Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 ... 19 20 21 22 23 
Численность армий в III Войне Кольца (Прочитано 62411 раз)
Ответ #300 - 06/21/06 :: 8:37pm

Magnus_Maximus   Вне Форума
Матерый
На пряжках поясов орков:
"Mor'gott mit uns!"

Пол: male
Сообщений: 454
****
 
Цитата:
Как интересно раскладываются словари по ранжиру. А главное - как удобно. Со стороны ваша позиция выглядит просто как отметание неудобной версии.


То же самое могу адресовать и Вам.
И еще раз напомню - немногие слова в английском языке имеют одно-единственное значение. Не так ли?  

 

Если проэкстраполировать традицию взятия «звездных» имен, то Элхэ – «звезда Полынь». А вкупе с «дорогой на тысячелетия» становится понятно, кто Чернобыль устроил. &&Всё козни Врага!&&&&Бабье царство ©
IP записан
 
Ответ #301 - 06/21/06 :: 8:45pm
Erelchor   Экс-Участник

 
Цитата:
2. picketed horses - "привязанные лошади" А кто такие  horse-herds... тут долго думали и ничего не решили... Элхэ! ау!  Плачущий

У меня Opera9 с виджетами... я поставил словарь... так вот! Этот словарь дает следующее: табун - horse-herd, табунщик - the horse-herder
Как говорится, за что купил, за то и продаю...  Класс
 
IP записан
 
Ответ #302 - 06/22/06 :: 1:15pm

Тень Дуба   Вне Форума
Живет здесь
Играющийся тренер
Троицк

Пол: male
Сообщений: 831
*****
 
Не уточнят ли уважаемые стратеги одну деталь: в каком НАПРАВЛЕНИИ (географическом) атаковали (а перед этим, соответственно, обозревали и подсчитывали) рохиррим? Уж не с запада ли на восток, навстречу низкому, но яркому (как тут совершенно справедливо замечено уже), даже, пожалуй, слепящему утреннему солнышку? Если так, то "рассеивание тьмы" отнюдь не помогло сосчитать врагов, а вовсе наоборот...

Если же учесть, что дымы горящего во рвах ардынского _напалма_ ("жидкий огонь"), о которых совешенно справедливо напомнил Змей, вряд ли мог прибить мелкий дождичек...
Кстати, повернувший к утру, став попутным Арагорну,  и разгонявший мглу ветер, вроде, тоже должен относить дымы от города именно в сторону поля сражения?

==================
Без сомнений, без печали, в пламенеющем рассвете
Я скакал навстречу Солнцу с песней звонкой на устах;
Но погибшая надежда и надорванное сердце
Пробудили гнев священный, дух сражений и смертей!
(Г&Г)

Выехав из тумана, из тьмы навстречу рассвету,
Пел я солнечным утром, обнажая свой меч.
Теперь надежде конец, и сердце мое точно рана.
Остались нам ярость, и гибель, и кровавый закат!
(Кистямур)

Из мглы сомнений, навстречу солнцу
Скакал я с песней, меч обнажая,
Оставив радость, забыв надежду!
Пою во гневе! Пусть рвется сердце.
Встречаю грудью закат и гибель!
(К&К)

Out of doubt, out of dark to the day's rising
I came singing in the sun, sword unsheathing.
To hope's end I rode and to heart's breaking:
Now for wrath, now for ruin and a red nightfall!
(Оригинал)
=======================

Видимо, как ни переводи, а глядел Эомер против яркого низкого Солнца да ещё и сквозь _подсвеченную_ дымзавесу...
 

Приросла корнями к дубу, но куда его прочней:&&Не под силу лесорубу даже сук срубить у ней!
IP записан
 
Ответ #303 - 06/22/06 :: 1:17pm

Змей   Вне Форума
Живет здесь
homo military
Москва

Пол: male
Сообщений: 563
*****
 
Дым повсюду - горят дома и хозпостройки по всем полям. ветер этот дым не разгоняет, лишь раздувает пожары.
 

... а тот, кто с нами, тот без вины,&&в рядах коричневой и красной чумы... (с)
IP записан
 
Ответ #304 - 06/22/06 :: 1:42pm
Сиорэ Саэнни   Экс-Участник

 
Что-то мне сомнительно, что предместья в сухую погоду за сутки не догорели, но ладно, это мелочи. А ветер - западный... оно да Улыбка

Господа, лингвистический оффтоп, честно говоря, уже патологические формы приобретает.
вот еще ссылка, навеяно последним сообщением Эрелхора:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=horse-herder+&lang=en&search_type=lingvo&st_tran...
Особенно хороши ссылки на синонимы. Где herd по значению и употреблению приравнивается к herder Улыбка
Господа, не хватит ли бессмысленно и бесконечно на эту тему копья ломать? Договоритесь уж на чем-нибудь, материала для выводов достаточно. Или давайте с оффтопиком в соответствующий раздел. И сосредоточимся на теме.

Кстати, Максим, загляните в приват, пожалуйста Улыбка
 
IP записан
 
Ответ #305 - 06/22/06 :: 2:33pm

Magnus_Maximus   Вне Форума
Матерый
На пряжках поясов орков:
"Mor'gott mit uns!"

Пол: male
Сообщений: 454
****
 
Патология, не то слово. Иными словами, предлагаю желающим найти "лошад-табун" успокоиться, перечитать словари бумажные, а не только электронные, и поставить точку на объяснении, признав horse-herds табунщиками, конюхами, а не скотиной.
Иначе:
1. Почему Профессор использовал именно это (редкое, кстати) сочетание, horse-herd, а не просто herd (именно табун, "стадо" коней), упоминаний которых у рохиррим хватает в текстах ВК и НС?
2. Почему, если верить оппонентам, упрямо пытающимся доказать "животное" происхождение слово, рохиррим притащили и впихнули в боевые порядки не только запасных коней, но и табуны?
Можно логично объяснить - зачем, а?



Кстати, сдается мне, что атаковали они с севера на юг изначально...

Цитата:
Дым повсюду - горят дома и хозпостройки по всем полям. ветер этот дым не разгоняет, лишь раздувает пожары.


Не понял. Тьму, значит, ветер разогнать смог, а несчастные дымы уже сил нет?


P.S. (в сторону) Что только народ не придумает, лишь бы доказать численное превосходство западной коалиции...


Цитата:
Не уточнят ли уважаемые стратеги одну деталь: в каком НАПРАВЛЕНИИ (географическом) атаковали (а перед этим, соответственно, обозревали и подсчитывали) рохиррим? Уж не с запада ли на восток, навстречу низкому, но яркому (как тут совершенно справедливо замечено уже), даже, пожалуй, слепящему утреннему солнышку? Если так, то "рассеивание тьмы" отнюдь не помогло сосчитать врагов, а вовсе наоборот...


См. выше. Вторая атака - Эомер - судя по атласу Фонстад, в том же направлении.  


Цитата:
Если же учесть, что дымы горящего во рвах ардынского _напалма_ ("жидкий огонь"), о которых совешенно справедливо напомнил Змей, вряд ли мог прибить мелкий дождичек...


Мелкий то мелкий, но в сочетании с "сильным ветром", кстати...


Цитата:
Кстати, повернувший к утру, став попутным Арагорну,  и разгонявший мглу ветер, вроде, тоже должен относить дымы от города именно в сторону поля сражения?
 

Already the wind is turning. There comes a breath out of the South; there is a sea-tang in it, faint though it be.
Чтой-то я не понял. Сказано, ветер с моря, с юга, с точки зрения позиции рохиррим...
В любом случае, ничего не сказано, что дымы кому-то где-то мешали...

Выехав из тумана, из тьмы навстречу рассвету,
Пел я солнечным утром, обнажая свой меч.
Теперь надежде конец, и сердце мое точно рана.  
Остались нам ярость, и гибель, и кровавый закат!

P.S.х. Во переводят, а!?


Out of doubt, out of dark to the day's rising
--- Из тьмы на рассвет дня: ну так они и выехали, если помним, именно так в первую свою атаку...

I came singing in the sun, sword unsheathing.
To hope's end I rode and to heart's breaking:
Now for wrath, now for ruin and a red nightfall!

Цитата:
Видимо, как ни переводи, а глядел Эомер против яркого низкого Солнца да ещё и сквозь _подсвеченную_ дымзавесу...


Чтой-то я в песне ничего такого не вижу... Эдак можно сказать, что он выехал в самый что ни есть окрашенный кровью закат...


Цитата:
Не знаю как кто, а я не думаю, что Западная коалиция превосходила Мордор числом.   скорее можно паритет предположить, по результатам...


М-да?...
 

Если проэкстраполировать традицию взятия «звездных» имен, то Элхэ – «звезда Полынь». А вкупе с «дорогой на тысячелетия» становится понятно, кто Чернобыль устроил. &&Всё козни Врага!&&&&Бабье царство ©
IP записан
 
Ответ #306 - 06/22/06 :: 2:43pm
Сиорэ Саэнни   Экс-Участник

 
Тьма, вместе с тучами,  поверху идет, а дымы пониже. Как оно всегда бывает Улыбка

Не знаю как кто, а я не думаю, что Западная коалиция превосходила Мордор числом.  Круглые глаза скорее можно паритет предположить, по результатам...
 
IP записан
 
Ответ #307 - 06/22/06 :: 3:06pm

Artem   Вне Форума
Дорогой гость
г.Санкт-Петербург

Пол: male
Сообщений: 125
***
 
Magnus_Maximus писал(а) 06/22/06 :: 2:33pm:
Патология, не то слово. Иными словами, предлагаю желающим найти "лошад-табун" успокоиться, перечитать словари бумажные, а не только электронные, и поставить точку на объяснении, признав horse-herds табунщиками, конюхами, а не скотиной.
Иначе:
1. Почему Профессор использовал именно это (редкое, кстати) сочетание, horse-herd, а не просто herd (именно табун, "стадо" коней), упоминаний которых у рохиррим хватает в текстах ВК и НС?
2. Почему, если верить оппонентам, упрямо пытающимся доказать "животное" происхождение слово, рохиррим притащили и впихнули в боевые порядки не только запасных коней, но и табуны?
Можно логично объяснить - зачем, а?

Любопытно получается, приведено уже 4 электронных словаря где horse-herd однозначно переводится как "табун" и один словарь, где есть перевод "табунщик" (поклон Сиорэ Саэнни).
Так что, вопрос о том, кто подгоняет перевод под свое видение, довольно таки спорный  Подмигивание
Кстати, то вы Magnus_Maximus говорите, что - Цитата:
И еще раз напомню - немногие слова в английском языке имеют одно-единственное значение. Не так ли?
То заявляете, что перевод этого слова однозначно "табунщик" - как прикажете вас понимать?
herd - в переводе это как раз "стадо", а значение "табун" оно приобретает из контекста (если речь идет о лошадях).
Объяснение чем в тексте отличаются horse-herds и spare mounts мной было озвучено выше. Я, конечно, могу и скопировать, но раз вы и в первый раз не прочитали.
И, кстати, объясните почему слово mounts в данном случае значит "лошади" (мне правда любопытна ваша точка зрения). Я вот обоснование приводил, а ведь кто со стороны может перевести и как "запасная упряжь" (забавный получится перевод Подмигивание - оставили на восточном берегу гарнизон, табунщиков и запасную упряжь).  

P.s. Сиорэ Саэнни - возможно ли и правда вырезать этот спор в отдельную ветку?
 
IP записан
 
Ответ #308 - 06/22/06 :: 3:57pm

Magnus_Maximus   Вне Форума
Матерый
На пряжках поясов орков:
"Mor'gott mit uns!"

Пол: male
Сообщений: 454
****
 
http://lingvo.yandex.ru/en?CardId=SaGVyZA,,;L0B
1. Нет.

http://lingvo.yandex.ru/en?text=horse-herd&lang=en&search_type=lingvo&am p;st_translate=1&lang=en&dAB=on
2. табунщик.

http://www.systransoft.com/index.html
3. Лошад-табун – чего еще требовать от буквального перевода двух разных с точки зрения «переводчика» слов?

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=horse-herd
4. Табун. Кстати, а где дефис-то, а?

http://farrier.h1.ru/dict/farrier.txt
5. Табун. И опять без дефиса.

Напомню еще раз – herd имеет два значения: табун (с добавлением horse для плохо соображающих, чтобы было им понятно – или черт его знает, этих англоязычных…); пастух, табунщик. Ориентируюсь на свой старый большой англо-русский словарь двухтомник.


Цитата:
Так что, вопрос о том, кто подгоняет перевод под свое видение, довольно таки спорный


То же самое к Вам.
Объясните – с какой стати:
1. Профессор использовал именно это (редкое, кстати) сочетание, horse-herd, а не просто herd (именно табун, "стадо" коней), упоминаний которых у рохиррим хватает в текстах ВК и НС?
2. Почему, если верить оппонентам, упрямо пытающимся доказать "животное" происхождение слово, рохиррим притащили и впихнули в боевые порядки не только запасных коней, но и табуны?  
Можно логично объяснить - зачем, а?  
Вы опять уходите от вопроса.


Цитата:
То заявляете, что перевод этого слова однозначно "табунщик" - как прикажете вас понимать?


А так и понимать. Если Вы все еще уверены, что рохиррим притащили с собой в сражение табуны и запасных коней (я надеюсь, mounts Вы не собираетесь переводить как верблюды – можно и так – или ишаки?), то о чем тут спорить?


Цитата:
herd - в переводе это как раз "стадо", а значение "табун" оно приобретает из контекста (если речь идет о лошадях).


И?

Кстати, попутно напомню, что пастухи в Рохане все же существовали:
The East-mark is my charge, the ward of the Third Marshal, and I have removed all our herds and herdfolk, withdrawing them beyond Entwash, and leaving none here but guards and swift scouts.


Цитата:
Объяснение чем в тексте отличаются horse-herds и spare mounts мной было озвучено выше. Я, конечно, могу и скопировать, но раз вы и в первый раз не прочитали.


Это было объяснение?
Цитата:
Может быть правильным будет перевод: "Оставив три отряда всадников, совместно с табунами и заводными лошадьми...", т.е. отдельно перечислены лошади не взнузданные и не оседланные - в табунах и отдельно лошади под седлом, готовые к бою.
mount - это ведь и есть "лошадь под седлом".


1. Насчет mounts – возможно.
2. Тогда зачем по Вашей версии нужны табуны?
3. И почему Теоден в дальний поход повел, бедняга, только запасных коней, тех же spare mounts, а табуны забыл?


Цитата:
И, кстати, объясните почему слово mounts в данном случае значит "лошади" (мне правда любопытна ваша точка зрения). Я вот обоснование приводил, а ведь кто со стороны может перевести и как "запасная упряжь" (забавный получится перевод  - оставили на восточном берегу гарнизон, табунщиков и запасную упряжь).


Тяжело иметь дело с людьми, английского не знающими…
Dismounted, unmounted (это о Назгулах после инцидента в реке) и mounted, я думаю, должны быть знакомы…
Выражение to mount – знакомо? When Leod dared to mount it, it bore him away, and at last threw him, and Leod's head struck a rock, and so he died.
Или Вы думаете, что это он узду надевал?

therefore at once mounted those riders for whom horses were available, not many more than half an eored, and placed them under the command of Dunhere.

К счастью, прямое выражение (many hundreds of other men with spare horses lightly burdened) не позволит Вам отрицать наличие вообще запасных коней у рохиррим, а не заводных верблюдов. Надеюсь, Вы же не считаете, что это были волки или птички назгулов, которые тоже mounts именуются?

At once they bade Morwen and Nienor mount, without debate, and prepared to flee eastward as they were bidden. But even as they came down from the hill into the plain, an ill wind blew the great vapours upon them, bringing a stench that no horses would endure. Then, blinded by the fog and in mad terror of the dragon-reek, the horses soon became ungovernable, and went wildly this way and that; and the guards were dispersed, and were dashed against trees to great hurt, or sought vainly one for another. The neighing of the horses and the cries of the riders came to the ears of Glaurung; and he was well pleased.
 

Если проэкстраполировать традицию взятия «звездных» имен, то Элхэ – «звезда Полынь». А вкупе с «дорогой на тысячелетия» становится понятно, кто Чернобыль устроил. &&Всё козни Врага!&&&&Бабье царство ©
IP записан
 
Ответ #309 - 06/22/06 :: 5:10pm

Artem   Вне Форума
Дорогой гость
г.Санкт-Петербург

Пол: male
Сообщений: 125
***
 
Вы еще забыли словарь приведенный Erelchor - Opera9.  Подмигивание
Magnus_Maximus писал(а) 06/22/06 :: 3:57pm:
Напомню еще раз – herd имеет два значения: табун (с добавлением horse для плохо соображающих, чтобы было им понятно – или черт его знает, этих англоязычных…); пастух, табунщик. Ориентируюсь на свой старый большой англо-русский словарь двухтомник.

Честно говоря вы меня умиляете, заявляете, что основное значение слова herd - табун; пастух и тут же приводе ссылку на: http://lingvo.yandex.ru/en?CardId=SaGVyZA,,;L0B
Цитата:
herd - (сущ.)
  1. а) стадо; гурт
      б) стадо, стая (о диких животных таких, как слоны, антилопы, зебры; тюлени, киты)
  2. а) толпа
      б) множество (о большом количестве одинаковых вещей)
  3. пастух, скотник

И, тем не менее, для вас это однозначно табун ("табун коров", "табун слонов" и т.п.  Подмигивание). Уж лучше мое невладение английским, чем такое владение.
Цитата:
Кстати, попутно напомню, что пастухи в Рохане все же существовали:
The East-mark is my charge, the ward of the Third Marshal, and I have removed all our herds and herdfolk, withdrawing them beyond Entwash, and leaving none here but guards and swift scouts.

Вот именно что herdfolk, а не horse-herd.

Цитата:
Тяжело иметь дело с людьми, английского не знающими…

Разумеется то что в приведенных вами цитатах мы имеем дело с лошадми именно оседланными (в прямом и переносном смысле) вас не смущает. А почему оно вас должно бы смущать? Язык Вы же английским владеете!

А почему были отдельно табуны и запасные оседланные лошади.
Сужу из опыта - чтобы отбить лошадь от табуна, подобрать ей седло и упряж (есть конечно стандарты, но все же надо подгонять индивидуально - особенно уздечку), оседлать требуется время (к тому же, лошадям взятым только что из табуна, надо дать некоторое время привыкнуть к седлу). А в бою его (времени) вполне может и не оказаться. Поэтому, часть лошадей до боя неплохо бы взнуздать и оседлать.

Причем я указал, что в обоих случаях идет перечисление:
- horse-herd и "запасные оседланные лошади",
- horse-herd и "привязанные лошади".
Интересно у вас получается табунщики упоминаются, а табуны - нет.
 
IP записан
 
Ответ #310 - 06/22/06 :: 5:35pm

Magnus_Maximus   Вне Форума
Матерый
На пряжках поясов орков:
"Mor'gott mit uns!"

Пол: male
Сообщений: 454
****
 
Цитата:
Честно говоря вы меня умиляете, заявляете, что основное значение слова herd - табун; пастух и тут же приводе ссылку на: http://lingvo.yandex.ru/en?CardId=SaGVyZA,,;L0B


Артем, Вы меня умиляете постоянно. Но я ж молчу, и свою позицию не высказываю, ибо будет невежливо...
Пояснение: сначала перечислил сноски; потом отдельно высказался самостоятельно.

Цитата:
И, тем не менее, для вас это однозначно табун ("табун коров", "табун слонов" и т.п.  ). Уж лучше мое невладение английским, чем такое владение.


И что? Мы пока что не отвлекаемся на свиней, овец, верблюдов и птеродактилей. Слова herd и mount мы рассматриваем применительно к лошадям - то есть, на чем ездили рохиррим. В таком плане и мои мысли.
Если Вы считаете, что роханцы ездили на слонах, то о чем спорить?


Цитата:
Разумеется то что в приведенных вами цитатах мы имеем дело с лошадми именно оседланными (в прямом и переносном смысле) вас не смущает. А почему оно вас должно бы смущать?  Вы же английским владеете!


Если бы Вы внимательнее почитали, то увидели, что не всегда mount - конь взнузданный и оседланный. Иначе трудно объяснить печальную судьбу Леода.

Цитата:
А почему были отдельно табуны и запасные оседланные лошади.  
Сужу из опыта - чтобы отбить лошадь от табуна, подобрать ей седло и упряж (есть конечно стандарты, но все же надо подгонять индивидуально - особенно уздечку), оседлать требуется время (к тому же, лошадям взятым только что из табуна, надо дать некоторое время привыкнуть к седлу). А в бою его (времени) вполне может и не оказаться. Поэтому, часть лошадей до боя неплохо бы взнуздать и оседлать.


Это называется объяснение?
1. Допустим, что Ваше оригинальное толкование верно.
2. Тогда как все же с Теоденом? Табуны где?
3. Лошади, выходит, настолько дисциплинированные, что ходят сами по себе - и табуны, и запасные кони (часть, согласен, к колышкам привязана, а остальные по всему берегу разбрелись? И кто за ними присматривает? Воины, которые сражаются?)
Интересно у Вас получается - кони есть, и кони сами по себе. Действительно, зачем, и так сойдет, лишь бы доказать, что табунщиков в природе не было...

Цитата:
Вот именно что herdfolk, а не horse-herd.


Я это к тому, что пастухи существуют. А то Вы уже начинаете утверждать, что слоны были не только в Хараде, но и, похоже, в Рохане. К сожалению, данная Ваша гипотеза подтверждения в источниках не находит. А вот коровы в Рохане, видимо, были.
 

Если проэкстраполировать традицию взятия «звездных» имен, то Элхэ – «звезда Полынь». А вкупе с «дорогой на тысячелетия» становится понятно, кто Чернобыль устроил. &&Всё козни Врага!&&&&Бабье царство ©
IP записан
 
Ответ #311 - 06/22/06 :: 6:22pm

Тень Дуба   Вне Форума
Живет здесь
Играющийся тренер
Троицк

Пол: male
Сообщений: 831
*****
 
1) Цитата:
Кстати, сдается мне, что атаковали они с севера на юг изначально...


А это как-то можно подтвердить - или чистая имха?

2) Даже если все постройки за сутки прогорели и не чадят (знакомых с пожарным делом прошу не смеяться и допустить такую возможность) - в многочисленных рвах массово горит напалм или что-то подобное: нефть, мазут, греческий огонь, масло... - все эти вещи вне топок и форсунок горят с огромным количеством жирного чёрного дыма (к тому же тяжёлого, стелющегося по земле). Даже если (очень) сильный ветер сумет (очень быстро) размешивать этот дым - результатом бывает отнюдь не чистый воздух, а густой СМОГ - как во время торфяных пожаров в Москве, только гуще и чернее.
(Увы, я, к сожалению, видывал, как горит и нефть, и леса - с довольно небольших дистанций).

В Москве - в десятках километров от места собственно горения - при этом (при торфяных пожарах, когда дым не столь густ и чёрен, как от нефти)  видимость бывает сотни метров (типичные значения 500-700-1000 м). И на восходе, при боковой или встречной подсветке этого аэрозоля - хуже всего.

3) Если рохиррим действительно атаковали с севера на юг, то они находились севернее города и южный ветер как раз нес весь дым на них.

P.S. Максим, Вы удивитесьУлыбка, но меня численность обоих коалиций совершенно не волнует...
 

Приросла корнями к дубу, но куда его прочней:&&Не под силу лесорубу даже сук срубить у ней!
IP записан
 
Ответ #312 - 06/22/06 :: 6:30pm

Artem   Вне Форума
Дорогой гость
г.Санкт-Петербург

Пол: male
Сообщений: 125
***
 
Потрясающе. Сначала приписывам оппоненту наиглупейшие высказывания - Цитата:
Если Вы считаете, что роханцы ездили на слонах, то о чем спорить? ...
А то Вы уже начинаете утверждать, что слоны были не только в Хараде, но и, похоже, в Рохане. К сожалению, данная Ваша гипотеза подтверждения в источниках не находит.
потом их отрицаем.

Нет, я конечно понимаю, что софистика - это наше все  Смех

Цитата:
Если бы Вы внимательнее почитали, то увидели, что не всегда mount - конь взнузданный и оседланный. Иначе трудно объяснить печальную судьбу Леода.
Опять двадцать пять.
Хорошо можете верить, что я некоей книги и в руках не держал - раз уж вам от этого легче.
Вот только Леод был на коне
верхом
(т.е. оседлал его), а не бежал рядом. В данном конкретном случае из контекста проступает широкий смысл слова - "оседланная лошадь".

Цитата:
Это называется объяснение?
1. Допустим, что Ваше оригинальное толкование верно.
2. Тогда как все же с Теоденом? Табуны где?
3. Лошади, выходит, настолько дисциплинированные, что ходят сами по себе - и табуны, и запасные кони (часть, согласен, к колышкам привязана, а остальные по всему берегу разбрелись? И кто за ними присматривает? Воины, которые сражаются?)  
Интересно у Вас получается - кони есть, и кони сами по себе. Действительно, зачем, и так сойдет, лишь бы доказать, что табунщиков в природе не было...
1. Да слова "из опыта" нынче уже ничего не значат.
2. И правда где - есть запасные лошади, а табуны?
3. Табун вполне может ходить и сам по себе при присмотре пары дневальных. А оседланные лошади привязаны, а не бродят сами по себе.

Пастухи конечно существуют - в мирное время. Эотеод знаете ли не спартанцы и в мирное время они пасут скот или чем там еще занимаются. А в военное их призывают в армию. И пастухи превращаются в воинов (впрочем предвижу, что речь вскоре опять свернет от мужчин к девам  Улыбка).

А впрочем спор идет по кругу.... Признаю убедить вас в том, что в данном тексте "табунщиков может быть и нет" - мне не удастся. А ваша оценка моих знаний меня не очень то волнует  Подмигивание
 
IP записан
 
Ответ #313 - 06/22/06 :: 7:06pm

Magnus_Maximus   Вне Форума
Матерый
На пряжках поясов орков:
"Mor'gott mit uns!"

Пол: male
Сообщений: 454
****
 
Цитата:
А это как-то можно подтвердить - или чистая имха?


Прошли через северные ворота в Раммас, это и в тексте есть; шли на юг, откуда и дул ветер.
На карте у Фонстад тоже так расписано. С другой стороны, сторон света там нет, поэтому если кто-то меня поправит, будет неплохо.

Цитата:
Если рохиррим действительно атаковали с севера на юг, то они находились севернее города и южный ветер как раз нес весь дым на них.


Перед первой атакой - возможно. Но равнина большая, а в тексте ни слова, что дым мешал.
А потом Эомер завязал войнушку ближе к реке.
Вот только насчет точной картины пожаров - как ее подтвердишь?..
И снова - давайте посмотрим, где в источнике сказано, что дым заволок всю равнину, а не город и ближайшие участки поля...

Цитата:
P.S. Максим, Вы удивитесь, но меня численность обоих коалиций совершенно не волнует...


Верю, верю. Это я в целом.


Цитата:
потом их отрицаем.


Насчет слонов? Нет, категорически заявлял и заявляю - не было их в Рохане. А насчет стада коров я уже высказывался - вероятность есть.

Дискуссия о mounts:
Ваши слова:
Цитата:
Вот только Леод был на коне верхом, а не бежал рядом. Оседлать - знаете ли тоже имеет парочку значений и не всегда при этом лошадь именно оседлана, но тогда на ней кто-то есть


Ваши слова:
Цитата:
mount - это ведь и есть "лошадь под седлом".


Вы бы разобрались в Ваших высказываниях тоже, а?

Then Eorl mounted him, and Felarof submitted; and Eorl rode him home without bit or bridle; and he rode him in like fashion ever after.
Угм?

Цитата:
2. И правда где - есть запасные лошади, а табуны?
3. Табун вполне может ходить и сам по себе при присмотре пары дневальных. А оседланные лошади привязаны, а не бродят сами по себе.


А серьезнее? Дневальные, ага, а также униформа, Генеральный штаб и т.д.
Жду ответа:почему Теоден в дальний поход повел, бедняга, только запасных коней (без колышков уже), тех же spare mounts, а табуны забыл?

Цитата:
Пастухи конечно существуют - в мирное время. Эотеод знаете ли не спартанцы и в мирное время они пасут скот или чем там еще занимаются. А в военное их призывают в армию. И пастухи превращаются в воинов.
 

Спартиаты, если уж на то пошло.
Особенно мне понравилось - "чем там еще занимаются"...
Возможно, да, а скорее - часть пастухов оставалась при стадах; часть просто-напросто следила за конями воинов в войске; это не исключает и того, что третья часть - достаточно крепкие парни, чтобы владеть оружием - действительно зачислялась в армию.

Цитата:
А впрочем спор идет по кругу.... Признаю убедить вас в том, что в данном тексте "табунщиков может быть и нет" - мне не удастся. А ваша оценка моих знаний меня не очень то волнует
 

Взаимно и особенно (глубоко зевает...).

P.S. (текст)
When Legolas, Gimli, and Aragorn followed Ugluk's Orcs through the Emyn Muil (the range of hills in eastern Rohan bordering the lake between Rauros and Sarn Gebir) Legolas asked, "Do any folk dwell in these hills?" Aragorn replied, "No, the Rohirrim seldom come here, and it is far from Minas Tirith."
When Eomer and Aragorn exchanged news and identified themselves to each each other, Eomer said, "The East-mark is my charge, the ward of the Third Marshal, and I have removed all our herds and herdfolk, withdrawing them beyond Entwash, and leaving none here but guards and swift scouts."
It has been suggested that Eomer spoke of the removal of a permanent (nomadic) population. A nomadic people live in tents and derive most if not all of their sustenance from their herds. There is no mention of such people in any of the passages which detail the travels of Gandalf and the Fellowship through Rohan. We see the houses in the walled city of Edoras, the houses of the villages of Upbourn and Underharrow, and the burning homesteads of Westfold.

As Gandalf, Aragorn, Legolas, and Gimli ride south from Fangorn to Edoras, there is no mention of herds and herdsfolk. They may have been prudently removed to the southern lands altogether, but there is nothing to indicate any of the Rohirrim ever led a nomadic life. Certainly none of their ancestors were nomads.
The army gathered in Harrowdale when Theoden arrived from Helm's Deep was using tents, but armies have long used tents in the field, and there is no indication the tents served any other purpose than to house the soldiers. Furthermore, if the herdsfolk were nomads, who owned the herds? Why would Tolkien place the Riders of Rohan in towns and (small) cities if he intended to convey a nomadic life for them? Unless the herdsfolk Eomer spoke of were simply specialized workers, like the cowhands who roved the American west, Argentina's pampas, the grasslands of southern France (Cowboys and Vaqueros, Gauchos, etc.). Theoden lived in a hall but he seems to have possessed herds of horses. Someone watched over those herds for him. Tolkien does in fact mention such workers in "The Battles of the Fords of Isen": "...[Theodred] therefore manned the approaches, east and west, to the Fords with sturdy men on foot from the levies of Westfold. Leaving three companies of Riders, together with horse-herds and spare mounts, on the east bank." So the profession of "horse-herd" is attested, albeit only in the context of the Muster of Rohan. If the "horse-herds" lived with their families in the field, they may indeed have been nomadic in lifestyle, but they would not have been representative of Rohan's people or culture.
 

Если проэкстраполировать традицию взятия «звездных» имен, то Элхэ – «звезда Полынь». А вкупе с «дорогой на тысячелетия» становится понятно, кто Чернобыль устроил. &&Всё козни Врага!&&&&Бабье царство ©
IP записан
 
Ответ #314 - 06/22/06 :: 8:11pm

Artem   Вне Форума
Дорогой гость
г.Санкт-Петербург

Пол: male
Сообщений: 125
***
 
Magnus_Maximus писал(а) 06/22/06 :: 7:06pm:
Дискуссия о mounts:
Ваши слова:
Цитата:
Вот только Леод был на коне верхом, а не бежал рядом. Оседлать - знаете ли тоже имеет парочку значений и не всегда при этом лошадь именно оседлана, но тогда на ней кто-то есть

Ваши слова:
Цитата:
mount - это ведь и есть "лошадь под седлом".

Вы бы разобрались в Ваших высказываниях тоже, а?
Такое впечатление, что вы никогда не встречались с словосочетанием - "оседлать лошадь" - и не в курсе, что при этом может быть, что лошадь "оседлана" (всадник на лошади), а седла на ней нет.
Можно вопрос - вы когда-нибудь верховой ездой занимались? Выездкой там, конкуром?

Цитата:
Then Eorl mounted him, and Felarof submitted; and Eorl rode him home without bit or bridle; and he rode him in like fashion ever after.
Угм?
"Тогда Эорл
оседлал
его, и Felarof подчинился/покорился ...", или дословно "сел на лошадь".
Интересно, что вы хотели этой цитатой доказать?

И второй вопрос - каков источник текста приведенного вами в конце сообщения?
 
IP записан
 
Страниц: 1 ... 19 20 21 22 23