Мне так с одного подписного листа пришла, есть еще где, или нет - не знаю. Надеюсь, в данном случае цитирование - не криминал...
______________________________________________
Ингвалл: “Властелин Колец: Без Башни“ - плач на тему.
Ну что ж, и я приложу своё задрипанное перо к потрёпанному пергаменту монитора и напишу о том, как я смотрел “Две башни”.
Гнев, о богиня, воспой Арагорна, Элрондова зятя…
Выйдя из зала, я сказал тем, кому это было интересно: «Хороший фильм. Очень хороший фильм, верный духу Толкиена.
Замечательный фильм – “Братство Кольца”».
Все или почти все изменения, отступления и сокращения в первом фильме были, на мой взгляд, логичны и объяснимы. Да,
Бомбадил и Глорфиндел появляются невесть откуда, как чёрт из бутылки, и невесть куда пропадают, никак не влияя на основной
сюжет; их действительно не нужно в фильме. Да, если роль Арвен не подкачать, она выйдет этакой сусальной принцессой, которую
в конце сказки вручают главному герою. Всё хорошо. Всё замечательно, кинематографично и динамично. Если делать фильм целиком
и подробно по книге, зритель озвереет. Кто не верит – гляньте “Майскую ночь” Александра Роу. Или того же первого “Поттера”.
Но со вторым фильмом явились проблемы. Вполне конкретные. По моему не очень скромному мнению, при экранизации можно и нужно
книгу резать, куски выбрасывать, что-то менять и что-то перекраивать. Но блин, своё-то зачем дописывать? Миссис Уолш,
дорогая, вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что Вы пишете лучше Толкиена? Нет? Так с чего ж Вы так решили?
Злой папа Элронд, не пускающий дочку замуж за смертного:
Папа, а я рэйнджера люблю.
Папа, я за рэйнджера пойду.
Рэйнджер по полю гуляет, урук-хаев убивает,
Вот за это я его люблю.
- хорошо и правильно. В конце концов, это всё читается где прямо, а где между строк в “Истории Арагорна и Арвен”. Подобного
рода мелкие вещи нормальны и логичны. Халдир вместо Хальбарада приходит на помощь Арагорну – тоже естественно: Хальбарад был
отрезан бритвой Оккама и пошёл туда же, куда Глорфиндел.
Что сильно покоробило в фильме – так это изменение мотивации героев и перенос акцентов. Такое впечатление, что сценарий
писал Ник не к ночи будь помянут Перумов или Кирилл, прости Господи, Еськов. Битва при Хельмовой Пади, занимающая около
пятой части фильма, в книге (в главах, охваченных фильмом) занимает, наверное, двадцать пятую часть текста. Понятно,
конечно, что описание битвы экранизировать дольше, чем описание природы, но впечатление создаётся такое, что кто-то просто
увлёкся. Получилось, на мой взгляд, что-то вроде бесконечных батальных сцен из “Чёрного копья” который раз к ночи помянутого
Перумова. Посмотрел я на следующий день взятие Кирком Дугласом замка короля Аэллы (“Викинги”, режиссёр Ричард Флейшер, 1958
год) и аж прослезился – так это свежо и хорошо после Хельмовой Пади.
Энты. Не понимаю, зачем из них надо было делать таких дубов по сравнению с толкиеновскими. У Уолш они совещаются полдня и
приходят к выводу, что Мерри и Пиппин – не орки. У Толкиена – к выводу, что Мерри и Пиппин не орки, и что энтский каталог
живых существ должен быть дополнен хоббитами. Почувствуйте разницу.
У Толкиена энты сами решают пойти на войну, используя принесённую хоббитами информацию. У Уолш – Мерри вынужден обманывать
туповатого и недалёкого Фангорна, чтобы ткнуть его носом в вырубленные деревья. Зачем это принижение мотивов, как оно делает
фильм кинематографичнее – не понимаю. Объясните кто-нибудь.
Фарамир – вторая вещь, от которой мучительно больно. Я всегда думал, что из двух братьев Фарамир менее напорист и жесток –
но так не получается. Фарамир в фильме зачем-то тащит хоббитов и Голлума в Осгилиат, где Сэм (вероятно, сверившись с текстом
“Властелина Колец”) восклицает: “Да нас вообще здесь быть не должно!”.
И в сравнении с Боромиром Фарамир заметно проигрывает. Одно дело – один раз потерять контроль над собой, напасть на
беспомощное маленькое существо и почти тут же горько в этом раскаяться, а совсем другое – холодно и рассчётливо гнать перед
собой, подталкивая в спины, трёх несчастных маленьких существ. Не очень понятно, почему Фарамир не отбирает Кольцо у Фродо,
раз он так уж уверен в том, что его надо отдать Денетору. Непонятна фраза какого-то гондорца “Если ты их отпустишь, то
поплатишься жизнью” – что это за “однажды языка я добыл, да не донёс” у гондорских партизан? В книге Фарамир говорит, что
поплатится жизнью, и поделом, если выбор его принесёт гибель Минас Тириту. Почувствуйте разницу.
Саруман уж совсем какой-то Бармалей. Узнав, что среди роханских беженцев есть женщины и дети, он злодейски ухмыляется и
приказывает выслать эскадрон всадников на варгах.
Вообще, на мой взгляд, Сарумана не должен был играть Ли, у которого на лбу написано: “Я – мудрый, но КОВАРНЫЙ старец, мне
доверять НЕЛЬЗЯ”. Саруман должен быть добрым, мягким, благостным и располагающим к себе; Гэндальф рядом с ним должен
смотреться подозрительным старым бродягой. А тут достаточно взгляда на нос, глаза и брови Кристофера Ли, чтобы признать
злого колдуна.
Варги, кстати, очень понравились (вне контекста). Их вид напомнил мне одну из моих любимых сцен в классической советской
исторической фантастики. А ну, кто помнит: «С другой стороны зверя поднялся Кави...» Как звали того зверя?
Эпизод с чуть не погибающим Арагорном – зачем? Чтобы Йовин побеспокоилась и влюбилась ещё сильнее? Сцена, когда Арагорну
лижет лицо лошадь, а ему мерещится Арвен – комична до неприличия.
Бесконечные шутки над Гимли ничего, кроме отвращения, не вызывают. Да, понятно, без comic relief’a не обойтись, а Мерри и
Пиппин должны быть в этой серии серьёзными. Но Гимли-то, блин, даже в фильме – не добродушный Портос! Он получается с одной
стороны заявлен, как вполне соответствующий своему образу в «ВК» страшный боец, представитель гордого и отважного (и кстати
говоря, весьма злопамятного) народа, а с другой – как неуклюжий толстый Фальстаф, попадающий в передрягу за передрягой. Не
сходится оно. Глядя на т.н. “комичного” Гимли, хочется просто закрыть глаза и не видеть, как позорят великого воина. И ещё
так и представляется сцена: Леголас и Гимли на лодочке посреди моря. Гимли макает Леголаса головой в воду и приговаривает:
“А помнишь, Леголас, как ты на стене Хорнбурга предложил мне встать на ящик, чтобы лучше видеть?“
М-да. Вот оно как. Первый фильм я смотрел три раза. На второй – и одного-то много. Грусть. Переодень носки, Джексончик,
переодень носки!!!
_________________________________________