Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 
Вопросы про переводы. (Прочитано 4807 раз)
Ответ #15 - 04/05/11 :: 1:46pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
(оффтопично, пробегая мимо) Чувствуется, намечается выдающееся коллектичное произведение. Так и будем писать: перевод - WWW-Доск  Смех
(пробегает дальше, обещая больше не оффтопить)
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #16 - 04/05/11 :: 9:01pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Угу, коллектичное, эклектичное, маленькое, но вполне симпатичное... произведение. Так и будем писать, раз так оно и есть.

Я тут подумала - чуть поправить про пекаря надо:

"На!" - Пекарь сказал. - "Свежий, прямо с огня.
А съешь мой обед - ух, смотри у меня!"

(Ну, или там "а своруешь зерно").
 
IP записан
 
Ответ #17 - 04/05/11 :: 9:20pm

Юкка   Вне Форума
Живет здесь
Ололо я водитель НЛО
Москва, Россия

Пол: female
Сообщений: 5215
*****
 
ха, маленькоеУлыбка думаете, там одна сказочка?Улыбка
Инголвен, спасибо! очень все это здорово!
 

...Вдруг ты завтра помрешь? Хочешь, чтобы твою чашку обвязали траурной ленточкой и выставили на всеобщее обозрение с гнусной надписью: «Мы помним тебя, о, заблудший брат наш»? (с) Табаки
IP записан
 
Страниц: 1 2