Мир тесен, но чтоб настолько .
Штрихи к портрету Её Величества
Любимые (в том числе и по перлам озвучки) Симпсоны, Сезон 22 серия 2. Гомер рассказывает об интересе Барта к творчеству Королевы Эллери. К вящему удовольствию моей супруги, которая хоть и не очень хорошо знает английский, но с творчеством
Этой Самой Королевы близко знакома по средней школе
http://sadtranslations.livejournal.com/1080815.htmlТак вот чем их бьют...К слову о последних достижениях в борьбе с живыми мертвецами
Просмотрел давеча культовый в жанре зомбитрэша фильм "Зловещие мертвецы".
В одной из сцен фильма главный герой, на славу разрядив свое старенькое ружьишко в парочку жизнерадостных мертвяков, спускается в подвал здания, в котором проходит большинство игрового времени картины, и произносит вроде бы безобидную в оригинале, но ставшую каноничной в русском переводе, фразу:
Английский вариант: "Shells. Where did I see that box of shells?"
И былинный перевод русских старателей: "Ракушки. Где я видел эту коробку с ракушками?"
Просмотр фильма превратился в попытку побить мировой рекорд по продолжительности фейспалма.
http://sadtranslations.livejournal.com/1081319.htmlФильм Aimee & Jaguar
Сцена следующая: сидят две тетки, грустят по подруге-еврейке, которую схватили нацисты. Сидят молча, курят.
Потом одна говорит: "Theresienstadt". Это название концлагеря в чешском городе Терезин.
В русском дубляже звучит фраза: "Тереза в городе" О_О
Причем, далее по тексту следует фраза "Пока она в Терезине - есть надежда". Переводчиков это ВООБЩЕ ни на какие мысли не натолкнуло.
В переводе фильма еще полно различных ляпов, из-за которых смысл происходящего понять довольно сложно, но этот был самый вопиющий.
http://sadtranslations.livejournal.com/1076552.htmlLonely Hearts (2006) – the worst of the worst! Part 1
Сколько плохих переводов и глупостей ни встречал, но это подлинный шедевр. Просто энциклопедия "Как не надо переводить". Мало того, что кучу "сложных" фраз вообще не перевели, так и в каждой второй из переведенных косяки. То на слух что-то лабают, то детские ошибки лепят, то вообще несут откровенную отсебятину, выдумывая совершенно новые истории. Один и тот же ужасный "профессиональный" перевод встречается во всех вариантах фильма и в озвучке, и в субтитрах.
Встречайте "Lonely Hearts" / "Одинокие сердца" (2006) с Траволтой, Сальмой Хайек и Джаредом Лето. История а-ля Бонни и Клайд и "Прирожденные убийцы" про 'любовь' афериста и "неуравновешенной" леди-вамп, вылившуюся в гору трупов одиноких дамочек. Выбрал далеко не все ляпы, но и так получилась громадина, поэтому правильные переводы не даю (и так все налицо), не комментирую (вам смешнее будет) и разбиваю эту красоту на две части.
(перед казнью на электрическом стуле)
- Hey, maybe you wanna throw the switch. I can fix that, too.
- Вас не интересует дело Свитчака?
(ночь, Траволта и Лора Дерн в постели)
- Don't forget my father.
- Тише, мама услышит.
- Married twice. Jane Thompson. She keeled over of a heart attack on the honeymoon in Spain.
- Мери Туайс, Энн Таунсенд. Неплохо они развлеклись, медовый месяц в Испании.
- Second wife, Myrtle Young, OD'd on Phenobarbital. Goes belly-up after they stick her on a bus back to Little Rock.
- Мери Янг, раньше жила в городке Барбитл, потом переехала в Литтл-Рок.
- It's hard to say whose voodoo was working on who.
- Наверное, они были счастливы.
- Yeah, she had the ruby slippers and the diamond broche she wears to the steno pool every day.
- Что-то здесь не так. Очень странно. Очень. Она заложила брошь, чтобы устроить этот ужин.
Завязка фильма – закадровый голос объясняет предысторию. В переводе совершенно другая песнь акынов, ни на каплю не похожая на оригинал:
If any two maggots ever deserved to boil in their own shit, it was Ray Fernandez and Martha Beck
22 убийства. На самом деле столько нам удалось доказать. Может, жертв было и больше.
They'd probably still be cozy in a Lansing jail cell if it weren't for Buster. Or, maybe it was Annie. Buster's wife. Who one September night stuck a service thirty-eight in her ear. No note. No nothin'. Just blew her brains out all over the bathtub.
Они оставили длинный кровавый след, от Челси до Бостона. Когда мы начали расследование убийства, то не знали, что это лишь одно из многих. Никаких следов, никаких записок. Лишь нечеткие отпечатки пальцев в спальне.
They push it down with a stiff Bromo and a bourbon back, hide behind a newspaper and hope nobody notices. But after Buster found Annie in the bathroom, that all changed. And he took it out on Fernandez and Beck with a vengeance.
Об этом убийстве писали во всех газетах. Просили сообщить в полицию, если кто-то что-нибудь видел. Потом мы, совершенно случайно, нашли обрывок газеты. Знакомства по объявлению. И ниточка потянулась.
Always slipping in a little fishing expedition to feel out their bank account. If he smelled money, Valentino.
Да, он был малый не промах, умел поймать рыбку на крючок. Но интересовал его лишь банковский счет дамы. Денежки есть, значит, все будет прекрасно.
If he thought they were broke he'd bounce 'em... like a bad check.
Нет, вам не повезло.
- Hey, we're all proud of you, Buster, Charlie.
- Я рад за вас, ребята. Честно.
- You don't even know what you have here.
- Ну, как хочешь. Я вас не заставляю.
- We went all the way back to a squad car, for Christ sake.
- Мы работали в команде
Детективы обсуждают Джеки Робинсона – первого черного американского бейсболиста:
- You don't know shit because Jackie Robinson is a... - I don't know shit? Veteran baseball - Jesus Christ, let me tell you something so everybody can hear me. You gave me a hundred to one. Hundred to one I wouldn't drop a nickel on the first team to put a nigger in baseball. Okay? Even, even if he is a cousin of Robinson's here.
- Нет, это невозможно! Джеки, Робинсон, хватит болтать. Тише, слушайте все меня. Я обещал сыну, что сегодня отведу его на бейсбол, и хочу, чтобы вы выложились на 100%, и все было в порядке. Даже, несмотря на то, что Робинсон здесь.
- Oh, Reilly, your wife's on the phone. - Her negro lover just left, wants to know if I can come down there and finish her off. - How you gonna finish her off, you haven't seen your prick in six months, you fat fuck. - That's funny, your wife found it real good. - You think I'm scared of you, you big fuckin' sack of meat? - Get outta here. - Why don't ya keep your mouth shut and learn something?
- Да, Райли здесь. Эй, Райли! Ник говорит, что сегодня обязательно выиграет. - Правда? Интересно, как он это сделает? Ты у него не спросил? - Нет, зачем же? Подумай лучше сам. - Да уж ничего, соображу как-нибудь. - Ладно, катись отсюда. - Да-да, иди, тренируйся.
- What are you doing?
- I have an appointment. I won't be an hour.
- Что ты делаешь?
(Переводчик видит героя в ванной и вуаля
- Умываюсь. Я сейчас.
- Maybe he skinned out 'cause she was broke. Or maybe he was afraid she was a keeper. Either way, Martha had him figured at Hello.
- Наверное, Марта догадалась, что он обыкновенный жулик. А, может, просто оказалась собственницей. Но прощаться с ним она не захотела.
(на похоронах мошенник Лето подмазывался к свежей вдове)
- In spite of your disregard for the deceased, he did a fair business with us.
- И ваш отец, несмотря на болезнь, был надежным партнером.
- So what's up with Rene? (про коллегу-любовницу Траволты)
- You don't need to know.
- Что ты такой надутый?
- Ничего подобного.
- What, she's got those uh, silver dollar summits. Am I right?
- Да брось ты, будет весело.
- Come on. A week's pay for confirmation.
- Да, но я не люблю ходить по барам.
Траволта хочет положить раненного в машину, на что напарник реагирует:
- You're not putting that bloody mess in my car.
- Сможешь донести его до машины?
- Look at my car. It's full of blood. Next time you take the train.
- Посмотри на машину. Она вся в крови. Теперь ее ничем не отмоешь.
- Deceased female in Wantaugh, 27-32, Merrick Road. Possible suicide.
- Убийство в доме 28 по Мейн Роуд.
- Good, all we need is... some celery sticks and we can have a couple Bloody Marys.
- Да, сделать вскрытие, анализы...
- He's top dick.
- Yeah, he is. You got that right.
- Why don't you keep your mouth shut.
- О да, конечно.
- Что тебе не нравится?
- Да ничего.
- So your sister's got Eddie?
- Yeah, but I still gotta go.
- It's two in the morning.
- Поезда, наверное, уже не ходят.
- Скорее всего.
- Оставайся до утра.
- How long you gonna keep me a secret, huh?
- Почему ты не делишься своими секретами со мной?
- Wanna take my car?
- Поедешь на такси?
- I'm a detective, remember?
- Well, I thought maybe you was a peeping Tom.
- Я же детектив, помнишь?
- А я испугался, что о нас уже болтают.
- Yeah, except for maybe my son. Two fights in one night. That's pretty good.
- Да. Если только сын...Он хороший парень, просто у него трудный возраст.
- People don't just punch out for no reason.
- Иногда люди бьют безо всякой причины.
- She sees the boyfriend through the back door with his sister bent over the table, here, doing a donkey.
- A sister?
- Yeah, sister. Bent over
- Любовника она встретила у задней двери. Пока они развлекались, его сестра готовила стол.
- Сестра?
- Да. Его сестра. Она сидела за столом вон там.
- Because while fucking around on your girlfriend may be shitty, it ain't illegal. At least not yet, anyway.
- Well it... is, if it's your sister.
- Потому что закон не запрещает спать с незамужними женщинами. К тому же они уже уехали.
- Что еще за сестра?
http://sadtranslations.livejournal.com/1072630.htmlLonely Hearts (2006) – the worst of the worst! Part 2
Представляю вашему вниманию вторую половину феерии глухого, но глазастого выдумщика, превратившего русскую версию фильма Lonely Hearts в удивительно смешную/грустную фантазию. Первая порция с жаркой дискуссией и комментариями по фильму и технике перевода была ЗДЕСЬ. Наслаждаемся продолжением!
- Turned more collars than a Chinaman drycleaner.
- Он знал все закоулки в Чайна-Тауне.
- He writes her letters and whatnot. Poems, even.
- Poems.
- Он писал в письмах, что любит яблоки.
- Яблоки?
- P.O. boxes from all over. Meredith from Deluth. Sally from Wheaton.
- Макси из Милуоки, Мэри из Лила, Далли из Уитенса.
- Reilly is a fuckin' idiot. You used to know that.
- Он и в подметки тебе не годится. Раньше он это понимал.
- It's like you don't wanna catch bad guys anymore.
- Ты больше не хочешь преступников.
- You couldn't find a rattlesnake in a fucking lunch bag.
- Этот убийца - не какой-то тупой громила.
- She scrubs the table with Brillo (чист.средство). Goes into the bathroom.
- Положила кольцо на стол и пошла в ванную.
- She worked for the L-I double-R, for Christ sakes. She's got nothing.
- Если бы у нее были деньги, она бы пригласила их в ресторан.
- And mention the kid's name, mothers love that stuff.
- Представь себя ребенком и пиши проще.
- You smell like a pimp.
- That's the only way I can get your scent off me, Kitty Cat.
- Ты пахнешь как сутенер.
- Это мой самый дорогой одеколон.
- I've been trying to get your ass street side for a year
- Я помогу тебе, чем смогу.
- I'll put a car on the house, maybe they'll... come back.
- They're not coming back.
- Я выделю тебе машину.
- Нет, я не вернусь.
- Look, a girl don't rip herself up like that for no reason.
- Ты должен понять, у меня есть причины заняться этим расследованием.
- Call the Weiss Brothers in Massapequa
- Свяжитесь с похоронной фирмой Приквелла.
- You taken a good look at these people?
- Ты вообще газеты читаешь?
- Ain't nothing out here but bad road and trouble.
- Это не дорога, а сплошное мучение.
- People die in the damn woods. And bears fuck there.
- Много людей сгинули в проклятом лесу. Держу пари, они там трахаются.
- Was I speeding?
- You were all over the place, Mister.
- Разве я превысил скорость?
- Мы всегда здесь дежурим, мистер.
- Don't ever forget who butters your bread, Raymond.
- Никогда не забывай, кому ты принадлежишь.
- He fought fascists.
- Like a secret agent?
- You didn't hear it from me.
- Боролся с фашистами.
- Но это же было опасно?
- Он делал это ради меня.
- Oh honey, you've got something on your teeth.
- О, он умеет нравиться женщинам.
- And this is uh, for what?
- Extractions. Need a confession, you pull a tooth.
- А это для чего?
- Отбирать образцы. Обычно берут два таких молотка.
- What... about that other girl, the one from Michigan... the one with the kid? That's the real money.
- Здесь все ее вещи, документы, наличность. Это реальные деньги.
- Lady says her mother disappeared three days ago with two characters that sound like our friends from Wantaugh.
- Нашли еще один труп. Женщина исчезла три года назад. Якобы куда-то уехала со своим женихом.
- How long they been together?
- About three months.
- Big age difference, huh?
- Давно она уехала?
- 3 месяца назад.
- Она вышла замуж.
(на улице льет как из ведра)
- Call a hotel 'cause I'm not flying in this shit.
- It's ridiculous. Where d'you keep your balls, in a fucking safe?
- Да ясно, что в такую погоду самолеты не летают. Это же глупость.
- А что ты сделаешь? Начальство велело, и все.
- I pulled 'em over on a possible DUI. Don't know if they're your pair or not. The guy was bald. He might've wore a rug, though.
- How do you know that?
- Tape on his dome, you know? Double stick. I thought that was kind of screwy.
- Я видел этого человека. Несколько месяцев назад я остановил его машину, чтобы проверить документы.
- Он показался вам подозрительным?
- Нет. Я просто выполнял свои обязанности.
- Did you run this?
- Didn't have to. He wasn't drunk.
- Фернандес.
- Да. Он ехал в машине.
- Wouldn't believe a damn thing she says.
- Трахается она, как сам черт.
- He even paid his bill. What a fuckin' idiot.
- Теперь он за все заплатит, черт побери.
- They were only five miles away buying a Desoto flop top in Seaford.
- Они были всего в пяти милях от нас, ехали по шоссе в направлении Сорроу, Флаптаб и Сифелд.
- Dog doesn't like 'em. Do you, now?
- Да. Дороти их не любит.
- I think your son hasn't cried yet 'cause he's waiting for you to
- Я думаю, что твой сын сам прекрасно разберется
- Yeah, shit bags don't keep store hours, Charlie.
- Я хочу, чтобы ты меня выслушал, Чарли.
- Then suddenly he's banging the sister on his girlfriend's kitchen table?
- Но почему он их убивает? Ты посмотри, кровь на кухонном столе,
- Maybe she ain't his sister.
- И почему он везде ездит с сестрой?
- Maybe she's one of his marks or, maybe she's got her claws into him.
- Может, она так хочет. Может, она ему помогает.
- Driver's license, please. What's the lime for?
- Horse died.
- Ваши права. Куда вы едете?
- В Хостаил.
- Take care of Eddie.
- Будь осторожен, Элли.
- I'm not even gonna ask you to tell me where Janette Long's body is.
- Я даже не стану спрашивать, где похоронена ваша мать.
- Want a donut?
- You know what they say about cops and donuts?
- No, what?
- Neither one is any good without a hole in them.
- They say that about women, too.
- Хотите пончик?
- Меня привели сюда, чтобы поесть пончики?
- Нет.
- Не знала, что полицейские такие сладкоежки.
- Женщины тоже любят сладкое.
http://sadtranslations.livejournal.com/1075438.html#cutid1