Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 
Фантазии по русскому языку - занимательная этимология (Прочитано 5133 раз)
12/09/10 :: 12:46pm

Мокка   Вне Форума
Дорогой гость

Пол: female
Сообщений: 198
***
 
Прошу любезных модераторов перенести тему, если нужно - я долго сомневалась, куда это вывесить - в Лингвистику или все же на 76-й этаж.

Спешу поделиться перлом очередного этимолога-любителя. Владимир Рак написал книгу "История забытых цивилизаций", в которой нашлось место и лингвистическим теориям, которые по самобытности, смелости и художественной силе могут соперничать с историческими.

Выдержка из интервью с автором:

Цитата:
Владимир Алексеевич берёт на себя смелость заглянуть в глубину многомиллионной истории человечества, с тем чтобы разглядеть там, на самом донышке, первые слова, произнесённые человеком. По его мнению, речь начиналась с тринадцати первослов. Нет, он вовсе не выдумал их из головы, а нашёл в реалиях языка. Попробуйте последовать за ним и увидите, что это захватывающе интересное путешествие.

Путешествие и впрямь захватывает. Сам автор признается:
Цитата:
...меня посетила идея, что каждая буква алфавита несёт в себе определённый смысл. Эта идея не отпускала меня лет двадцать.

Похоже, что до сих пор не отпустило, потому что из этих буквосмыслов родились те самые тринадцать первослов: "пррь", "бррь", "ць", "усь" и другие, а также много интересных мыслей о развитии языка, истории, науки и религии.

Приведу пару отрывков из предисловия:

Цитата:
Слово «супер» произошло как понятие прекрасного и превосходного от слова «ця-пррь – это пррь». В своём развитии «ця-пррь» дало начало слову «сябры – соседи, товарищи», сохранившемуся в белорусском языке, а также словам «зубр», «супра» и «зебра», которые все выражают понятие прекрасного и превосходного. Почему же название страны «Супирь-Парья» осталось отголосками в речи многих народов? Да очень просто: все эти народы в древности вышли из этой страны. К нашему времени название «Супирь-Парья» трансформировалось за многие века до неузнаваемости и стало звучать как «Сибирь», утратив первоначальный смысл. Крушение и гибель этой цивилизации произошло около 13 тысяч лет назад, когда в нашу планету врезалась комета Тифона. Именно тогда в русском языке образовалось понятие «планида» как обозначение судьбы, предопределения. Это просторечное слово никак не могло произойти от слова «планета». Как раз наоборот: слово планида дало название космическим творениям.


Цитата:
Весь мир знает слова «мотор», «экскаватор», «сепаратор», «сенатор», а ведь эти слова созданы на основе понятий германского Божественного «молота тора». В русской речи с древних времён сохранилось слово «полтора». <...> Всё встанет на своё место, если слово «полтора» немного видоизменить, образовав из него слово «паль-тора». Тогда это слово наполняется новым смыслом: «паль – рукоять» и «тор – молот». Понятно, что «тор» – это цельное, а «паль» – только сопутствующая божественному молоту рукоять, которая имеет смысл половины. Таким образом, под понятием «паль-тора» подразумевается обычная «палица», но названная божественным словом «паль-тор». Уже позже, когда звук «п», разовьётся в дополнительный звук «б» из этого образуются слова – «балта – балтика», «болт – болтик». Но все эти слова объединены смысловым понятием бурятского слова «балта – молот» и русского слова «болтать», в смысле раскачиваемого языка колокола, который изначально был «болта», а позднее и «болда».


В общем, вот ссылка на интервью: http:// www.vsp.ru/social/2010/07/08/502852

А вот несколько глав книги онлайн (к сожалению, часть автор убрал, но осталось введение и пара отрывков, дающих представление о):
http://www.book.irk.ru/book/
 

Самурай без меча - это то же самое, что и самурай с мечом, только без меча.
IP записан
 
Ответ #1 - 12/13/10 :: 8:24pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Так, добралась прочитать пока что интервью... Ну, что можно сразу сказать: пытаться построить этимологическую теорию исключительно на том, что "оно и там, и там звучит похоже" - дело несерьезное и заведомо тупиковое. При этом товарищ Рак, похоже, имеет крайне слабое представление о семьях языков, морфологии, семантике и прочих несущественных для истинного сибирского патриота вещах Улыбка.
В Сибири понятия "человек", "собака" и "унты", конечно, настолько близки в житейском смысле, что отчего бы и этимологию им общую не приписать, угу...

Там в интервью, правда, про языки совсем немного, а все больше реклама разнообразной публичной и художественной деятельности автора, да еще про тяжелое детство автора, коему нельзя не посочувствовать. Также нельзя не посочувствовать компьютеру автора Круглые глаза:
Цитата:
Наконец, когда пришло время садиться за неё, сын меня начал «шпынять»: «Папа, у всех есть компьютер, а у тебя нет. Ты отсталый». Я это слушал, слушал, и мне надоело. Пошёл купил и со злости овладел им.


Ну, профессор М. Фасмер уже умер, ему можно не сочувствовать:
Цитата:
И только я освоил компьютер, как дети подарили мне словарь Фасмера, зная мою давнюю любовь к этимологии. Это вообще был роковой шаг. Потому что я этот словарь прочитал залпом и до того возмутился... Ну как так можно речь изучать? Как можно русское слово искать более чем в ста языках мира? В итоге если он его находит в другом языке, то доказывает, что это слово не русское. А если не находит – оставляет с «тёмным происхождением».

Посочувствуем опять же автору, который со всей своей "давней любовью к этимологии" про Фасмера не слыхал, пока дети книжку не подарили.

Цитата:
А почему не пойти наоборот? Давайте в этих ста языках мира будем искать русские слова и говорить, что все остальные произошли от русского.

А вот это мы уже видели и слышали - у того же В. Чудинова, про то, что "первоначальный праязык" - это и есть русский (причем подозрительно близкий к современному русскому).

Вот в этом предложении мелькнуло было здравое зерно с первого взгляда, но потом смысл совершенно расплылся:
Цитата:
Я как раз думаю, что в начале начал речь была единой, а потом от одного народа к другому переходили знания вместе со словами и так развивалась речь.

Видимо, надо читать книгу, чтобы понять, что автор имел в виду.


Upd// М-да... решила скопировать книжку, пока автор еще что-нибудь не убрал, и в процессе копирования уже получила массу удовольствия Смех.
"Первослова"-то с первозвуками сами по себе - это еще ладно, а вот когда начинается про то, какие слова от них якобы произошли... почему-то так и вспоминается незабвенная Урук Гым Ня Очень довольный.  Ой, фантазии, это точно. Мы это еще почитаем - как бы только в процессе чтения не разучиться говорить по-русски Круглые глаза.
 
IP записан
 
Ответ #2 - 12/13/10 :: 9:47pm
Черный Волк   Экс-Участник

 
Но какая фраза!

Цитата:
Пошёл купил и со злости овладел им.


Насильственно...  Смех

Да-да, я знаю, я очень пошлый!
 
IP записан
 
Ответ #3 - 12/13/10 :: 11:24pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Ну, опосля компьютера там примерно такому же действу подверглась история многих языков. Неудобоописуемому. Как бы это сказать... брррь.... прррь... хрррь... почитай про первозвуки, в общем, глава 6. А главное - про то, как они будто бы потом в разных языках мира отразились.

А Мокке спасибо - это действительно весело Смех.
 
IP записан
 
Ответ #4 - 12/13/10 :: 11:49pm
Черный Волк   Экс-Участник

 
Оййй...

Цитата:
У шведов название столицы произошла от ослика – «Осло»


Ага! "В этом чешском Будапеште уж такие времена - Может, скажут: "Пейте-ешьте", ну а, может -  нихрена" (с)ВСВ  Смех

А, между прочим, некоторая польза от этого произведения есть! Я по крайней мере почитал - в Википедии - этимологию названий Осло и Исландия.
Очень интересно, и никаких ослов в этих названиях никогда не паслось.
 
IP записан
 
Ответ #5 - 12/14/10 :: 12:32am
Ingolwen   Экс-Участник

 
Да уж, кто их там разберет, немцев этих c городами ихними, одно слово - басурмане Круглые глаза.

А Исландия даже по-английски (одна языковая группа, как-никак) уже вполне переводима - Iceland, от слова ice - "лед". То же самое и Greenland (Эрик Рыжий приплыл туда летом, увидел море зеленой травы, да и климат тогда был мягче) .
А вот на "осляндию" тамошние гордые потомки викингов и обидеться могут Смех.

Мне вот понравилось про "эгоиста":
Цитата:
Но слово «эгоист» означает «эго-исть» – пожирать яйца тайком от соплеменников

Опять же - весь из себя изначально-русский святой Георгий-Егорий с исконно русским именем (и ну ее, эту Византию!)  Круглые глаза.

Ой, полезно, а как же Улыбка. Для здоровья особенно полезно посмеяться.
 
IP записан
 
Ответ #6 - 12/14/10 :: 12:42am
Черный Волк   Экс-Участник

 
Цитата:
А Исландия даже по-английски (одна языковая группа, как-никак) уже вполне переводима - Iceland, от слова ice - "лед".


Нет. Даже на английском - нет.

Цитата:
Etymology

The word island comes from Middle English iland, from Old English igland (from ig, similarly meaning 'island' when used independently, and -land carrying its contemporary meaning; cf. Dutch eiland ("island"), German Eiland ("small island")). However, the spelling of the word was modified in the 15th century due to an incorrect association with the etymologically unrelated Old French loanword isle, which itself comes from the Latin word insula.[1] Old English ig is actually a cognate of Latin aqua (water).[2]


http://en.wikipedia.org/wiki/Island

На норвежском языке Исландия пишется, как Island (остров)

Название страны на исландском языке - Island.
http://is.wikipedia.org/wiki/Island

То-есть - Остров!


 
IP записан
 
Ответ #7 - 12/14/10 :: 12:59am
Ingolwen   Экс-Участник

 
Совершенно верно - только всё это именно что про этимологию слова "остров" Улыбка.

"Остров" по-исландски - eyja (произносится "эйя"). Ему родственно староанглийское ig.
Вот этимология древнеисландского ey:
ey с. ж. р. -jô- [< *aujô < *agwjô; д-а. îeg (cp.a. island < îeg-land), д-в-н. ouwa вода, остров, луг (н. Аuе луг), ш. ö, д., нор. ø; ср. лат.-герм. Sca(n)din-avia Скандинавия (= Skáney Сконе, д-а. Scede-nîg то же); от á2]

А слово "лёд" на исландском (он же, считай, старонорвежский) - ís. С долгой гласной [i:].

В словаре:
ís m. (genitive singular íss, plural ísar)
   1. ice syn.
          Um það bil 81% af yfirborði Grænlands er þakið ís. - About 81% of Greenland's surface is covered by ice.
   2. ice cream syn.
          Langar þig í ís? - Do you want some ice cream?
http://en.wiktionary.org/wiki/Ísland#Icelandic

Исландию еще называли Snæland - Снежная земля.

Если, конечно, посмотреть на это вот:
Цитата:
# Eylenda, fem.—island, that is to say Iceland

    Stephan G. Stephansson

        Fjarst í eilífðar útsæ
        vakir eylendan þín.

            Far in the eternal yonder sea
            your island wakes.

- то это только поэтическая метафора, а не название - так же, как Ирландию называют the Emerald Island.
А так - разные корни здесь.

 
IP записан
 
Ответ #8 - 12/14/10 :: 1:17am
Черный Волк   Экс-Участник

 
Про этимологию, да...
Остров по-исландски еще и island. Улыбка
А  на староанглийский язык оказал огромное влияние старонорвежский. Подмигивание

А что касаемо is в значении лед...

Ísaland! Вот как Страна льда пишется на исландском...

http://is.wikipedia.org/wiki/Heiti_yfir_%C3%8Dsland
 
IP записан
 
Ответ #9 - 12/14/10 :: 1:19am
Черный Волк   Экс-Участник

 
Цитата:
Если, конечно, посмотреть на это вот:
Цитата:
# Eylenda, fem.—island, that is to say Iceland

    Stephan G. Stephansson

        Fjarst í eilífðar útsæ
        vakir eylendan þín.

            Far in the eternal yonder sea
            your island wakes.

- то это только поэтическая метафора, а не название - так же, как Ирландию называют the Emerald Island.
А так - разные корни здесь.



А если там дальше посмотреть? На Isaland?
 
IP записан
 
Ответ #10 - 12/14/10 :: 1:24am
Ingolwen   Экс-Участник

 
Угу, то же самое по-английски - оно более понятно:
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_for_Iceland

Ísland  и Ísaland  - это только варианты произношения, значение одно.

Upd//  Вот, бери себе онлайн-словарь, а монумент из монументов - словарь Беркова - могу потом скинуть файлом, если надо:

http://www.slovarus.info/isl.php
 
IP записан
 
Ответ #11 - 12/14/10 :: 1:42am
Черный Волк   Экс-Участник

 
Isle - на датском языке - остров.

Два варианта этимологии?
 
IP записан
 
Ответ #12 - 12/14/10 :: 2:19am
Ingolwen   Экс-Участник

 
А откуда такое значение - из названия какого-то? Озадачен
Потому что в англо-датском словаре - вот:
island - ø(-en)
islet, isle, very small island, skerry - holm
very small island, reef        -   kalv (ø)

И ведь мы, кажется, говорим про исландский? Подмигивание
Во-первых - это датское слово будет опять же родственно английскому isle [ail], которое есть архаично-поэтичная форма слова island [ailənd].
И которое происходит от вот этого самого ig или îeg. А не от ís, которое "лёд".
Буква s  в английском слове isle, island не произносится, кстати.

НЕ надо исландский язык вот так буквально сравнивать с датским. Это норвежский - современный - можно сравнивать, у них там уния была многовековая, и современный bokmål (норвежский литературный) - это почти тот же датский, только с поправкой на произношение.
И датский, и норвежский - материковые языки, успели сильно измениться со времен скандинавской языковой общности, на них уже европейская общность повлияла.
А исландский со времен Эрика Рыжего, земля ему пухом, находился в мало кем нарушаемой изоляции на острове, и изменения в нем произошли, да - но внутренние: фонетика, фразеология и т.п. А в общих чертах - это и есть тот самый язык эпохи викингов.

Понимаешь, Волк, если выглядит похоже с первого взгляда - то это еще не повод считать одинаковым. Тут надо учитывать детали и историю каждого языка в отдельности.

Upd// Вот он, кстати, исландско-русский словарь Беркова, есть-таки в онлайн-варианте:
http://norse.ulver.com/dct/berkov/index.html
« Последняя редакция: 12/14/10 :: 7:37pm от Н/Д »  
IP записан
 
Ответ #13 - 12/14/10 :: 11:13am

Мокка   Вне Форума
Дорогой гость

Пол: female
Сообщений: 198
***
 
Цитата:
В Сибири понятия "человек", "собака" и "унты", конечно, настолько близки в житейском смысле, что отчего бы и этимологию им общую не приписать, угу...

Ага, напомнило версию из "ПрожектораПерисХилтон" про то, что в Китае понятия "кризис", "пуховик" и "секс" обозначаются одним иероглифом, который означает "работать". Улыбка
Цитата:
Вот в этом предложении мелькнуло было здравое зерно с первого взгляда, но потом смысл совершенно расплылся:
Цитата:
Я как раз думаю, что в начале начал речь была единой, а потом от одного народа к другому переходили знания вместе со словами и так развивалась речь.

Видимо, надо читать книгу, чтобы понять, что автор имел в виду.

Тут вот какой тонкий момент - из личной беседы с автором на одном форуме я узнала, что автор считает себя христианином (при этом, правда, имеет несколько экзотические мнения по поводу религии). Тогда под этим праязыком он, видимо, подразумевает язык Адама и Евы, что прекрасно укладывается в канонический сюжет о грехопадении: если Бог говорил с ними на этом хрр-прр-наречии, неудивительно, что они нарушили запрет - они его попросту не поняли.  Очень довольный

Ingolwen, Черный Волк, а вот про Исландию интересно! Да и сам по себе язык замечательный, тут где-то был, кажется, тред про то, как исландцы избегают заимствований и придумывают слова для обозначения новых понятий на материале своего языка. Практически кеннинги.  Улыбка
 

Самурай без меча - это то же самое, что и самурай с мечом, только без меча.
IP записан
 
Ответ #14 - 12/14/10 :: 11:35pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Да, про исландский язык немножко было вот тут:
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1266406782/15#15
Может, скоро дозреем и до отдельного треда  - похоже, пора Улыбка. Начнем хотя бы с собирания нормальных источников по языку Подмигивание.

Мокка, а о чем еще Вы говорили с господином Раком?
Меня вот удивляет, к примеру, почему у него в первобытном языке так неважно с гласными было? (Не говоря уж о том, с какой стати "Прррь" или там "Брррь" считаются одним звуком...).
А про исторические предания я пока еще не прочитала - нельзя такое сразу Улыбка.
 
IP записан
 
Страниц: 1 2