WWW-Dosk | |
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Middle-Earth >> Лингвистика >> Фантазии по русскому языку - занимательная этимология http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1291887972 Сообщение написано Мокка в 12/09/10 :: 12:46pm |
Заголовок: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Мокка в 12/09/10 :: 12:46pm
Прошу любезных модераторов перенести тему, если нужно - я долго сомневалась, куда это вывесить - в Лингвистику или все же на 76-й этаж.
Спешу поделиться перлом очередного этимолога-любителя. Владимир Рак написал книгу "История забытых цивилизаций", в которой нашлось место и лингвистическим теориям, которые по самобытности, смелости и художественной силе могут соперничать с историческими. Выдержка из интервью с автором: Цитировать:
Путешествие и впрямь захватывает. Сам автор признается: Цитировать:
Похоже, что до сих пор не отпустило, потому что из этих буквосмыслов родились те самые тринадцать первослов: "пррь", "бррь", "ць", "усь" и другие, а также много интересных мыслей о развитии языка, истории, науки и религии. Приведу пару отрывков из предисловия: Цитировать:
Цитировать:
В общем, вот ссылка на интервью: http:// www.vsp.ru/social/2010/07/08/502852 А вот несколько глав книги онлайн (к сожалению, часть автор убрал, но осталось введение и пара отрывков, дающих представление о): http://www.book.irk.ru/book/ |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/13/10 :: 8:24pm
Так, добралась прочитать пока что интервью... Ну, что можно сразу сказать: пытаться построить этимологическую теорию исключительно на том, что "оно и там, и там звучит похоже" - дело несерьезное и заведомо тупиковое. При этом товарищ Рак, похоже, имеет крайне слабое представление о семьях языков, морфологии, семантике и прочих несущественных для истинного сибирского патриота вещах :).
В Сибири понятия "человек", "собака" и "унты", конечно, настолько близки в житейском смысле, что отчего бы и этимологию им общую не приписать, угу... Там в интервью, правда, про языки совсем немного, а все больше реклама разнообразной публичной и художественной деятельности автора, да еще про тяжелое детство автора, коему нельзя не посочувствовать. Также нельзя не посочувствовать компьютеру автора ::): Цитировать:
Ну, профессор М. Фасмер уже умер, ему можно не сочувствовать: Цитировать:
Посочувствуем опять же автору, который со всей своей "давней любовью к этимологии" про Фасмера не слыхал, пока дети книжку не подарили. Цитировать:
А вот это мы уже видели и слышали - у того же В. Чудинова, про то, что "первоначальный праязык" - это и есть русский (причем подозрительно близкий к современному русскому). Вот в этом предложении мелькнуло было здравое зерно с первого взгляда, но потом смысл совершенно расплылся: Цитировать:
Видимо, надо читать книгу, чтобы понять, что автор имел в виду. Upd// М-да... решила скопировать книжку, пока автор еще что-нибудь не убрал, и в процессе копирования уже получила массу удовольствия ;D. "Первослова"-то с первозвуками сами по себе - это еще ладно, а вот когда начинается про то, какие слова от них якобы произошли... почему-то так и вспоминается незабвенная Урук Гым Ня :D. Ой, фантазии, это точно. Мы это еще почитаем - как бы только в процессе чтения не разучиться говорить по-русски ::). |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Черный Волк в 12/13/10 :: 9:47pm
Но какая фраза!
Цитировать:
Насильственно... ;D Да-да, я знаю, я очень пошлый! |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/13/10 :: 11:24pm
Ну, опосля компьютера там примерно такому же действу подверглась история многих языков. Неудобоописуемому. Как бы это сказать... брррь.... прррь... хрррь... почитай про первозвуки, в общем, глава 6. А главное - про то, как они будто бы потом в разных языках мира отразились.
А Мокке спасибо - это действительно весело ;D. |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Черный Волк в 12/13/10 :: 11:49pm
Оййй...
Цитировать:
Ага! "В этом чешском Будапеште уж такие времена - Может, скажут: "Пейте-ешьте", ну а, может - нихрена" (с)ВСВ ;D А, между прочим, некоторая польза от этого произведения есть! Я по крайней мере почитал - в Википедии - этимологию названий Осло и Исландия. Очень интересно, и никаких ослов в этих названиях никогда не паслось. |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/14/10 :: 12:32am
Да уж, кто их там разберет, немцев этих c городами ихними, одно слово - басурмане ::).
А Исландия даже по-английски (одна языковая группа, как-никак) уже вполне переводима - Iceland, от слова ice - "лед". То же самое и Greenland (Эрик Рыжий приплыл туда летом, увидел море зеленой травы, да и климат тогда был мягче) . А вот на "осляндию" тамошние гордые потомки викингов и обидеться могут ;D. Мне вот понравилось про "эгоиста": Цитировать:
Опять же - весь из себя изначально-русский святой Георгий-Егорий с исконно русским именем (и ну ее, эту Византию!) ::). Ой, полезно, а как же :). Для здоровья особенно полезно посмеяться. |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Черный Волк в 12/14/10 :: 12:42am записан в 12/14/10 :: 12:32am:
Нет. Даже на английском - нет. Цитировать:
http://en.wikipedia.org/wiki/Island На норвежском языке Исландия пишется, как Island (остров) Название страны на исландском языке - Island. http://is.wikipedia.org/wiki/Island То-есть - Остров! |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/14/10 :: 12:59am
Совершенно верно - только всё это именно что про этимологию слова "остров" :).
"Остров" по-исландски - eyja (произносится "эйя"). Ему родственно староанглийское ig. Вот этимология древнеисландского ey: ey с. ж. р. -jô- [< *aujô < *agwjô; д-а. îeg (cp.a. island < îeg-land), д-в-н. ouwa вода, остров, луг (н. Аuе луг), ш. ö, д., нор. ø; ср. лат.-герм. Sca(n)din-avia Скандинавия (= Skáney Сконе, д-а. Scede-nîg то же); от á2] А слово "лёд" на исландском (он же, считай, старонорвежский) - ís. С долгой гласной [i:]. В словаре: ís m. (genitive singular íss, plural ísar) 1. ice syn. Um það bil 81% af yfirborði Grænlands er þakið ís. - About 81% of Greenland's surface is covered by ice. 2. ice cream syn. Langar þig í ís? - Do you want some ice cream? http://en.wiktionary.org/wiki/Ísland#Icelandic Исландию еще называли Snæland - Снежная земля. Если, конечно, посмотреть на это вот: Цитировать:
- то это только поэтическая метафора, а не название - так же, как Ирландию называют the Emerald Island. А так - разные корни здесь. |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Черный Волк в 12/14/10 :: 1:17am
Про этимологию, да...
Остров по-исландски еще и island. :) А на староанглийский язык оказал огромное влияние старонорвежский. ;) А что касаемо is в значении лед... Ísaland! Вот как Страна льда пишется на исландском... http://is.wikipedia.org/wiki/Heiti_yfir_%C3%8Dsland |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Черный Волк в 12/14/10 :: 1:19am записан в 12/14/10 :: 12:59am:
А если там дальше посмотреть? На Isaland? |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/14/10 :: 1:24am
Угу, то же самое по-английски - оно более понятно:
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_for_Iceland Ísland и Ísaland - это только варианты произношения, значение одно. Upd// Вот, бери себе онлайн-словарь, а монумент из монументов - словарь Беркова - могу потом скинуть файлом, если надо: http://www.slovarus.info/isl.php |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Черный Волк в 12/14/10 :: 1:42am
Isle - на датском языке - остров.
Два варианта этимологии? |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/14/10 :: 2:19am
А откуда такое значение - из названия какого-то? :-?
Потому что в англо-датском словаре - вот: island - ø(-en) islet, isle, very small island, skerry - holm very small island, reef - kalv (ø) И ведь мы, кажется, говорим про исландский? ;) Во-первых - это датское слово будет опять же родственно английскому isle [ail], которое есть архаично-поэтичная форма слова island [ailənd]. И которое происходит от вот этого самого ig или îeg. А не от ís, которое "лёд". Буква s в английском слове isle, island не произносится, кстати. НЕ надо исландский язык вот так буквально сравнивать с датским. Это норвежский - современный - можно сравнивать, у них там уния была многовековая, и современный bokmål (норвежский литературный) - это почти тот же датский, только с поправкой на произношение. И датский, и норвежский - материковые языки, успели сильно измениться со времен скандинавской языковой общности, на них уже европейская общность повлияла. А исландский со времен Эрика Рыжего, земля ему пухом, находился в мало кем нарушаемой изоляции на острове, и изменения в нем произошли, да - но внутренние: фонетика, фразеология и т.п. А в общих чертах - это и есть тот самый язык эпохи викингов. Понимаешь, Волк, если выглядит похоже с первого взгляда - то это еще не повод считать одинаковым. Тут надо учитывать детали и историю каждого языка в отдельности. Upd// Вот он, кстати, исландско-русский словарь Беркова, есть-таки в онлайн-варианте: http://norse.ulver.com/dct/berkov/index.html |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Мокка в 12/14/10 :: 11:13am записан в 12/13/10 :: 8:24pm:
Ага, напомнило версию из "ПрожектораПерисХилтон" про то, что в Китае понятия "кризис", "пуховик" и "секс" обозначаются одним иероглифом, который означает "работать". :) Цитировать:
Видимо, надо читать книгу, чтобы понять, что автор имел в виду.[/quote] Тут вот какой тонкий момент - из личной беседы с автором на одном форуме я узнала, что автор считает себя христианином (при этом, правда, имеет несколько экзотические мнения по поводу религии). Тогда под этим праязыком он, видимо, подразумевает язык Адама и Евы, что прекрасно укладывается в канонический сюжет о грехопадении: если Бог говорил с ними на этом хрр-прр-наречии, неудивительно, что они нарушили запрет - они его попросту не поняли. :D Ingolwen, Черный Волк, а вот про Исландию интересно! Да и сам по себе язык замечательный, тут где-то был, кажется, тред про то, как исландцы избегают заимствований и придумывают слова для обозначения новых понятий на материале своего языка. Практически кеннинги. :) |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Ingolwen в 12/14/10 :: 11:35pm
Да, про исландский язык немножко было вот тут:
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1266406782/15#15 Может, скоро дозреем и до отдельного треда - похоже, пора :). Начнем хотя бы с собирания нормальных источников по языку ;). Мокка, а о чем еще Вы говорили с господином Раком? Меня вот удивляет, к примеру, почему у него в первобытном языке так неважно с гласными было? (Не говоря уж о том, с какой стати "Прррь" или там "Брррь" считаются одним звуком...). А про исторические предания я пока еще не прочитала - нельзя такое сразу :). |
Заголовок: Re: Фантазии по русскому языку - занимательная этимология Создано Мокка в 12/15/10 :: 6:43am записан в 12/14/10 :: 11:35pm:
Было бы замечательно. :) Цитировать:
С гласными все было очень печально, действительно. Наверное, потому что у самого господина Рака с ними сложные отношения: к примеру, в беседе он заявлял, что гласные изначально произносились на вдохе ("в себя", если дословно цитировать), потому что строение человеческой гортани было ближе к строению гортани животных, и приводил в пример коров, которые мычат именно "в себя". Я не знаю, что за коровы-мутанты водятся в том месте, где прошла трагическая юность господина Рака, но лично с такими не встречалась. ;) Вообще наша беседа началась с обсуждения замечательной статьи А.А. Зализняка о любительской этимологии - вы наверняка читали. :) Зализняк как раз там популярно объясняет, почему эти, прошу прощения, мологи-любители так часто пренебрегают гласными, думая, что любой гласный может легко перейти в любой другой гласный - просто так, без какой-либо причины или закономерности. Иногда в подкрепление этого довода они приводят примеры письменности без огласовки (например, арабское письмо), потому что не видят принципиальной разницы между звуком и буквой (тут господин Рак не исключение, это тоже выяснилось в ходе беседы). Здесь, по-моему, часто накладывается мировосприятие - религиозное или магическое, в котором сакрализируются и слова, и звуки, и буквы. Сама по себе эта идея не только красива, но местами даже обоснована, так как имеет вполне реальные проявления (ну вот хоть теория речевых актов, перформативы - слова, равные поступку, изменяющие реальность: чем не магия?). Но при отсутствии критического подхода (или при наличии маниакальной сверх-идеи) превращается в жуткую кашу. :( Я дам, пожалуй, ссылку на тот тред - там же приведен и полный текст статьи, послужившей предметом спора. http://kuraev.ru/index.php?option=com_smf&Itemid=63&topic=397707.0 Наша с Раком беседа начинается где-то страницы с четвертой-пятой, но там есть еще как минимум один лингвист-любитель с навязчивыми идеями насчет русского и санскрита, да и вообще тред полон перлов и бриллиантов (в частности, утерянных отрывков из книги господина Рака). Рекомендую в небольших дозах. :) |
WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE! YaBB © 2000-2009. Все права защищены. Localization by mySOPROMAT.ru |