Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 24
Лингвистические шутки (Прочитано 121408 раз)
Ответ #150 - 04/02/09 :: 11:53am

Эрин   Вне Форума
При исполнении
Ёж сложносочиненный
г.Москва

Пол: male
Сообщений: 4978
*****
 
Апрельские чтения

Секция «Новое в отечественной и зарубежной лингвистике (незаслуженно забытые труды ведущих лингвистов)»

Проф. Депрессян (Москва). Лексическая семантика лексической семантики
Доц. О'гуревич (Москва). Червячные переходы из Португалии в Бразилию
Проф. Полнокарпов (Москва). Пирамиды абстракций в египетском письме
Доц. Галактикова (Москва).Образ Пети в русском синтаксисе
Доц. 4u6 (Москва). Грамматические категории лица, рота и уха в языке и диалектах
Ст. преп. Неуверинцева (Глаббдобдриб). О так называемых членениях так называемых языковых систем
Проф. Думкин-Мичкин (село Блины-Съедены). Структурный анализ текста на материале конфетных фантиков
Доц. Семьщук (Москва). Нестандартные реализации фонем \ш\ и \ч\ в спонтанной речи
Проф. Прик О.Л. (г. Немухин). Правила аббревиации в русском языке
Проф. Кубрик Мл. (Москва) Дистрибуция гласных переднего и заднего ряда как маркер психологического облика индивида
Доц. Богатырь Вова (Москва). Славянские и семитские языки в языковой картине мира
Проф. К.И.Слово (Москва). Говорящая фамилия как выразитель авторской оценки
Проф. Зубамищёлков (Москва). Детский лепет в языковом развитии личности
Проф. Liebegarten (г. Зигхартсвейлер). Немецкие заимствования в английском языке
Проф. Веня-Дык-Того (Москва). ДИскурс и дискУрс в дискурсивной практике
Проф. Ж.. Ж.. Наборт (Москва). Ежик Урилович и Вук Караджич: зооморфная ономастика в современной славистике
Преп. Босс (Москва). Латинские корни в новогреческих корнеплодах
Проф. Корсарик (Москва). Военно-морская лексика в португальском языке
Доц. Фёдова (Москва) Субъективы, объективы, дефективы и детективы в селе
Князево-Пожарицкое (по свидетельствам очевидцев)
Ст. преп. Косоприбейего (Москва) Мотив опоздания в русской прозе

Секция «Литературоведение и неведение сквозь призму дуризма»

Проф. Кривозерцев (г. NN). Еще раз к проблеме образа автора в романах Кривозерцева
Проф. Клинген-Кланг-Геклунген (Москва). Сим-сим-волизм - ключ к сокровищнице
поэзии
Проф. Замечательный (Блефуску). Образ пресмыкающихся в русской литературе (на материале рассказов А. П. Чехова «Хамелеон», А. Н. Толстого «Гадюка»)
Проф. Умнечкин (член РАНЧ; Российские Европии). Закономерности и парадоксы
недревней нерусской нелитературы
Доц. К-б. (Москва). «Так, ну что же...»
Доц. Серый (Бробдингнег). А. Белый и С. Чёрный - в поисках золотой середины
Проф. Тепленький (страна Гуигнгнмов). Мотивы холода и стужи в поэзии
Д.Ознобишина, А. Ф. Мерзлякова, К. Льдова, И. Северянина
Проф. Смурнов (о. Буян). Романтизм или улыбайтесь, господа, улыбайтесь!
Проф. Х.А.Грид (Лондон). Влияние автора на массовое сознание
Ст. преп. М.Ельников (Москва). Анжамблеман, хиазм и синекдоха в деревенском
дискурсе
Доц. Семь-Ионов (Москва). XX век как апокалипсис русской литературы
Доц. Ресницин (Москва). Концепт колодца в русской поэзии XIX в.
Проф. Корсиков (Москва). Мотив эмиграции во французской прозе XVIII в.
Проф. Ивсякого (о. Валерьян Борисычей). О некоторых аспектах ссоры Ивана Анафорыча с Иваном Эпифорычем
Доц.Солодов (Москва). Концепт вина в филлипиках
Проф. Анькин (г. Китеж). Категория притяжательности в детском фольклоре
Проф. Марципян (респ. Шкид). Литература как мукулатура: художественный перевод печатных листов
Ст. преп. Крыльцова (Москва). Пушкин о поэтах Серебряного века - взгляд из глубины веков (на материале спиритических сеансов)

Секция «Филология и нечто (работы, не попавшие на Дно Науки по глубине мысли)»

Проф. Лженаучкин (Бальнибарби). Я знаю, кто написал «Слово о полку Игореве»!
Доц. Землеройкин (г. Изумрудный). Философия как пара
Доц. Л.Я.Пустинего (о. Шампиньонов). Симбиоз обыденного и сверхъестественного в современной философии
Проф. S-Al-Nek (Голландия). Агглютинация и галлюцинация в современном мире
Проф. Легко В. (Джинистан). Средневековое оформление дамской сумочки
Доц. Гранитов-Наукин (Московия). Образы Москвы и москвичей в деловом центре
Москва-Сити

В рамках конференции пройдёт квадратный стол, а также ромбоидный стул на тему: «Смех и грех в жизни филологического сообщества»

Отсюда: http://community.livejournal.com/philologist_ru/687741.html
 

"Мотор был очень похож на настоящий, но не работал."(с)
IP записан
 
Ответ #151 - 09/21/09 :: 7:00pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Ах, какая прелесть этот ваш тред "Лингвистические шутки"! При всей своей нелюбви к форумам была рада такое здесь обнаружить и прочитала от корки до корки. Другие треды не так радуют меня лично. Молодцы! Правильно, любой уважающий себя лингвист все это собирает. Мы тоже с коллегами обменивались не раз.
Скоро подыщу несколько новых вещичек сюда, а пока навскидку - вот такой анекдот. Говорят, реально исторический  Подмигивание

"Послал Иван Грозный к Елизавете Первой в Англию посольство боярское, димпломатическое. Из четырех бояр, фамилиями Путятин, Лонгинов, Неверов и Стронгинов. И вот приезжают они ко двору елисаветинскому, и объявляет их мажордом Ея Величества. По-аглицки, естессно:
"Your Majesty, here's to you from Tsar Ivan of Russia: Long Enough, Strong Enough, Put It In and Never Off!"
 
IP записан
 
Ответ #152 - 11/30/09 :: 4:27pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Это, к сожалению, непереводимая игра слов. Подмигивание Но тут же "Лингвистика", так, наверное, можно.

Hu's on First
A dialogue between George W. Bush and Condoleezza Rice
By James Sherman
(We take you now to the Oval Office.)


George: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I'm telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The Chinaman!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya' asking me for?
Condi: I'm telling you Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China.
Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
(Condi picks up the phone.)
Condi: Rice, here.
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?

http://kottke.org/02/11/hus-on-first


***

Встречаются на улице ЛОНДОНА два англичанина. ("1" и "2")
И происходит ме жду ними такой диалог.

(1)- What clock?
(2)- Seven o`clock.
(1)- It much?
(2)- Of course.
(1)(радостно) - Finish МГИМО?
(2)- YEES!!!Улыбка


И вот такой вариант диалога про время:

-Which watch?
-Six clocks.
-Such much?
-For whom how.

И третий вариант:

- How much watch?
- Six watch.
- Such much?
- Whom how.
- Finishing MGU?
- Aaask!
 
IP записан
 
Ответ #153 - 11/30/09 :: 4:30pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
О, да! Второе рассказывали в мои институтские времена; причем во МГИМО рассказывали это о Торезовском, а у нас - о МГИМО Улыбка
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #154 - 11/30/09 :: 5:05pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Да я понимаю, что второе - с большой бородой Улыбка. Но пусть будет доступно и тем, кто в инязах не учился Улыбка.
Ничего, у меня и более редких вещей есть - надо только раскопать.
 
IP записан
 
Ответ #155 - 11/30/09 :: 5:06pm

Pancha Devi   Экс-Участник
Pancharaksa Devi

Пол: female
*
 
В коллекцию бородатых.

Английские рыбаки ловят рыбу. Один поймал русалку и тут же обратно отпустил.
- But why? - спрашивает его напарник.
- But how? - отвечает рыбак.
 
-x-=+
IP записан
 
Ответ #156 - 12/21/09 :: 8:53pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Перевод весьма кровожадного детского стишка, выполненный одной моей знакомой:

Here comes Gali the Alligator
Hes a puppet decimator
Little bunnies chewed to death
You can smell blood on his breath
Cause we bunnies live in fear
That hell tear off their fluffy ears
Better stay out of his path
If you want to escape his wrath

А вот и Гали-крокодил
Он нашу стайку проредил.
Смотрите, как он жрет птенцов
И кровью тащит от зубов.

Трясутся зайки: подойдет -
Ушей пушистых оборвет
Не подходи к нему дружок,
Держись подальше: вишь, сколь строг!

 
IP записан
 
Ответ #157 - 12/23/09 :: 8:35pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
***
Летящий самолёт вдруг стал стремительно терять высоту. Что только экипаж не предпринимал, чтобы избежать катастрофы, но всё без толку! Остался единственный выход - по одному пассажиру сбрасывать за борт! Появляется стюардесса в салоне самолёта и объясняет всю ситуацию, добавляя:"Чтобы не было никому обидно, сделаем всё в алфавитном порядке."
Стюардесса: Letter A - Afro-Americans!
Все сидят на своих местах!
Стюардесса: Letter B - Black people!
Никто не двигается!
Стюардесса: Letter C - Coloured people!
Та же картина - все замерли! И только маленький мальчик-негритёнок тянет своего папу за рукав и говорит: "Папа, папа, почему же мы сидим? Ведь нас уже третий раз объявили!" На что отец гневно реагирует:"Молчи, сегодня мы ниггеры, пойдём после мексиканцев!"

***

Трех студентов спросили, за сколько они могут выучить китайский язык.
Студент иняза: - Ну, язык трудный, иероглифов много... За пять лет.
Студен меда: - Ну, латынь выучил, неужто китайский не осилю? За два года!
Студент строительного: - Методичка есть? Сейчас докурю, пойдем сдавать.

***
Мужчина устраивается на работу.
- Скажите, а вы владеете эсперанто? Мы ведем на нем переписку с некоторыми партнерами.
- Владею? Да я там жил три года!

***
Диалог на улицах Оксфорда:
- I beg you pardon, sir! Do you know what hotel I might stay at?
- Well, sir! Here in Oxford we do not end a question with a preposition!
- As you wish, sir! So where might I stay at, asshole?


А это - из стен родной альма матер. Подмигивание Собрано разными людьми:

****Проходили страдательный залог (das Passiv).
В немецком он, как известно, образуется с помощью WERDEN в личной форме и причастия Partizip II. Например:
In der Disko wird getanzt (На дискотеке танцуют).
In der Werkstatt werden Autos repariert (В мастерской ремонтируют автомобили).

Пишем тест. Даны предложения с пропусками и глаголы, которые нужно туда вставить в пассиве.
Например:
In der Schule _____ _________ (lernen). – In der Schule wird gelernt.
(В школе учатся).

In der Bäckerei ______ Brot __________ (backen). – In der Bäckerei wird Brot gebacken. (В пекарне пекут хлеб).

Последнее предложение:
Auf der Jagd _________ ___________ (schießen). SCHIEßEN = „стрелять“.
Надо бы написать „Auf der Jagd wird geschossen“ (На охоте стреляют).
Но все поголовно пишут: Auf der Jagd wird geschissen. Улыбка

Geschissen – причастие II от SCHEIßEN (просторечный глагол „ср*ть“, to shit (англ.), couler un bronze (фр.))


***Преподаватель на лекции по сравнительной типологии: " Чем тип языка от типа в языке я вам покажу!"

***На первом курсе на грамматике у NN (преподаватель, как известно, с юмором)))) одногруппница при переводе с рус на нем вместо Tomaten сказала Pomidoren (с кем не бывает))))), а NN добавила: "Да, еще Kapusten и другие там овощи..."

***Один мой одногруппник и друг, замордовавшись после 4х пар (а в 1998-99 гг. они шли по 1.35) сказал в буфете: "Мне булочку в тексте...то есть в тЭсте".

***Одна девушка на экзамене по практической фонетике, читая наизусть не помню какой сонет Шекспира "my mistress' eyes are nothing like the sun", кажется 66, сказала "Black wires grow on her cheeks" вместо "...on her head". Бородатая женщина? да и только.

***(Рассказ одной преподавательницы) Я как-то сказала на уроке фонетики " Take your piece of shit" )) вместо "Take your piece of paper" или "Take your sheets of paper".. смиксовала).
До сих пор припоминают). кафедру я посмешила)).

***(Рассказ препода) Лучше расскажу анекдот-притчу из практики преподавания. Пошлую, естественно!
Экзамен по переводу. В комиссии все дядечки солидные+я. В аудитории тоже почти все студенты мужского пола+одна нерадивая студентка, ОЧЕНЬ плохо знающая великий и англицкий язык.
Текст для первода с листа: фантастический рассказ Р.Брэдбери. Ситуация: муж и жена ложатся спать и обсуждают проблемы в развитии их маленького сына. Она его утешает и Р. Брэдбери пишет: ... and she took his hand.
Переволновалась она или просто не поняла, но гордо перевела: и она взяла ЕГО в руку.
Хохот слышали на другом этаже.

***Широко известный в узких кругах преподаватель Х тоже порассказал мне переводческих курьезов. Задание - перевести фразу " Look at my coconuts - so much flesh". Перевод у студента получился дословный - "Взгляни на мои кокосы - сколько плоти"! "Paddle" его студенты переводили как "падла", а "godfather" - гадский папа.

*** ХХХ:Мы только что начали учить английский как второй иностранный. И вот на одном из занятий Алёна спрашивает:"Народ, как пишется ГДЕ?" Мишка, используя немецкий способ прочтения, отвечает:"ВХЕРЕ". Девчонки прыснули. На это парировала наша англичанка:"Можно подумать, что ваше ОБЫЧНО чем-то лучше! Сплошной ГАВЁНЛИХ!" После этих слов ржали все!

YYY: Даа, сюда можно добавить только НАХЕРЦЕЛЮНГ!))

*** Итак, был какой-то семинар по линии Гете-института, вообщем по методике. "Немка" NN нарисовала на доске две буквы "В.В." и говорит: "Какие у вас ассоциации с этим словом?"
Кто-то вспомнил Владимира Высоцкого, кто-то - Бриджит Бардо. NN, как всегда, с присущим ей удивлением, воскликнула: "Как же вы не знаете, это же BEWEGTE BILDER!!!!!" (ДВИЖУЩИЕСЯ КАРТИНКИ)
Итог: Мы так и не поняли, про что это она!!!!Улыбка)))

***Вклад в тему: один товарищ как-то перевел "jura Student" (это немецкий, если че) как "студент Юра".

***Перл от преподавательницы по литературному редактированию: "Вот иду я как-то после работы мимо школы, что по улице Воровского, а навстречу мне выходят два грибочка. Рот открыли, и представилось мне, что я на лесоповале…".
А любимый Б. 8 марта сказал: "Записываем тему, на этом закончим, у меня там торт в деканате".
Ну и на закуску от О.: "Может, кто-нибудь из вас закончит университет..." (это он, обращаясь к 5 курсу, хотел сказать, что, возможно, кто-нибудь пойдёт в аспирантуру!!!)



 
IP записан
 
Ответ #158 - 12/23/09 :: 8:43pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Полнейший восторг!  Улыбка Инголвен, спасибо!
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #159 - 12/23/09 :: 8:47pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Ага, это "нарочно не придумаешь" Улыбка. В самый раз к концу рабочего дня Улыбка.
 
IP записан
 
Ответ #160 - 12/23/09 :: 8:51pm

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
У меня приятель набирал статью по теории струн. И вместо "worldsheet" ("мировой лист" -- поверхность, описываемая струной при ее движении) он по ошибке написал "worldshit" Улыбка.
А Хьялма как-то рассказывала, как шляпа-экскурсовод выгуливала в Адлере иностранных туристов. А язык знала плохо.
Ей показывают на самшит и спрашивают, что это такое, а она слова не знает (думаю, его знают разве что ботаники) и говорит:
-- This is some shit.
 

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #161 - 01/02/10 :: 9:45pm
Ingolwen   Экс-Участник

 
Русская защита
Льюис Кэрролл, проезжая по Росии, записал чудноe русское слово "защищающиеся"(those who protect themselves, как он пометил в дневнике) - но английскими буквами. И выглядело это вот так:
Zashtsheeshtshayuoyshtsheeyesya
Такой филологический монстр вызывает ужас у всех, кто не знаком с руским языком.

Мультикас про Чебурашкуса
Чебурашку показывали в Литве - на литовском. Назывался мультик "Кулверстукас и крокодилас Генас". Лучший момент - когда крокодилас Генас ищет в словаре слово "Кулверстукас": "Че-бу-реки... Че-бо-ксары... А Кулверстукаса-то нет!"

Измерить длину по-немецки
Конечно, все знают, что в немецком языке числительные пишутся слитно, но не все это видели. А вот:
sechshundertsiebenundachtzigtausendvierhundertzwei undneunzig
А это - 678492!

Вражья кухня
А это по-словенски сейчас будет. Загранпаспорт по-словенски - "потный лист". В руках, что ли, долго мяли? Ан нет - это в точном переводе "путевой лист" значит!
В мясной словенской лавке можно узреть "пищачьи хреновки". Это такие маленькие сосисочки из цыплячьего нежного мяса. А вот солидные говяжьи сардельки зовутся "бычьи концы". (из какой части тела быка их делают - история умалчивает). Любителям итальянской кухни предлагается "вражья пицца". Ею не отравишься, но врагу вполне можно отдать - очень уж острая. Итальянцы зовут такую пиццу "pizza a la diavolo". А "дьявол" по-словенски - "враг".

Из записок путешественника Андрея Соколова
« Последняя редакция: 01/03/10 :: 2:47am от Н/Д »  
IP записан
 
Ответ #162 - 01/03/10 :: 1:59am

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
Еще хорошо, что Льюис Кэрролл не пытался запомнить слово "выкарабкивающиеся" Улыбка. Оно сложнее Улыбка.
А вот когда мы по дороге в Италию проезжали через Польшу, меня шокировало часто встречавшееся слово "склеп", а это всего лишь магазин...
 

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #163 - 01/03/10 :: 2:42am
Ingolwen   Экс-Участник

 
Это значит - vykarabkeevayoushtsheeyesya Очень довольный
Ага, а оно покороче будет Подмигивание.

А "склепы" мы тоже видали - тоже там бывали, только давно очень. А киоски газетные там называются "рух".
И вообще - таких слов еще есть у меня!
Вот напечатаю много буков - и будет темка типа "Все в мире говорят по-русски" или "Всехно-русский словарь" Подмигивание.
 
IP записан
 
Ответ #164 - 01/12/10 :: 7:04pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Анекдот нашла. По-моему, сюда.

Отличить нормального человека от двинутого на фантастике - пара пустяков.
- Как?
- Назовите пару синонимов к слову "нежить".
- Зомби, скелетоны, андеды..
- Во-от. А нормальный человек назовет: холить, ласкать, проявлять нежность...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Страниц: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 24