Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 3 4 5 
Еще об ударениях (Прочитано 20855 раз)
Ответ #30 - 01/14/03 :: 12:36am

Edricson   Вне Форума
Дорогой гость
Москва, Россия

Пол: male
Сообщений: 125
***
 
Копирую то обсуждение из раздела. Там мои аргументы о стихах и старом ударении.

--
Mithril:
 
3.1.2003
15:19:42
    Уважаемый автор!

Спасибо Вам за ценные разъяснения. У меня есть один вопрос. Если я правильно понимаю, Вы в итоге утверждаете, что в слове Нарготронд ударение падает на второй слог? Почему же тогда это слово многократно употребляется в “Лэ о Лэйтиан” и каждый раз с ударением на первый/третий слог? Почему же Толкин не мог употребить его “правильно”?

--

Edricson:
 
3.1.2003
22:37:10
    Спасибо за комментарии.

Действительно, в Лэ о Лэйтиан ударения в этом слове стоят на первом и третьем слогах. Однако обращаю ваше внимание на то, что в очень многих местах там ударение стоит явно “неправильно”.

Например:

….of Feanor's sons, who takes or steals
or finding keeps the Silmarils…

(строки 1640-1)

But there of Finrod's children four
were Angrod slain and proud Egnor

Lo! Celegorm and Curufin
here dwell this very realm within

(этим я обязан письму Ринглина на лист Арды-на-Куличках)

На том же листе было вполне аргументированное возражение, что, по правилам английского стиха в двусложных словах ударение двигать можно, а в трёхсложных уже нельзя. Предлагаю Вам с ним ознакомиться:

http://groups.yahoo.com/group/ArdanK/message/972

Очевидно, конечные слоги эльфийских слов в приведённых выше строках ударны — иначе они бы не рифмовались с ударными в соседних стихах. Ударение на последнем слоге в Curufin можно объяснить известным фактом второстепенного ударения на кратких конечных слогах слов, где главное ударение стоит на слоге, третьем от конца. В слове Egnor, как двусложном, ударение, получается, можно двигать.

Однако я предлагаю вашему вниманию следующие строки из того же Лэйтиан, канто IV).

Стих 861:
Murmurless Esgalduin doth flow
(murMURless ESgalDUIN doth FLOW — 4-стопный ямб)

Стих 874 (совсем рядом!):
She stood above Esgalduin's shore
(she STOOD aBOVE esGALduin's SHORE)

Предполагать смену размера, учитывая, что этот отрывок написан довольно гладким ямбом, не кажется мне оправданным.

Итак, нам приходится признать, что либо а) у слова Esgаlduin возможно два ударения, либо б) ударения в английских стихах не всегда следуют за эльфийскими. Второе явно больше походит на правду, не так ли?

--

Mithril:
 
5.1.2003
15:18:35
    Вроде бы Вы правы. Стихи – штука тонкая. Улыбка. Но я решил все-таки просмотреть «Лэйтиан» и нашел приведенный пример не вполне корректным. Запустив поиск в поэме, я нашел 7 упоминаний названия Эсгалдуин со следующими ударениями:

of cold Esgalduin, water clear,
the clearest water cold and sheer
(эсгАлдуйн)

wandered alone as in a dream.
Esgalduin's dark and shrouded stream
(эсгАлдуйн)

Dark the shore
of Esgalduin the deep and strong!
Why there alone forsaking song
(ЭсгалдУйн)

whose portals pale that river laves
Esgalduin that fairies call,
(эсгАлдуИн)

in many a tall and torchlit hall
Beren came blundering, bruised and torn:
Esgalduin the elven-stream,
in which amid tree-shadows gleam
(эсгАлдуИн)


It seems the very birds sing low;
murmurless Esgalduin doth flow;
эсгАлдуйн)

She stood above Esgalduin's shore,
where long slopes fell beside the door,
(эсгАлдуйн)

Таким образом, из семи мы имеем 4 “правильных” – слово состоит из трех слогов и ударение падает на второй от конца.
1 совершенно очевидно с перенесенным ударением на 1-3 слог.
И два вообще странных – такое впечатление, что дифтонг ui начинает произноситься как две гласных, и слово становится 4-х сложным. Приведенный вами пример murmurless Esgalduin doth flow, имхо, можно читать и как «murmurl'ss esgAlduIn doth flow».

То же самое можно сказать и, к примеру, об имени Фелагунд.
the token of a lasting bond
that Felagund of Nargothrond
(фЕлагУнд)

Then Barahir the bold did aid
with mighty spear, with shield and men,
Felagund wounded. To the fen
escaping, there they bound their troth
(фелАгунд)

Thu's chanting swelled, Felagund fought,
and all the magic and might he brought
(фелАгунд)

То же самое касается и имени Egnor, которое встречается в поэме и с «правильным» ударением, и слова Silmaril. То есть, временами, когда стихотворный размер требует того, Толкин изменяет «эльфийское» ударение. Но – не везде, и не всегда одинаково. Временами (чаще всего) он все-таки пишет «правильно».
Но — обращаю ваше внимание на то, что название «Нарготронд» встречается в стихотворном тексте более 20 раз. И всегда (!) с ударением НАрготрОнд. Кроме одного-единственного (да и то сомнительного) случая
'Come, tell me true, о Morgoth's thralls,
what then in Elfinesse befalls?
What of Nargothrond? Who reigneth there?
Into that realm did your feet dare?'

Я бы сделал отсюда вывод, что сам профессор считал правильным в придуманном им названии ударение на 1-3 слог.

--

Edricson:
 
5.1.2003
17:28:08
    Вот видите. Улыбка Собственно, пафос моего (да и вашего) комментария сводится здесь к тому, что в английских стихах автор с эльфийскими словами обходится вольно.

Вот вам ещё пример — теперь из “Лэ о детях Хурина” (стих 92).

Then Thalion was thrust / to Thangorodrim

Thangodorodrim здесь явно аллитерирует с Thalion и thrust — собственно, аллитерация во второй короткой строке строг обязательна. Но в (древне)английском аллитеративном стихе аллитерируют *долгие* *ударные* слоги. Первый слог в Thangorodrim долгий, но (по правилам синдарина, где не было ретракции ударения на первый слог) безударный. Однако требования стиха требуют признать его ударным. Эрго: английские стихи не диагностичны. А признавать его недиагностичным нам приходится, для корректности научной, целиком.

Что же до Нарготронда в Лэйтиан, вы забыли ещё весьма странный случай с очень сбитыми ударениями. Впрочем, тут, наверное, смена размера.

…and answer seeming-good
they gave. 'Thy servants, lady sweet,
lords of Nargothrond thee greet
and beg that thou wouldst with them go.

В общем, ради методологической последовательности, данные Лэйтиан я игнорирую. Мог бы, кстати, и данные заклинания Гэндальфа проигнорировать, по такому делу Улыбка

Наконец, надо сказать, что ударение на последнем слоге в слове Nargothrond оправдать ещё сложнее. Я бы с интересом выслушал ваши обоснования того, как это возможно. Улыбка 

--

Mithril:
 
5.1.2003
21:19:40
    Увы, я не специалист-лингвист, а только любитель. ПОэтому мои выводы относительно слова Нарготронд в Лэйтиан скорее интуитивны. Улыбка Учитывая то, как Толкин трепетно относился к языку. А с этой точки зрения ситуация выглядит именно так, что скорее вариант НаргОтронд в одном месте, чем НАрготрОнд в двадцати, является уступкой размеру.
ЧТо же до обоснования, то мне приходит в голову только уже не раз упоминавшаяся вероятность существования утраченной впоследствии гласной на конце слова. Nargothronde. Ударение же могло сохраниться и впоследствии.


С уважением,
Мифрил. 

--

Edricson:
 
5.1.2003
23:17:51
    Такая пропорция, безусловно, выглядит впечатляюще. Но, как я уже сказал, принимать или не принимать данные стихов во внимание можно лишь целиком, но не там, где это удобно. Выбирание же удобных фактов мне не представляется корректным научно.

Что касается отпавшего гласного, то, к сожалению, такая гипотеза переворачивает слишком многое. У неё есть, безусловно, типологическое оправдание (например, в бриттском языке до отпадения конечных слогов ударение установилось на предпоследнем слоге, а после их отпадения — осталось на этом же слоге, ставшем теперь последним. Позже оно, впрочем, сдвинулось опять же на препоследний слог, где в современном валлийском и пребывает). Однако в синдарине таких слов слишком много, чтобы Толкин об этом не упоминал. Если мы предположим, что ударение сохраняется там, где было до отпадения конечных гласных, то, во-первых, не очень ясно, откуда взялись слова с ударением на третьем от конца слоге, во-вторых, в том же ВК слишком много слов, под такое правило бы подпадавших — Minas Tirith, Aragorn, Anfalas, Ithilien, Imladris… Странно, что Толкин софрмулировал такое общее правило, раз СТОЛЬКО исключений 
 
IP записан
 
Ответ #31 - 01/14/03 :: 2:02am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Эовин - представления не имею, почему они так говорят. Я так не говорю. Не думаю, чтобы это как-то зависело от того, какой концепции челолвек придерживается. А в Ах'энн ударение как правило не падает на последний слог; три исключения могу назвать сразу.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #32 - 01/14/03 :: 2:38am

Хатуль   Вне Форума
Живет здесь
Большой и Пушистый
Хайфа, Израиль

Пол: male
Сообщений: 1315
*****
 
Элхэ: например, в слове алхор "волк"?

(я, конечно, не знаток ах'энн, но...)
 

Эли Бар-Яалом
IP записан
 
Ответ #33 - 01/14/03 :: 4:26am

Алтэйа   Экс-Участник

Пол: female
*****
 
Цитата:
А в Ах'энн ударение как правило не падает на последний слог; три исключения могу назвать сразу.

Назовите, пожалуйста Улыбка
 
Каждый имеет того бога, которого заслуживает.
IP записан
 
Ответ #34 - 01/14/03 :: 5:20am

Сарин   Вне Форума
Живет здесь
Торонто, Канада

Пол: female
Сообщений: 671
*****
 
Господа лингвисты, вопрос, конечно чайниковый, но я тут с один молодым чемоданом поспорила и очень хочу таки выяснить, кто из нас чемоданистей.
Так.. просмотрела предыдущий трэд об ударениях. Чемодан все таки он. А нельзя ли получить ссылочку на какой-либо источник( желательно неопровержимый) где черным по белому указанно, что Моргот все таки МОргот, а не МоргОт?
 
IP записан
 
Ответ #35 - 01/14/03 :: 10:54am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Большой и Пушистый - нет; алхор.
Алтэйя: алхэ ("кровь"), алтэ ("смола", преимущ., хвойных), -эме (мест. "мое, мой, моя")
Сарин: А то как же! LotR, Appendix E. "В словах из двух слогов оно (ударение) падает практически во всех случаях на первый слог". Мы тут обсуждаем возможность существования ислючений для тех случаев, когда, скажем, последний слог двусложного слова содержит "сверхдолгий" гласный, на письме помечающийся надстрочным значком "accent circonflexe" (^). Поскольку гласный второго слога в слове "Morgoth" не является не то что "сверхдолгим", а даже и долгим, тут вариантов нет и никаких лингвистически-произносительных тонкостей тоже нет, а все по "Приложениям": двусложное слово - ударение на первый слог.

Вот тут, кстати, первое обсуждение на тему ударений:
http://kor.mk.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=fendom&action=display&num=781&start...
И, если память мне не изменяет, переведенные правила постановки ударений там тоже есть.

Последнее изменение: Элхэ Ниэннах - 01/14/03 на 07:54:31
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #36 - 01/14/03 :: 9:46pm

Айриэн   Вне Форума
При исполнении
Россия, Санкт-Петербург

Пол: female
Сообщений: 571
*****
 
Что "МОргот", а не "МоргОт" - ну правило тут, правило. Элхэ, воистину, это не зависит... Просто та милая барышня мне доказывала буквально то, что "это у вас у светлых он МЕлькор, а у нас МелькОр!" К слову сказать, другую милую барышню я никогда не отучу от "ФинголфИна", "АэгнОра" и прочей прелес-с-сти, уже и не пытаюсь. Поскольку милая барышня с раннего детского возраста учит французский язык, и у нее это ударение на конец очень здорово впечаталось. Знаний у нее от этого меньше не стало. Подмигивание
 

И ты был слаб, и ты был глуп, но все мосты сожжены,
Их не вернуть, они не смотрят назад.
И ты встаешь, и на плечах твоих рассветы весны,
Как генеральские погоны, лежат.
(Олег Медведев)
IP записан
 
Ответ #37 - 01/14/03 :: 11:19pm

Сарин   Вне Форума
Живет здесь
Торонто, Канада

Пол: female
Сообщений: 671
*****
 
Элхэ, спасибоУлыбка
Уж больно чемодан был самоуверенУлыбка
 
IP записан
 
Ответ #38 - 01/15/03 :: 10:55am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Барышня "гонит", Эовин Улыбка А вот французский - это серьезно... пыталась я как-то "Unfinished" читать на французском, так до сих пор не могу забыть, как с точки зрения правил произношения французского языка должен звучать "Hurin". Бедняга...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #39 - 01/15/03 :: 3:24pm

Джаргал   Вне Форума
сантехник
Black Hunter
Samara

Пол: male
Сообщений: 909
*
 
А зачем менять ударение-то? Hurin - слово не французское, поэтому произносится так, как в языке происхождения.
 

"И смеется твой Бог - АК-47!.." (с) Берсерк
IP записан
 
Ответ #40 - 01/15/03 :: 4:34pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Джар, к "Неоконченным" правила произношения не прилагаются, увы. Так что произносить можно и.. хм, как привыкли Подмигивание Ну, как у нас.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #41 - 01/16/03 :: 4:59am

Эйри   Вне Форума
Зашел поглядеть
Коломна

Пол: female
Сообщений: 10
*
 
Прошу прощенья, что не знамши броду сунулась... Впредь буду осмотрительней.
 

дело камикадзе не умерло!
IP записан
 
Ответ #42 - 06/17/03 :: 8:34pm

Сарин   Вне Форума
Живет здесь
Торонто, Канада

Пол: female
Сообщений: 671
*****
 
Не подскажите, как правильно ставить ударение в имени Маэглин?
 
IP записан
 
Ответ #43 - 06/17/03 :: 9:02pm
Маруся   Экс-Участник

 
Даже у меня, с моими вечными "профранцузскими" ударениями (и в целом вольным отношением к этому делу), не было сомнений, что на первый слог.
А может, именно потому это и неправильно...  Смех
Но я уверена!  Подмигивание
 
IP записан
 
Ответ #44 - 06/17/03 :: 9:13pm

Хэл   Экс-Участник

****
 
Только не по голове Улыбка
МАэглин
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5