Нуте-с, я добралась до пресловутого сериала. По озвученной уже в первом сообщении причине лично я на эту тему ничего сказать не могу; кто может, тому и слово...
За кота ответьте!“Мастер и Маргарита”: обсуждают все Никакой другой сериал не вызывал столько шума и споров, как “Мастер и Маргарита” в исполнении Владимира Бортко. Статистика утверждает, что первые серии побили все рекорды по числу зрителей. Причем равнодушных нет. Либо восторги, либо хула. Единственное, на чем сходятся и противники, и сторонники, это кот. С котом — проблема. Так считает и внук Михаила Булгакова, и наши читатели, приславшие свои отклики на адрес tv@mk.ru Что ж, дискуссия продолжается.
Cергей ШИЛОВСКИЙ, внук Михаила Булгакова:
— Не хотелось бы обсуждать сериал Владимира Бортко, посмотрев меньше половины фильма. Это не совсем этично. Я готов дать “МК” подробный эксклюзивный комментарий, когда проект закончится. Пока же несомненные плюсы я вижу хотя бы в том уже, что сериал по произведению, вошедшему в золотой фонд литературы, все-таки вышел на экраны. В том, что молодые люди, до сих пор не бравшие Булгакова в руки, захотят его прочитать. В том, что именно после сериала московское правительство задумается о памятнике Михаилу Афанасьевичу, а чиновники от культуры решат наконец вопрос о достойном помещении для музея Булгакова.
Мне пока неясно, как появились расхождения между текстом сценария, который мы утверждали с Владимиром Бортко, и тем, что в итоге я увидел на экране. Мы с режиссером вплотную работали над сценарием, еще когда сериал запускался на деньги Гусинского. Тогда у Бортко ничего не получилось, и он очень расстраивался, что больше ему уже не удастся снять “Мастера и Маргариту”. Я Владимира Владимировича утешил, что найдутся люди, которые дадут под этот проект деньги. И оказался прав. Только, думаю, давно написанный сценарий можно было бы и освежить. Еще есть ощущение, что у создателей сериала не хватило времени на монтаж.
Вообще же, тем, кто уже кинулся ругать сериал, надо бы вспомнить, что литературное произведение всегда лучше, чем фильм по его мотивам. Так было и так будет. Ругать, равно как и хвалить фильм, повторюсь, возможно будет, только посмотрев его целиком. Пока же мне понравился Александр Галибин в роли Мастера, хотя в книге этот персонаж совершенно другой. Неплохо сыграны Берлиоз Александром Адабашьяном и Иешуа — Сергеем Безруковым. Хороша Маргарита в исполнении Анны Ковальчук. Актриса действительно очень похожа на мою бабушку Елену Сергеевну, последнюю супругу Булгакова. Мне не сильно по душе идея режиссера, чтобы Мастера дублировал Сергей Безруков. И, конечно, самый провальный персонаж сериала — Бегемот. Я помню, что весь подготовительный период мы с Бортко обсуждали, что все сцены с котом будут сняты в компьютерной графике. Но, видимо, бюджета не хватило, и я, мягко говоря, был удивлен, увидев именно такого Бегемота.
СЛОВО НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ:
• “Считаю, что профессионал, с блеском воплотивший на экране булгаковских героев “Собачьего сердца”, не смог найти ключики к более позднему и более сложному произведению Михаила Афанасьевича. Говорю это как профессиональный режиссер театра драмы и кинорежиссер. Верное распределение ролей — это, как известно, 70 процентов успеха, а режиссер, похоже, пошел где-то на компромисс, и не один раз... Кукла Бегемота смешит всех и сразу, но это “фагоцитоз” — смех не запланированный, смех убивающий, смех над ошибкой. Право слово, жаль. Александр Тяпов”.
• “Я прочитала книгу лет в 13, сейчас мне 39. И, конечно, как у всех, у меня есть определенное представление, как внешне должно все выглядеть. Кот не понравился — игрушечный, а Александр Баширов — очень понравился. Абдулов, по-моему, на Коровьева не похож ни внешне, ни внутренне. Он тяжеловат для такой роли. По-моему, для многих ролей не помешала бы легкость и безбашенность Евгения Миронова, не в смысле внешности, а в смысле манеры игры.
Вообще, действительно, юморнее можно было поставить. Вера”.
• “С актерами можно согласиться. Но неужели бюджет фильма не мог позволить нормального кота? И вот еще анекдот:
— Смотрел вчера “Мастер и Маргариту”? — Смотрел. — И как? — Просто драма: Ленин приказал казнить Сашу Белого. Шлендер Надежда”.
• “Что бы там ни говорили, а все произведения искусства созданы для нашего с вами удовольствия. От Донцовой до Шекспира; от Киркорова до Моцарта, от Церетели до Родена. И если нам что-то не нравится, значит, мы недоросли, или переросли уровень произведения, или “ну не мое это!”. Фильм “Мастер и Маргарита” не стоит разбирать на запчасти (так можно убить и “Войну и мир”, например). А в целом фильм тревожит и проникает. Значит, удача, бесспорно. Александр”.
• “Понтий Пилат — наверное, самое худшее, что может быть!!! Правитель земель иудейских в мускульном доспехе! Воланд-Басилашвили? Увольте, нет в нем огня. Ну, а главное — нет духа, атмосферы, а жаль. Гаттерман Игорь”.
• “Впечатление очень неоднозначное, но пока скорее хорошее, чем нет. “Мастер и Маргарита” — моя любимая книга, я отношусь к ней очень трепетно и боялась “переноса” на экран. Олег Басилашвили вытягивает роль только своим талантом. Внешне Воланд, по моему мнению, должен быть другим. Янковский был бы лучше. Неожиданно великолепным оказался Безруков, что приятно. Не подозревала, что в его глазах может быть столько доброты, а в улыбке — обаяния. Бездомный, Коровьев, первосвященник и Маргарита тоже очень хороши. Азазелло — просто лучше некуда. Во время многократного перечитывания романа я ярко представляла себе образы всех персонажей, и только Мастер остался закрытым. Галибин — как раз то, что нужно. Просто поразительно. К сожалению, “верхушка” варьете, Бегемот, Берлиоз оставляют желать лучшего. У Геллы должен быть шрам — это важная деталь, но ее упустили. Но что вызвало недоумение и, по моему мнению, является большим промахом, так это красные “тренировочные” штаны и у Пилата, и у римских воинов. Явно лишней является и сцена с полуобнаженными гражданками в коридоре учреждения. Ее нет в романе, и это явный ляп. Смеха над фасонами белья он не вызывает и, по моему мнению, пошловат. А вообще-то режиссер молодец! Взяться за такое сложнейшее дело могут единицы. Татьяна Сушальская”.
• “Антирекламу фильму усиленно делали вот уже в течение двух лет. Результат: все ожидали большего, а вышло, как всегда с экранизацией. Те, кто не читал, спасибо режиссеру, теперь прочтут. Те, кто читал, прочтут тоже, чтобы восстановить СВОЁ, неповторимое видение романа.
В самом деле, начнем с Воланда: Басилашвили — великолепен, но, увы, как Воланд Бортко, а не Булгакова. Воланд-Басилашвили наводит на мысль, что эпоха Сатаны подходит к концу, между тем как Сатана в расцвете лет у Булгакова не случаен: именно такой возраст свидетельствует о пике карьерного роста, а значит, именно сейчас (имеется в виду время действия романа) — пик эпохи Сатаны. Поэтому одна из главных идей романа искажается.
Визуализация (начиная с образов куклоподобного, а не котообразного, как в романе) Бегемота (особенно на фоне идущего во всех кинотеатрах “Кинг-Конга”) и заканчивая весьма слабеньким и неестественным (по сравнению с Гарри Поттером) полетом Маргариты на метле) выглядит весьма дешевой. Фильм смотрится, как проекция на бумаге 3D-объекта: хорошо, узнаваемо, да не то! Или как открытка с “Джокондой”. То, что в “Собачьем сердце” удалось на славу (быт, речь, атмосфера), в “М. и М.” теряет свое значение и сводит философскую подоплеку до уровня болтовни в кухне коммуналки. Татьяна Маславкова”.
• “Ну вот и появились на экране Пашка-Америка из “Трактира на Пятницкой” и Марья Сергеевна Швецова из питерской районной прокуратуры! Ну почему, скажите, в профессоре Преображенском и докторе Борментале абсолютно не просматривались начальник пионерлагеря тов. Дынин и героический красноармеец Сотников?! Загадка Владимира Бортко! Игорь Крючков”.
Московский Комсомолец
от 23.12.2005Отсюда:
http://www.mk.ru/numbers/1968/article67076.htm ________________________________________________________________________________
___
Сериал про Мастера и Маргариту2005-12-21 14:12:24
Третьего дня по ящику начали казать телесериал «Мастер и Маргарита», поставленный режиссёром Бортко по одноимённому роману. С интересом посмотрел первые три серии.
Само желание экранизировать данное произведение – оно несколько странное. Оно понятное, деньги нужны всем – в отечественной литературе нет более популярного/раскрученного произведения. Но… Произведение – это ведь текст, то есть умело, в особом порядке сложенные слова. А кино – это движущиеся картинки, которые вообще никак не отображают того, что изложено в тексте.
В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат. Каким образом можно показать плащ так, чтобы все зрители поняли, что подбой – кровавый, а не красный? Как донести до зрителя, не знакомого с кавалерией, что шаркающая походка - кавалерийская? Как дать понять, что дворец принадлежит Ироду Великому? Как объяснить, кто такой прокуратор и что он делает в Иудее?
Есть мнение, что в кино этого сделать нельзя никак. Язык кино – он совсем другой. Текст пишет «своим языком» один автор, лично. А язык кино – он синтетический. В нём сочетаются языки сценариста, режиссёра, оператора, актёров, звукооператора, специалистов по эффектам. Огромный коллектив, который надо заставить «звучать» - примерно как оркестр. Режиссёр – он как дирижёр. Собирает, настраивает, руководит исполнителями. Получается, понятно, не у всех. Однако создатель «Собачьего сердца» - внушает надежды. И вот – экранизация известного Текста.
Перво-наперво подивили актёры. Тут ведь как: книгу читали практически все более-менее образованные люди. А кое-кто знает практически наизусть. И потому у каждого в голове давным-давно живут образы героев своего собственного, индивидуального изготовления. Которые по определению не могут совпадать с вИдением других людей. Отсюда, как можно догадаться, сразу возникает диссонанс: персонажи фильма не похожи на персонажей книги. Непонятно одно: зачем отходить от авторских описаний?
Например, Воланд в изображении актёра Басилашвили. Актёр он, не будем лицемерить, большого таланта. Но вот на Воланда как-то не похож, не такой он в тексте, Воланд. Лично я не увидел никакой суровости, а уж тем более – суровой мрачности. Да, похож на Дэ Ниро в фильме «Сердце Ангела», понимаю, вы его смотрели. Но на Воланда из книги – нет.
Вот актёр Галкин умело изобразил Шуру Балаганова вместо поэта Бездомного, но получилось смешно, и потому вроде как даже неплохо. А Понтий Пилат в изображении Кирилла Лаврова – наоборот. Какой же это, извиняюсь, Понтий Пилат? Пилат был человеком а) военным б) жестоким. Ни того, ни другого в Кирилле Лаврове увидеть невозможно. Оно понятно, что ни режиссёр, ни актёр понятия не имеют, как выглядят и говорят военные люди, привыкшие руководить личным составом. Но всё-таки не мешало бы поинтересоваться – как и что. Ибо вместо сурового прокуратора мы имеем дряхлеющего старика с неважной дикцией.
То же самое касается Марка Крысобоя: недостаточно быть физически здоровым, надо ещё уметь отдавать команды с акцентом. Акцент – это когда Марк говорит «Римского прокуратора называть -- игемон», а не когда Пилат говорит «кавалерийская турмА». Какая турмАа? Которая дом родной? Непонимание сквозит во всём, начиная от фанерных декораций и заканчивая солдатами конвоя со щитами и копьями: они как вообще своего арестанта связанного укрощать/ловить если что собираются – щитами и копьями? Почему перед съёмками было не посмотреть художественный фильм Мэла Гибсона, где римские солдаты выглядят как солдаты и ведут себя как подобает солдатам?
Неплохо выступил актёр Абдулов. Не совсем понятно, чем похож на Азазелло отличный актёр Филиппенко. Очень жаль, что Христос в исполнении Безрукова не пояснил Пилату: и за всё, что мы делаем, отвечать будем тоже вместе. Странно, что Безруков в фильме один: без Космоса, Пчёлы и других балбесов. А ведь могли бы успешно составить бригаду Воланда – наш зритель был бы счастлив.
Крайне убедителен врач в исполнении Василия Ливанова. И в то же время люди, идущие по улице и создающие видимость жизни – совершенно очевидно, что бездарные актёры, настолько искусственно всё выглядит. В третьей серии, кстати, дело пошло на лад: сцена с врачом и санитарами в стенах дурдома сделана отлично. Но всё в целом – не впечатляет.
В чём причина? Перво-наперво в работе режиссёра. Это для него так убедительно играют актёры. Во-вторых – работа оператора. Наши творцы очень любят рассказывать «это очень серьёзный оператор, он работал на фильме [вставить название плюс дата 1965 год]». Почему-то считается, что именно эти граждане умеют снимать кино. Почему-то никто не хочет думать о том, что язык кино – он меняется, и вместе с ним меняются операторские приёмы. И то, что годилось для 1965 и 1983 – совершенно не годится сейчас.
По каким-то неясным причинам практически всё снято неподвижной, намертво приколоченной к полу камерой. Видимо, чтобы получилось «как у Эйзенштейна» - других разумных объяснений этому нет. Видимо, так хотел оператор-ветеран. Или режиссёр-ветеран. Диалоги сняты стандартной «восьмёркой», общие планы – намертво приколоченная камера. А ведь можно подойти поближе, отойти подальше, искусно поменять план. Хоть бы посмотрели чего-нибудь из фильмов за последние десять лет – что там нынче в Голливуде придумали нового? Да вы любой сериал американский посмотрите, там ведь есть чему поучиться. Не можете понять из фильмов – купите букварь с гонораров, не жлобьтесь на дело.
Ещё есть такая вещь как оптика. Ну, там, длиннофокусные объективы, короткофокусные. И те, и другие помогают решать специальные задачи, создавая у зрителя специфические ощущения и переживания. Порадовала в этом плане, повторюсь, только сцена в дурдоме – очень хорошо сделано. Остальное – как будто кто-то другой снимал.
Кроме того, есть ещё такая вещь как фильтры. Как стеклянные, так и в фотошопе. С помощью фильтров можно картинку слегка размыть, осветлить или затемнить в нужных местах. Цветокоррекцией заняться. И что мы имеем? Тупо снятое видеокамерой изображение: сепия, цветное. Ребята, мы тут уже в другой век переехали. А вы?
Отдельно следует упомянуть свет. Именно с помощью света в кино решается масса вопросов «волшебства». Все ли помнят жуткое лицо Ганнибала Лектера в фильме «Молчание ягнят», когда он стоя в камере беседовал с Клариссой Старлинг? А там всех делов – немного наклонил голову, ухмыльнулся, а снизу подсветили. Вот тебе и готовый людоед. А тут что? А ничего. Светло – и ладно. Ни тебе тонких замыслов, ни удачных решений. Ну, кроме сумасшедшего дома, да и то только на фоне всего остального.
Всё вместе в обязательном порядке подчёркивается звуком. Что мы имеем в звуке? Тупо записанные разговоры. Ни тебе фоновых шумов, ни тебе музыки – ничего. Сказал фразу – помолчали, сказал ещё одну – обратно помолчали. Граждане, это же не театральная постановка, это кино. Ну как так можно? Это ж азы профессии. Про музыку вообще говорить не буду, ибо сказать нечего.
Отдельно надо остановиться на спецэффектах. Спецэффекты – уровня советского кино. Особенно дивный получился кот, пошитый из советского искусственного меха марки «Чебурашка». Зачем он такой? Это у вас технологии изготовления монстров так отработаны? Вы там что – перед съёмками «Миллион лет до нашей эры» смотрели? Или кто-то из вас в этой шкуре в детсаду на утреннике выступал? Кот, принимающий человеческий образ – давненько такого убожества не видал. Что там дальше-то зрителя ждёт?
Это что же получается? Все деньги ушли на актёров, что ли? Чтобы привлечь внимание, наняли только советских, которых знает вся страна? Соответственно, получилось «в бой идут одни старики», а на спецэффекты денег не хватило? А монтировали вообще сами, на домашнем компе? Иначе неясно, как вот такое получается.
Напрашивается вопрос: как у режиссёра Бортко с дирижированием? Что играет под его руководством оркестр специалистов? На протяжении трёх серий, увы, нечто невразумительное.
Но зато советский режиссёр Бортко не мог пройти мимо темы кровавой гэбни. Естественно, в фильме присутствуют упыри из НКВД. Мало ли чего там в романе поэт Бездомный говорил про Соловки? Смело заменим на лагеря! Ведь станет откровенно лучше.
Долг советского режиссёра – показать все ужасы тоталитаризма сразу, и неважно, чего там хотел автор книги. В нашем кино всё будет как следует: гэбня засучивает рукава чтобы немедленно избить подозреваемого на допросе, актёр Гафт будет говорить с «кавказским» акцентом – ведь надо же как-то обозначить тему кровавого Берии? Без этого фильм советского режиссёра, который кровавой гэбни отродясь в глаза не видел – не фильм. А то, что от булгаковской иронии и сатиры не осталось и следа – какое нам дело до этого Булгакова?
Ожидаю полного раскрытия через образ Понтия Пилата государственного антисемитизма в СССР вместе с врождённым иррациональным антисемитизмом русских.
Порадовало то, что нехороший дом в фильме – это мой дом, по адресу город Санкт-Петербург, улица Старорусская, дом 5/3. Приятно смотреть, как действующие лица бегают по родному двору.
В общем, пока что получаются только вялые иллюстрации к тексту. А точнее – практически театральную постановку для телевидения. Не более того.
Что после фильма «Собачье сердце» выглядит несколько странно.
Смотрим дальше.
(с)
Гоблин, отсюда:
http://www.oper.ru/news/read.php?t=1051601588 ________________________________________________________________________________
___
Примус починилиСостоялась премьера сериала «Мастер и Маргарита». Большее уважение к классику можно было проявить только в формате радиопьесы.Не будем придираться к мелочам. Не будем глупо иронизировать по поводу кота Бегемота, которого играет переодетый в костюм с детского утренника помощник депутата Жириновского по делам инвалидов – за полноценного CGI-кота американцы просили 3 миллиона. Не будем деланно беспокоиться за пожилых актеров, которым явно трудно ходить в некоторых мизансценах. Сериал «Мастер и Маргарита» успешно вышел на федеральном канале «Россия», а значит, силы мрака, чинившие препятствия киновстрече народа со своим любимым романом, повержены.
И бес, посрамлен, плакася горько.Но наша радость была бы неполной без робкой хотя бы попытки понять, что же случилось? Как получилось, что самый ожидаемый проект года, экранизация от главного эксперта по Булгакову, оказался просто скромной телепостановкой? Похоже, что проклятие, которое, как говорят, висит над этой книгой, имеет природу куда более жуткую, чем происки сатаны.
Потому что есть какая-то справедливость в том, что антисоветский роман «Мастер и Маргарита» стал литературным эталоном брежневской эпохи – в растрепанном и кастрированном журнальном варианте 1966 года, на фотокопиях, позже – в бесчисленных респектабельных изданиях. Надменный и раздражительный Булгаков, устами профессора Преображенского признававшийся в нелюбви к пролетариату, руками Турбиных защищавший свой мир от коллективизации духа, был насильно прощен и полюблен так страстно, как, вероятно, ни один русский писатель.
Фантасмагория «Мастера и Маргариты», восходящая к Гоголю и Гофману, в этом обожании как-то незаметно превратилась в особый фольклорный Брайтон-бич для внутренних эмигрантов эпохи застоя и перестройки. И есть столь же зловещая логика в том, что сериал Владимира Бортко является экранизацией не столько сериала, сколько этой всенародной любви.Бесконечный кредит доверия, заслуженный этим режиссером после безупречной постановки «Собачьего сердца», сыграл со всеми злую шутку. В первую очередь – с самим режиссером. Потому что бережность, с которой Бортко экранизировал историю эксперимента профессора Преображенского и которая более прочих деталей картины ставилась ему в заслугу, была наименьшим из достижений – классикой фильм сделали тщательный кастинг и сложные художественные решения, то есть все то, что собственно к Булгакову отношения не имело.
А если всенародная любовь – то всенародный канал, всенародные актеры, всенародный формат видео и исполнение всех желаний.Причем при всей подробности и постраничной тщательности экранизации Бортко отклоняется от текста в самых странных, но по-своему предсказуемых местах. В разговоре с Воландом на Патриарших, когда лукавый упоминает Канта, простодушный Бездомный восклицает: «Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки!» В сериале «Соловки» заменены на лагеря – для доходчивости, видимо. Подобная починка примусов по-своему логична: какой манифест интеллигенции без слова «лагеря»?
Скованные по рукам и ногам обожанием Булгакова, актеры пугливо, едва дыша, крадутся по экрану. Тихо бормочет себе что-то под нос Берлиоз-Адабашьян, осторожно беснуется Бедомный-Галкин, нервно подличает Лиходеев – Панкратов-Черный. Усталый Пилат-Лавров механически цедит про истину. И только Безруков, сыгравший Иешуа, ищет собственную интонацию и пластику – вполне удачно, кажется (черт с ним, с Есениным, с кем не бывает). Да Басилашвили, в силу совершенной неожиданности подобного воплощения Воланда, невольно цепляет взгляд. В этой заторможенности есть определенная привлекательность – телевизионный «Мастер и Маргарита» никак не мешает зрителю проживать тот роман, который прописан в его памяти.
Большего уважения к тексту невозможно себе представить – разве только радиопьеса.Отказ искать современное содержание в классике – не новость. Правда, надо заметить, что «Собачье сердце» Бортко, вышедшее в 1988 году, по стилистике и интонации имело много общего с тем, что видели граждане за окном. По сути, это был внятный художественный ответ на перемены в стране. Консервы из «Мастера и Маргариты» такой задачи и не ставили.
Парадокс, однако, в том, что современного «Мастера» страна уже получила – в виде «Ночного дозора», при всем его интеллектуальном убожестве и кособокости. И обыденность бесовщины, и схватку добра и зла в каждой булочной, и общую гротескную обморочность местного ландшафта и подозрительную в смысле метафизики природу Москвы, – все это нам уже преподнес Бекмамбетов со товарищи. Нельзя сказать, что размен равноценный – но что делать. Свято место пусто не бывает.
(с)
Антон Костылев20 ДЕКАБРЯ 14:12
Отсюда:
http://gazeta.ru/2005/12/20/a_502033.shtml И есть еще обсуждение
на форуме Хеннет Аннун