Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Имя "Зигур" (Прочитано 5436 раз)
03/29/05 :: 1:44pm

Everard_Took   Вне Форума
Живет здесь
Я люблю этот Форум. Нежно.

Пол: male
Сообщений: 880
*****
 
Есть ли оно где-то в каноне? или его Иллет в "Исповеди" выдумала?
 

Народ Элдар не знает целлюлита.&&
IP записан
 
Ответ #1 - 03/29/05 :: 1:58pm
Kele   Экс-Участник

 
прозвище Саурона это, если мне память ни с кем не изменяет. на адунаик. откуда-то из глубин Профессорских текстов.
 
IP записан
 
Ответ #2 - 03/29/05 :: 2:28pm

Элхэ Ниэннах   На Форуме
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27720
*
 
Действительно, в текстах Профессора прозвание "Зигур" фигурирует: кажется, в текстах Lost Road и совершенно точно - в Sauron Defeated. Слово на Адунаик, на английский переводится как "wizard", на русский - в меру фантазии переводчика.
Sauron Defeated дает вариант "Зигурун", относящийся только к Саурону: это переводится на английский как "the Wizard", на русский - так же, как и вариант "Зигур". То есть, строго говоря, "зигур" - это "колдун вообще", а "Зигурун" - этот конкретный, Саурон.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #3 - 07/26/05 :: 1:43pm

Morfiel   Вне Форума
Дорогой гость
Vancouver

Пол: female
Сообщений: 249
***
 
Имхо кажется именно в Нуменоре ему дали имя Зигур или нет? ???
Могу ошибатся, Сильма на руках нет Нерешительный
 

You can get more with a kind word and a two-by-four, than you can with just a kind word(c)&&&&&&&&
IP записан
 
Ответ #4 - 07/26/05 :: 2:34pm

Хатуль   Вне Форума
Живет здесь
Большой и Пушистый
Хайфа, Израиль

Пол: male
Сообщений: 1315
*****
 
Зигур - нуменорское имя Саурона. Значит, и дано оно ему было в Нуменоре.

Более того, для нуменорца оно могло звучать эпитетом, а не именем: примерно так, как мы говорим "Некромант".

Зигурун - не артикль, а падежная форма. (Где-то в нуменорских текстах была и форма "Ар-Фаразонун").
 

Эли Бар-Яалом
IP записан
 
Ответ #5 - 07/26/05 :: 3:04pm

Morfiel   Вне Форума
Дорогой гость
Vancouver

Пол: female
Сообщений: 249
***
 
Раз уж тут о Сауроне))

Хатуль, вы как знающий, скажите, пожалуйста,  что значило "Thu"
Непомню в каком томе HOME это попалось мне, но я в недоумение.
Ибо там было указано, что это значило "некромант" а вот у Брилевой в ПТСР онный "Тху" это ругательство.
Я уж честно запуталась, что это ругательство или наоборот.
 

You can get more with a kind word and a two-by-four, than you can with just a kind word(c)&&&&&&&&
IP записан
 
Ответ #6 - 07/26/05 :: 3:21pm

Элхэ Ниэннах   На Форуме
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27720
*
 
Без применения этимологий рискну сказать, что Thu имеет то же значение, что и thaur: ужасающий, отвратительный. "Некромант" оно значить не может никоим образом, а ругательством быть может ровно в той же степени, что и Gorthaur/Sauron.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #7 - 08/06/05 :: 10:43pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Имя (или прозвище) "Thu" на эльфийском языке - а именно, на Noldorin - происходит, согласно Этимологиям, от стема THUS-
---------------------------------------------------------
THUS-   (related   to   THU?)   *thausa:   Q   saura   foul,   evil-smelling, putrid.  N  than:  corrupt,  rotten;  thu  stench, as  proper name  Thu chief servant  of  Morgoth,  also  called  Mor-thu,  Q  Sauro or  Sauron or  Suro = Thu.  [In the  original draft  for the  chapter A  Knife in  the Dark  in The Lord  of  the  Rings  Frodo  (but  not  there  called Frodo)  cries Elbereth! Gilthoniel! Gurth i Morthu!]

THU-  puff,  blow.  Q  suya-  breathe;  sule   breath.  Cf.   Sulimo  surname of Manwe (wind-god). N thuio breathe; thul breath.
---------------------------------------------------------

То есть, мы можем сказать приблизительно следующее. На нолдорине - то есть, в некотором приближении, на синдарине в определённый момент - слово "thu" означало "зловоние", имя "Thu" означало, приблизительно, "Вонючка", и, соответственно, могло использоваться 1) как ругательство само по себе, по смыслу 2) как имя Гада Номер Два, и в этом смысле как проклятие.

Как "некромант" оно не переводится. Это одно из _других_ названий существа, которое в какой-то момент где-то звали Некромантом.

Самое забавное, что в тех вариантах, где в нём нет "s"  (в том числе мутировавшего в "r" в имени "Саурон") и/или "a" - то бишь, там, где не видны следы формы *thausa, - мы не можем чисто этимологически сказать, происходит оно от THU- через THUS- или же напрямую. Улыбка В первом случае (когда через THUS-) - это скорее ругательство. Во втором оно имеет смысл, близкий к словам "дыхание, дуновение" и не несёт самостоятельного ругательного смысла, а получает такой ругательный смысл уже позже, как нечто тесно связанное с Гадом Номер Два.
 
IP записан
 
Ответ #8 - 08/07/05 :: 4:28am

Everard_Took   Вне Форума
Живет здесь
Я люблю этот Форум. Нежно.

Пол: male
Сообщений: 880
*****
 
Короче, перевод этого имени как "отстойщик" таки имеет право на существование Улыбка
 

Народ Элдар не знает целлюлита.&&
IP записан
 
Ответ #9 - 08/07/05 :: 4:44am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Смотря где, смотря когда. От контекста сильно зависит. Где-то, может быть, и имеет. Мне, правда, сложно представить себе такое (если только оно не очередная стилизация ардовских реалий под ПТУшные - это как раз представить легко, но неинтересно).
В целом, я сказала бы, что слово "отстойщик" имеет некоторые смутные связи с понятием "стоять", но с дыханием или дурным запахом оно связано разве что ассоциативно. А ассоциативно связано вообще всё со всем, так что примерно в той же степени имел бы право на существование и "перевод" этого имени как "одуванчик" или, например, "транклюкатор".
 
IP записан
 
Ответ #10 - 08/07/05 :: 6:01am

Everard_Took   Вне Форума
Живет здесь
Я люблю этот Форум. Нежно.

Пол: male
Сообщений: 880
*****
 
В целом, я сказала бы, что слово "отстойщик" имеет некоторые смутные связи с понятием "стоять"

Нет. Оно скорее имеет связи со словом "подонок". Отстой в стакане или бутылке так и назывался "подонки".
 

Народ Элдар не знает целлюлита.&&
IP записан
 
Ответ #11 - 08/07/05 :: 6:10am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
А, так это надо тогда, чтобы оно со словом "дно" было как-то связано. Подмигивание
Всё равно не катит. Потому что не связано.

Вы понимаете, у вас ведь получается, что можно любое ругательство переводить любым, лишь бы общий смысл был негативный. А оно, вообще говоря, не так, если мы говорим о переводе, а не о пересказе.
 
IP записан
 
Ответ #12 - 08/09/05 :: 1:03am

Morfiel   Вне Форума
Дорогой гость
Vancouver

Пол: female
Сообщений: 249
***
 
Благодарю за обьяснение. Улыбка

 

You can get more with a kind word and a two-by-four, than you can with just a kind word(c)&&&&&&&&
IP записан
 
Ответ #13 - 03/11/06 :: 11:07pm

Shady   Вне Форума
Живет здесь
Назгулёныш

Пол: female
Сообщений: 529
*****
 
Неееет! Улыбка "Зигур" - эт значит "колдун". А ругательство из Нуменора - эт слово из 3ёх букв, там ешё есть "х" и "у "... но не то, что вы подумали Смех - "Тху"
 

Продолжайте, продолжайте, я всегда зеваю, когда мне интересно...
IP записан