Oiolosselôtё, а как еще?
Если честно, не совсем поняла вопрос. Может быть сокращенный вариант
lot (вместо
lôtё) в составных словах, самый распространенный пример
fu'mellot - "мак", но это случай редкий.
И где именно Вы видели значение "белый"?
Если словарь Февскангера на "Ардаламбионе", то там вполне ясно все описано:
lossё (1) noun "snow" or adj. "snow-white" (SA:los, MC:213, VT42:18);
То есть - существительное омонимично прилагательному. Скорее всего, прилагательное образовано от существительного метафорическим путем.
По-русски ведь тоже можем говорить даже не "снежно-белый", а просто "снежный" в таком значении - ну, в особо поэтических случаях, да. "Снежный цветок" - вполне. (А чего Вы от эльфов хотите - им это привычно
).
Далее там же:
lossё (2) noun "blossom" ("usually, owing to association with
olosse snow, only used of white blossom") (LOT(H) )
lossёa adj. "snow-white" (so in VT42:18; this would be an adjective derived from
lossё "snow", but elsewhere, Tolkien implies that
lossё itself can also be used as an adjective "snow-white"; see lossё #1 above).
То есть,
lossё в значении "снежно-белый", в роли прилагательного, используется даже чаще, чем
lossёa.
Значение имеет яркость цвета - ну, и метафора тут, конечно. А
ninque - это просто белый.
И на значение "цветок" внимание обратите - именно что "белый цветок".
И все это - Квэнъя, естественно.
С Синдарин проблема в том, что там прилагательное стоит после существительного, и uilosloth будет весьма неуклюжим образованием. Правильнее будет loth uilos (как Amon Uilos, кстати)