Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
"Злободневное" (об литературе...) (Прочитано 1864 раз)
04/22/04 :: 4:35pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Автор - Алёна ака Mockturtle

Злободневное - 2
Всякие совпадения с реальными лицами случайны. Улыбка

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ
трагифарс

Действующие лица:
Гомер, аэд
Вергилий, классик
Данте, Алигьери
Пушкин, наше все
Шекспир, не наше все
Байрон, лорд
Лермонтов, поручик
Толкин, профессор
Плодовитый писатель, зерцало современности
Саксон Грамматик, безвестные хронисты-новеллисты, голос Державина, немецкие романтики

Гомер:
Гнев, богиня, воспой ты слепого аэда Гомера!
В мрачный низвергни Аид попирателя авторских прав!
Выскочка гнусный, сюжет мой похитил Вергилий:
Сиквел к моей "Илиаде" царапает дерзкой рукой!

Вергилий:
Прочь, безумный старик, незнакомый с законами рынка!
Право не вечно твое; сроки давно истекли.
Некогда мне: отсудить я пытаюсь у Данте
Энную сумму сестерций за честное имя свое.

Данте:
Земную жизнь пройдя до половины,
Я до сих пор, признаться, не встречал
Такого узколобого кретина:

Другой Вергилий в тряпку бы молчал
И был бы благодарен за раскрутку,
А этот - ишь! - судами застращал!

Шекспир, в сторонке:
Поэты разругались не на шутку,
Но мне такие тяготы близки:
Пока живут на свете Виктюки
И оскверняют в постановках жутких

Моих героев благородный пыл -
Печальный дух не ведает покоя:
Ромео в пачке! Видано ль такое!
А Гамлет - боже! - женщиною был!

И в наихудшем из кошмарных снов
Увидеть не посмел бы я, бедняга,
Ту сцену, где Отелло любит Яго
Во всех возможных смыслах этих слов!

Новаторы! Вам имя легион!

Саксон Грамматик и череда малоизвестных хронистов-новеллистов:
- Ах, вот ты где, бездарный эпигон!

Шекспир меняется в лице и шустро смывается за кулисы. Хронисты-новеллисты, ругаясь, убегают следом. На сцену, прихрамывая, поднимается лорд Байрон.

Байрон, хмуро:
Сколь эти дрязги мелки и смешны,
Столь плагиат бездарен и порочен.
Мой гениальный образ Сатаны…

Пушкин, из-за кулис:
У Мильтона упертый, между прочим!

Байрон делает вид, что не расслышал реплики, и продолжает:
…поди, ленивый только не списал,
а мне негоже снисходить до мести…

Выстрел. Байрон испуганно втягивает голову в плечи и убегает. Из-за кулис, бряцая шпорами, появляется поручик Лермонтов.

Лермонтов, ехидно:
Ага! Сбежал поэт, невольник чести!

Пушкин, про себя:
Ну, хоть о Дон Жуане не сказал…

Лермонтов, удивленно:
И ты, Санёк, его ограбил?
Ну ты даешь. Шустёр, браток.

Пушкин, поспешно:
"Мой дядя самых честных правил,
когда не в шутку занемог…"

Старческий голос из-за кулис:
Пускай за "Памятник" ответит!
Почто идею извратил?

Лермонтов, прицеливаясь:
Старик Державин нас заметил…

(выстрел)
И, в гроб сходя, благословил.

На сцену выходит колонна немецких романтиков.

Немецкие романтики, с ужасным акцентом:
Ферцайен зи… Энтшульдиген зи битте…
О, как это по русски?

Пушкин:
"Извините".

Немецкие романтики:
Унд во ист герр Жукоффски?

Лермонтов, флегматично:
I don't know.
У нас его не видели давно.

Пушкин, хихикая:
Пришли начисить репу за "Ундину",
А также за "Светлану" и "Алину".
Эх, что поделать, милые, фольклор!
Я сам оттуда много мыслей спёр.

За кулисами странная возня. На сцену, отдуваясь, выбегает Толкин.

Толкин, Лермонтову:
Любезный, одолжите пистолет.
Скажите, он заряжен?

Лермонтов:
Боевыми.
А что случилось?

Толкин:
Сил, признаться, нет
Смотреть, как над героями моими
Глумится нынче всякий графоман!
Убью на месте! Элберет! За Фродо!

Пушкин, недоуменно:
А кто это?

Лермонтов:
Да Толкин же, болван.
Ну, помнишь, мы читали в анекдотах?

За кулисами звуки выстрелов и сдавленный вопль. На сцену не спеша выходит Плодовитый Писатель. Под ее оценивающим взглядом Пушкин, Лермонтов и немецкие романтики бледнеют и отступают.

Плодовитый Писатель:
Ага, "Онегин". Классный выйдет слэш.
А "Мцыри" будет в жанре киберпанка.

Пушкин:
Вы кто такая будете, гражданка?

Плодовитый Писатель:
А я - Писатель. Выкуси и съешь.

Пушкин, истерично:
"Онегин" мой! Не трогайте ни строчки!

Лермонтову:
Где пистолет?

Лермонтов, мрачно:
Да Толкин уволок.

Плодовитый Писатель:
А что? Имею право, между прочим.
Даешь роман на двести тысяч строк!

(задумчиво)
Онегин - человек, а эльф - Татьяна.
Нет, лучше эльф - Онегин. Он же гад!
И Ленский эльф, но этот без изъяна…

(замечает застывших с отвисшими челюстями Пушкина, Лермонтова, Гомера, Вергилия и немецких романтиков)

А вы, ребята, все катитесь…в сад.

ЗАНАВЕС
____________________________________________
Уведено вот отсюда: http://www.livejournal.com/users/the_mockturtle/13377.html
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #1 - 04/22/04 :: 4:38pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Автор тот же.

Издранное
Из старенького. Интертрепаторам из "антислэшера" посвящается

Действующие лица:
Эсмеральда, цыганка.
Джали, коза.
Фролло, архидьякон.
Квазимодо, звонарь
Гренгуар, поэт.
Феб де Шатопер, капитан королевских стрелков.
Флер де Лис, его невеста.
Клопен, деклассированный криминальный элемент.
Критик Николаев.
Критикесса Елизарова с хором сподвижников.
Редакторы Пузиков и Трескунова
Учительница литературы с хором детей.

На сцене - Собор Парижской Богоматери. Голос за сценой: "Итак, в "Соборе Парижской Богоматери" Гюго задумал показать зависимость человека средних веков от религии, власть над ним догматики, порабощавшей его сознание. Собор становится символом этой силы…" Елизарова М.Е. История зарубежной литературы. - М., Просвещение. - 1964.

Учительница литературы:
Настало время, пробил час.
Мы начинаем наш рассказ
О формах классовой борьбы
среди средневековой тьмы.

На сцену выходит Клопен.

Клопен:
Мы, братцы, вольные бродяги,
Артель ножа и топора.

Критикесса Елизарова с хором сподвижников, экзальтированно:
Свобода поднимает стяги!
Ура, товарищи! Ура!

Клопен, настороженно:
Какая, к едреням, свобода?

Критикесса Елизарова с хором сподвижников:
Париж воспрянет ото сна,
И представители народа
На стенах Лувра кровью-потом
Свои напишут имена.

Критик Николаев:
Бездомный люд, бродяги, воры
И люмпен-пролетариат
Сейчас идут на штурм собора,
А завтра - мир освободят!

Учительница литературы с хором детей:
Жить станет лучше, станет краше!

Клопен (старательно прикрывая только что нацарапанное матерное слово):
Что за безумная толпа…

Критикессе Елизаровой, галантно:
Пардон, мадам, но серьги ваши -
Они из золота, n'est ce pass?

Из собора выходит Фролло.

Фролло:
Я архидьякон Клод Фролло…

Редакторы Пузиков и Трескунова, дуэтом:
…Аскет, алхимик, мракобес,
Символизирующий зло,
Упадок нравов и регресс…

Критикесса Елизарова с хором сподвижников:
…Бесплодье пошлой лженауки
И церкви гнилостный распад
И дальше все в таком же духе
Страниц на сорок-пятьдесят…

Критик Николаев:
…Конфликт аскета с человеком,
Религиозную мораль
В конце пятнадцатого века.

Учительница литературы с хором детей:
И нам его совсем не жаль!

Дети дружно плюют на архидьякона. Обряд очищения, таким образом, заканчивается, и на сцене появляется следующий персонаж.

Эсмеральда:
Я - Эсмеральда.

Критик Николаев:
Дочь народа!
Предвестница святой борьбы
Во имя мира и свободы,
Во имя света против тьмы!

Эсмеральда:
Мужик, ты чё?

Редакторы Пузиков и Трескунова, дуэтом:
Под пестрым платьем
Скрывается простой народ.
Она погибнет, но проклятье
На палачей ее падет.

Эсмеральда украдкой задирает юбку. Никакого народа там, естественно, нет.

Эсмеральда:
Да вы, смотрю, совсем свихнулись.
Эй, Гренгуар, иди сюда!

Гренгуар:
Я - нищий принц парижских улиц.

Критикесса Елизарова с хором сподвижников:
Но буржуазная среда
Его покуда не сломила.
Поэт бросает вызов сам
Интеллигенции спесивой.
Мир хижинам, война дворцам!

Гренгуар:
Прелестно, барышня, прелестно!
Минуточку. Я запишу.

Критик Николаев упорствует. Критик Николаев прикипел душой к Эсмеральде и не может простить Гренгуару выбора в пользу козы.

Критик Николаев:
При этом поступил бесчестно…

Гренгуар:
Пардон, мадамы, я спешу.

Гренгуар поспешно удаляется под роковые слова критика Николаева:
Схоласт и метафизик мелкий,
Поэт бороться не желал:
Пошел он с церковью на сделку
И предал светлый идеал!

Гренгуар (у самого края сцены):
А лучше было бы болтаться
На Гревской площади в петле?

Критик Николаев:
Могли хотя бы попытаться!

Гренгуар:
А вы, товарищ? Силь ву пле!

Однако критика Николаева не прельщает подобная перспектива. Он вращает головой в поисках новой жертвы и обнаруживает козу, сиротливо прижавшуюся к ногам Гренгуара.

Критик Николаев:
Прекрасно сказано в романе,
Как, вызов бросивши судьбе,
Коза Джали двумя рогами
Сражалась в классовой борь…

Джали:
Бе-е…

Возмущенный до глубины души Гренгуар начинает шептаться о чем-то со священником. Тем временем критикесса Елизарова с хором сподвижников выволакивают на сцену порядком смущенного Квазимодо и под звуки марша Мендельсона подводят его к Эсмеральде, распевая во весь голос:

Горбун цыганку полюбил
Немного трепетной любовью,
но, бедолага, позабыл,
что на дворе - Средневековье.
В лихие эти времена
эксплуатации жестокой
любовь ценилась лишь одна -
с пикантным привкусом порока.

Учительница литературы с хором детей:
Горбун и цыганка -
Сюжет этой песни
Основою стал для романа…
Горбун и цыганка -
Их видели вместе
В компаньи химер Нотр-Дама.

Эсмеральда, нервничая:
Большое вам мерси, ребята,
Но лучше я пойду к попу.

Окрыленный надеждой Фролло подлетает было к Эсмеральде, но путь ему преграждает критик Николаев. Не затем, в конце концов, отваживал он Гренгуара.

Критик Николаев:
Виктор Гюго, чье имя свято,
Перевернулся бы в гробу!

Редакторы Пузиков и Трескунова водят хоровод вокруг Квазимодо и распевают:
Под этой неприятной маской
Он полон нежности и ласки.

Критикесса Елизарова соло:
До встречи с девушкой молчало
Его идейное начало.

Эсмеральда:
Да он же, блин, уродлив, как химера!

Учительница литературы, дети и критики в трогательном единстве:
Зато душою любит бескорыстно,
В отличие от Феба Шатопера,
Болвана, подлеца и эгоиста.

Критикесса Елизарова соло:
Он - воплощенье красоты духовной
Дворянством угнетенного народа!

Эсмеральда:
Мадам, чем быть настолько многословной,
Идите сами замуж за урода!

На сцене появляется Феб Шатопер, за которым рысит невеста.

Феб:
Кого-кого назвали вы болваном?

Флер-де-Лис:
Ах, милый Феб, пойдем скорей отсюда.
От этой вашей слабости к цыганам
Обычно всем бывает только худо.

Редакторы Пузиков и Трескунова, некуртуазно тыча пальцами в сторону Флер-де-Лис, дразнятся:
Великосветское убожество!

Феб, выхватывая шпагу:
Что слышу я! Молчать, ничтожество!

Драка. Занавес.
_____________________________________________
Уведено вот отсюда:  http://www.livejournal.com/users/the_mockturtle/12069.html#cutid1
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #2 - 04/22/04 :: 4:41pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Автор - разумеется, тот же Улыбка

СМЕРТЬ АВТОРА
псевдодрама

Действующие лица:
Гамлет
Тень отца Гамлета
Офелия
Отелло
Дездемона
Ромео
Джульетта
Модный сценарист

Приемная Шекспира. Перед запертой дверью кабинета маются в ожидании Гамлет, Офелия, Ромео и Джульетта.

Гамлет:
Быть иль не быть? Не быть? А может, быть?
Не быть иль быть? Или не быть, быть может?
Таков вопрос. Ага. Но дальше что же?

Офелия:
Ку-ку, мой принц! Хорош уже мудрить.
Философ, блин. Ну все не по-людски.
Того гляди, язык себе сломает
Или взаправду вывихнет мозги…

Гамлет:
А где папаша?

Офелия (пожимая плечами):
Я откуда знаю?

Тень отца Гамлета, из-за шторы:
За папку кто-то должен был отмстить,
А не штаны просиживать в приемных!

Гамлет:
Намек не понял.

Тень отца Гамлета:
Мать твою тудыть,
Гертруду, то есть!

Джульетта, пугливо:
Что за голос стремный?

Ромео, успокаивающее:
Ой, эти датские… У них, куда ни глянь,
Везде какие-то шныряют привиденья…

(за штору)
Любезнейший, здесь девушки!

Тень отца Гамлета:
Отвянь.

Джульетта:
Ах, что за тон! И что за поведенье!

Входят Отелло и Дездемона

Дездемона:
К Шекспиру кто последний?

Гамлет:
Я, мадам,
Но я охотно уступлю вам место.

Дездемона, кокетливо:
О, сударь, это было бы чудесно!

Отелло, Гамлету, сурово:
Спасибо, обойдемся.

Дездемоне, вполголоса:
Ща как дам!

Отелло и Дездемона усаживаются на стулья у стены.

Тень отца Гамлета, выплывая из-за шторы, Гамлету:
Ты датский или где? Аллё, гараж!
Ходячий комплекс! Размазня! Девчонка!
Тебе бы саблю - и на абордаж,
А ты в прихожей ждешь, как собачонка,
Пока убивец папки твоего
Пером скрипит, свои кропая сценки.
Эх, будь я плоть и кровь… Да я б его!
Умаялись бы соскребать со стенки!

Отелло, мечтательно:
А я кому-то откручу рога…
Да-да, рога! Вот этими руками!
Чтоб знал, зараза, как мудрить с платками
И лучшим другом выставлять врага.

Дездемона:
А я? А мне? Приятно, что ли, быть
Удушенной своим же благоверным?
К тому же, сир, не мне вам говорить:
Удавленники выглядят прескверно.

Офелия:
Не хуже, чем утопленники. Блин,
Меня такой изобразили дурой!
Вокруг полно достойнейших мужчин,
А я кручу с шизоидом амуры!

Джульетта:
А я об чем? Ужель на белом свете
Красивых не осталось Капулетти?

Ромео:
А у меня в домашней картотеке
Скопились незамужние Монтекки.

Гамлет:
Мне, между прочим, тоже нелегко
Тоскливые долдонить монологи,
Но нынче в образованной Европе
Проблемы не решают кулаком.

Отелло:
Прикончим подлеца в один момент!

Ромео:
Отравим!

Дездемона:
Нет, задушим!

Офелия:
Нет, утопим!

Гамлет:
Мадам, в цивилизованной Европе…

Тень отца Гамлета:
А ты ваще заткнись, интеллигент!

Шум.

Двери кабинета распахиваются. На пороге - Модный сценарист.

Все, ошеломленно:
А где Шекспир?

Модный сценарист:
А нетути его!
Теперь вы стали общим достояньем,
И мы на вас сколотим состоянье.
Сейчас я изложу, кому чего.
Джульетта выйдет замуж за Отелло…

Джульетта, возмущенно:
Но он же мавр!

Модный сценарист, подозрительно:
А ты расистка?

Джульетта, смущаясь:
Нет…

Отелло, в отчаянье:
Опять жениться? И опять - на белой?

Модный сценарист:
Короче, все. Любовь вам да совет.
Ромео станет киборгом-убийцей.
Его столкнут в расплавленный металл
В дуэли с вурдалаком-кровопийцей -
Шекспир об этом даже не мечтал!

Тень отца Гамлета, осененная печальной догадкой:
А кто, пардон, играет вурдалака?

Модный сценарист, с ухмылкой:
Какой вы недогадливый, однако.
А Гамлету придется научиться,
Причем, заметьте, в самый краткий срок
Хамить, пошлить, грубить и материться…

Тень отца Гамлета, со слезой в голосе:
Благослови тебя Господь, сынок!

Гамлет:
Но, сударь, у меня образованье…

Модный сценарист:
Забей, братишка. Это все фигня.
Образованье есть и у меня,
А толку - шиш. Спасибо за вниманье.

Ромео, истерично:
Я не хочу в металл! Я не согласен!
Я лучше выпью этот гадкий яд!

Модный сценарист:
Конечно, не согласен, ясен-красен,
Но будешь делать то, что говорят.
Офелия! Поди сюда, красотка!
Вы с Дездемоной - пара хоть куда.

Офелия:
Ну нет! Уж лучше темная вода!

Дездемона:
Уж лучше я повешусь!

Модный сценарист:
На колготках.
Повесишься, но где-нибудь в конце.

Офелии:
А ты… а ты умрешь от передоза.
Теперь осталось отработать позы
В постельных сценах - и готов концепт!

КОНЕЦ
_____________________________________________
Уведено вот отсюда: http://www.livejournal.com/users/the_mockturtle/14268.html#cutid1
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #3 - 04/22/04 :: 5:07pm
Kele   Экс-Участник

 
славно как )
 
IP записан
 
Ответ #4 - 04/22/04 :: 8:57pm
Эртхэльге   Экс-Участник

 
Да. Славно. Смех
 
IP записан
 
Ответ #5 - 04/22/04 :: 11:30pm

Сарин   Вне Форума
Живет здесь
Торонто, Канада

Пол: female
Сообщений: 671
*****
 
Уй, как злобненько, особенно первоеУлыбка
 
IP записан
 
Ответ #6 - 04/23/04 :: 12:53am

Bark   Экс-Участник
Белый Ворон

Пол: male
*****
 
Да почему злобненько?? Великолепно!
 
И раса наша табула, и люпус/Нам люпус эст, и гром гремит на нас (с)
IP записан