Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Изданное - Избранное. ВК в переводе В.А.М. (Прочитано 2665 раз)
03/29/04 :: 1:26am
Маруся   Экс-Участник

 
Обещала? Получите!  Улыбка

Перевод с английского на нерусский. Смех

страницы указаны по Эксмовскому изданию, тому, где ВК и «Хоббит» в одном графине.

стр. 211 …они взялись за дело с удвоенным старанием, привели в порядок поля и восстановили фермы (у Северных королей некогда тоже были здесь фермы, пашни, виноградники и пасеки. Угу. Были. И именно у королей. Пасеки. «Хорошо иметь домик в деревне». И почему мне сразу Лужков вспоминается?  Круглые глазаНаверное, он тоже этот перевод читал.

стр. 216 Почти все время хоббиты тратили на выращивание мяса и овощей-фруктов и на съедание того, что вырастили. Мяса. Выращивание. «Не секрет, что друзья не растут в огороде…» Интересно, как выращивают мясо? Молчу, молчу, а то сейчас до клонирования договоримся.

стр. 433 … обратились к отцу своему, Дэнетору, правителю Минас-Тирита, - он владеет древним знанием и посвящен в тайные книги. – «Слезь с этажерки, юноша, отныне ты – древняя книга седьмого разряда. Клянешься ли ты ветшать со временем? – Клянусь!» Смех

стр. 765 Гэндальв стоял прямо, вытянув опущенные руки со сплетенными пальцами, и смотрел в небо. – Я честно пыталась представить себе означенную картину, но в голове упорно всплывала «фигура из трех пальцев»… Поняв, что вряд ли уважаемый английский профессор написал такое, и устав бороться с собственным извращенным мышлением, я взяла другие имеющиеся переводы (КистяМур и Грузберг). В обоих – «сжатые кулаки».

стр. 943 Люди из Рогатой башни с удивлением смотрели, как дружина Арагорна сорвалась с места в карьер и вихрем умчалась по полю, оглашая его громом копыт. Ну вот, зато теперь мы точно знаем, что у дунаданов есть копыта. Немаловажный штрих к недостаточно прописанному образу!  Смех 8)

стр. 1042 Леголас и Гимли снова сидели на одном коне в отряде Арагорна… Ага! Ситуация проясняется! Оказывается, в отряд входили именно кони, а все остальные на них просто «сидели».  Со сжатыми губами

стр. 1047 Во главе его выступал высокий воин отталкивающего вида, на черном коне, если можно назвать конем гигантское животное со страшной пастью, похожей на конский череп головы, из ноздрей и глазниц которой вырывалось пламя.   Ужас Ужас Ужас Да… Тут даже не знаешь, к чему и придраться. То воин, выступающий на коне, то «череп головы» ( а череп чего еще бывает?), то пасть, похожая на конский череп. В общем, ШЕДЕВР. Лишний раз убеждающий, что с конями у переводчика отношения странные… Нерешительный 8)

стр. 1090 Западные полководцы в это время уже миновали перепутье и поджигали мертвящие дурман-цветы на страшных луговинах Имлад-Моргул. Все понятно? Цветы поджигали, и не кто попало, а полководцы. О как!  Подмигивание

стр. 1199 Великий Враг Моргот пожелал Сильмарилы, украл их, уничтожил волшебные деревья, а камни забрал с собой в Среднеземье и стерег их в своей главной крепости Тангородриме. Ну, что Моргот у них регулярно извращенцем получается, я уже привыкла, но «стерег» - это да, это сильно.

стр. 1200 Посреди острова высилась гора Менельтарма, с вершины ее дальнозоркие могли увидеть белый маяк гавани эльдар в Эрессее. А дальтоники – опознать его, как зеленый. Смех  Язык

стр. 1203 Некоторое время он скрывался в Мордоре, не подавая признаков жизни. Ноу комментс.

Читать Приложения далее оказалось невозможным. Там «шедевры» на каждой странице.

Я не думаю, что выловила все «хвосты», это только то, что бросилось в глаза и при этом не связано с вопросами транскрипции и перевода имен собственных – то совсем отдельная песня. Или даже частушка. Матерная.
 
IP записан
 
Ответ #1 - 03/29/04 :: 2:01am

Daereth   Вне Форума
Матерый
Полуорка с характером
:)

Пол: female
Сообщений: 285
****
 
Прелестный перевод...  Очень довольный
Кстати, а кто автор?
 

Vivere est militare.&&С уважением, Даэйрет
IP записан
 
Ответ #2 - 03/29/04 :: 5:44am

Eileen   Вне Форума
Зашел поглядеть

Пол: female
Сообщений: 28
*
 
В.А.М. - Валерия Александровна Маторина
 
IP записан
 
Ответ #3 - 03/29/04 :: 11:53am

Карлсон   Вне Форума
Живет здесь
Ветер Сети не пахнет полынью
Москва

Пол: male
Сообщений: 524
*****
 
В этом издании особо потрясают стихи...
 

Научите меня понимать красоту,отучите меня от тоски и от лени...
IP записан
 
Ответ #4 - 03/29/04 :: 12:17pm

Гунтер   Экс-Участник
Заглядываю по возможности

Пол: male
*
 
Сразу вспоминается лучший перл перевода Каменкович-Каррика про Арагорна:

Разве ты не знаешь кто это? Это же Бродяга Шире Шаг, вождь Следопытов!

"Бродяга Шире Шаг" это они так слово "Страйдер" перевели... И головной убор из перьев, как у всякого уважающего себя вождя красноко... э... Следопытов.  Смех Подмигивание Очень довольный

Гунтер
 
Tempera mutantur et nos mutamur in illis.
IP записан
 
Ответ #5 - 03/29/04 :: 1:32pm
Маруся   Экс-Участник

 
Цитата:
В этом издании особо потрясают стихи...

Да ну... Стихи просто плохие и кривые, а тут такие пёрлы "русского как иностранного", что я местами так ржала...  Смех


Гунтер, ну как тебе обещанное?  Подмигивание
 
IP записан
 
Ответ #6 - 03/29/04 :: 1:50pm

Гунтер   Экс-Участник
Заглядываю по возможности

Пол: male
*
 
Цитата:
Гунтер, ну как тебе обещанное?  Подмигивание


Шикарно! *голосом недокормленного конфетами ребенка* Только ма-а-ало! Подмигивание

Блин, у Каменковичей что ли такое же поискать? Потому как выдающегося маразма не смотря на всю "академичность" перевода там хватает...

Гунтер (плотоядно поглядывая на книжную полку с каменковичским четырехтомником)  8)
 
Tempera mutantur et nos mutamur in illis.
IP записан
 
Ответ #7 - 03/31/04 :: 12:59am

Daereth   Вне Форума
Матерый
Полуорка с характером
:)

Пол: female
Сообщений: 285
****
 
Почти всегда, когда я открываю красивое новое издание, во мне теплится слаюая надежда, что в таком-то облачении не может не таиться прекрасный перевод. Увы, увы  Улыбка
 

Vivere est militare.&&С уважением, Даэйрет
IP записан
 
Ответ #8 - 03/31/04 :: 10:03am

Eileen   Вне Форума
Зашел поглядеть

Пол: female
Сообщений: 28
*
 
http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/05.htm - коллекция приколов из разных переводов Улыбка
 
IP записан