Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 
Perevod "ChKA".... (Прочитано 12222 раз)
11/23/01 :: 8:50am

Shaggy   Вне Форума
Зашел поглядеть
Izrail. Tel-Aviv

Пол: female
Сообщений: 5
*
 
Moy drug uje zadaval etot vopros na "Arde-na-kuichkah", prosil menya viskazat' ego zdes'.
Suchestvuet li perevod "Chernoy knigi Ardy" na angliyskiy (na ivrit to tochno net!)?
I esli net, to suchestvuet li chot' proekt podobnogo perevoda?
By.
 
IP записан
 
Ответ #1 - 11/23/01 :: 1:33pm

Peter   Вне Форума
Живет здесь
Теоретик
Россия/Москва

Пол: male
Сообщений: 1912
*****
 
Проект, похоже, есть:

"Arda: a magical garden of good and evil"
http://translator-a.chat.ru/arda.htm

Но планируется ли его доводить до "товарного вида", не знаю. Напиши автору того сайта на translator_a@chat.ru, спроси сам. Дай понять, что работа будет востребована Улыбка

 

И нереальна сегодня мечта
Чтобы любить всех, живущих на свете
Вечной весны высота не взята
В сказке этой
IP записан
 
Ответ #2 - 11/24/01 :: 2:03pm

Anton   Вне Форума
Дорогой гость
Москва

Пол: male
Сообщений: 155
***
 
Я слышал, что сама Наталья уже давно перевела. А она то профессиональный переводчик. Боюсь как бы работа не была напрасно.
А на Западе издать ее не реально:
1) Во первых там люди просто не готовы к такому, после романов Кука и Гудкаинда. Где добро и свет - это одно и тоже.
2) Многие средиземские названия являются объектом авторского права. Гендальф (с), Фродо (с) так что это очень сложно.
Может быть сама Элхе прокомментирует данный вопрос.
 

Anton
IP записан
 
Ответ #3 - 11/24/01 :: 8:10pm

Трор   Вне Форума
Зашел поглядеть
Украина, Львов

Пол: male
Сообщений: 3
*
 
Помнится года два назад на ДО АнК появлялось сообщение от Orc'a (кажется он живет в Нью-Йорке, в США вообщем). Дык он просил помощи вот по какому вопросу -- мол, ездил на игрушку и там познакомился с американцем, который, цитирую по памяти "читал на английском Ниенну. Да-да, Ниенну!" и этого самого Орка вопросами-то и завалил.
Для справки: если не ошибаюсь Orc появляется периодически на #arda. И там его знают.
Во как!
 
IP записан
 
Ответ #4 - 11/26/01 :: 4:40am

Shaggy   Вне Форума
Зашел поглядеть
Izrail. Tel-Aviv

Пол: female
Сообщений: 5
*
 
Spasibo bol'shoe za otvety, kotorye dali mne nadejdu... hotya nichego ne proyasnili - tol'ko zaputali...
Ya by byla blagodarna Hozayke dosky, esli by ona otvetila i proyasnila situaciyu s perevodom.
 
IP записан
 
Ответ #5 - 11/26/01 :: 7:17pm

Yasch   Вне Форума
сантехник
RTFM
Москва

Пол: male
Сообщений: 937
*
 
Никаких "легальных" переводов ЧКА на английский не существует. Сама Наталья... Пардон, Ниэннах... книгу на английский переводить не собирается. О существовании более-менее законченых и адекватных переводов общественности в моем лице также неизвестно ...
 

И тогда Чудовище схватило жертву, и, дружно хохоча, обожрало ее со всех сторон...
IP записан
 
Ответ #6 - 11/30/01 :: 11:56pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27720
*
 
Мне тоже неизвестно о существовании переводов. На translator я видела перевод фрагментов из первого издания и "Островов" - это было интересно (хотя бы с точки зрения употребления старинных грамматических форм; такая... эпичность, что ли?). Немного удивило то, что сайт есть, а автор сайта никак не обозначен: "пишите на адрес..." и все. Загадочный (-ая?)...
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #7 - 12/01/01 :: 10:50pm

Shaggy   Вне Форума
Зашел поглядеть
Izrail. Tel-Aviv

Пол: female
Сообщений: 5
*
 
Вольшое спасибо всем тем, кто ответил мне. Увы, раз такое дело, придется мне учить иврит, чтобы хотябы пересказывать друзьям "ЧКА".
Вопрос к уважаемой Элхэ: не могли бы вы дать мне адрес того места, где вы видели эти переводы, может еще успею к праздникам распечатать.
С уважением.
 
IP записан
 
Ответ #8 - 12/02/01 :: 12:52am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27720
*
 
http://translator-a.chat.ru
Но там очень мало...
А иврит учить - дело благое, но можно и проще: обратиться к тем, кто его знает. К Хатулю, например Улыбка
А найти Хатуля можно вот тут: http://kor.mk.ru/khatul/index.php3?bn=khatulforum_khatulforum

 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #9 - 12/27/01 :: 10:20am
Sil   Экс-Участник

 
Низкий поклон всем от новичка.

Жаль, что переводов нет. Я бы перевела, если уважаемая хозяйка позволит. Знание английского на уровне... А то вот перевела паре американских друзей на пробу кусочек, сразу раскричались -- и где тот мастер, что такое чудо написал, и где та книга, и почему больше нет...

Так что Вам, уважаемая хозяйка, и их комплименты, и моя почтительная просьба -- может, позволите?

С уважением и восхищением,
Sil
 
IP записан
 
Ответ #10 - 12/28/01 :: 12:13am

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
Ходил слух, что "Черную Книгу Арды" перевели на
французский. Насколько это правда?
 

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #11 - 12/28/01 :: 2:16am

Инженер Макс   Вне Форума
Матерый
Мосты и тоннели!!!
Украина, Киев

Пол: male
Сообщений: 252
****
 
Знаю, что у Вас, Элхэ, есть авторские права на Черную Книгу Арды. С отрывков ответов я понял, что:
1. Интернет-версия есть, но не распостраняется.
   Вопрос: воспрещаеться ли самовольный превод ЧКА в е-формат?
2. Авторские права распостраняются и на перевод.
   Вопрос: Вы позволяете свободный перевод любому?
3. Если "пиратские" переводы существуют, то:
пресекаються ли они и _дальшые_ самовольные переводы?

Пока все, жду Вашего ответа.
 

С точки зрения мостострителя, автомобильные дороги - жалкие участки сушы, которыми соединяются неповторимые, неописуемо красивые, грандиозные, смертельно важные в нашей жызни МОСТЫ.
IP записан
 
Ответ #12 - 12/28/01 :: 5:42am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27720
*
 
Гэлмор, тут штука в чем: права не у меня, права у издательства ЭКСМО, причем до следующего года, так что я бы очень не рекомендовала размещать ЧКА в сети: это нарушение копирайта со всеми вытекающими.
А перевод... вы же понимаете, запретить я это не могу, да и не буду. Насколько размещение перевода в сети является нарушением закона об авторском праве и ущемлением прав ЭКСМО - представления не имею, в этих законах неискушена. Мне лично (даже по истечении срока договора) не хотелось бы, чтобы как сам текст, так и переводы размещались в сети без моего согласия, но - опять же, все всё сами знают, и все зависит от порядочности...
(Здесь должен последовать тяжелый обреченный вздох).
Sil, если будете делать перевод - можно хоть почитать-то будет? Я, вроде, тоже английский не так плохо знаю... Подмигивание
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #13 - 12/29/01 :: 4:28am
Sil   Экс-Участник

 
Элхэ, за честь почту, если позволите показать. Вообще-то, у меня такая мысль была изначально -- то, что Вы английский знаете, и хорошо, сомнений не вызывает Подмигивание. Кому же, как не автору, определить, насколько перевод по духу и стилю соответствует оригиналу?

С Вашего позволения, начну и, как будет что-нибудь выразительное, с удовольствием покажу. Только скажите, как.

И уж конечно, не буду выдавать на Сеть без Вашего разрешения.

С уважением, Sil

Последнее изменение: Sil - 12/29/01 на 00:28:54
 
IP записан
 
Ответ #14 - 12/29/01 :: 5:21am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27720
*
 
Можно на e-mail, можно здесь в приват, как будет удобнее (у привата есть свой минус - форматирование теряется). Удачи!
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Страниц: 1 2