WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Библиотека >> Литературное кафе >> О Букере-2010
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1291380810

Сообщение написано Blackfighter в 12/03/10 :: 3:53pm

Заголовок: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/03/10 :: 3:53pm
http://www.ruthenia.ru/nemzer/temnyje_loshadki.html ; и http://www.ruthenia.ru/nemzer/buker-koljadina.html

Есть, гхм, такое пред(по)ложение - больше не лишать наших самых альтернативно грамотных посетителей шансов на получение Букера. В смысле - самоумалиться и более никому на ошибки, ляпы и несуразицы не указывать. Грамотность вредна для карьеры.  ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/03/10 :: 4:08pm
А вот спелый, сочный плод смоковницы вам всем! Поскольку мы тут люди дремучие, от высот культуры далекие и Букеров не раздаем, альтернативно грамотных будем гонять. Поганым железом и каленой метлой. Дабы неповадно было.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/03/10 :: 4:16pm
Но предварительный вопрос "Вам как для Букера или как по нормам?" предлагаю на входе задавать  ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/03/10 :: 4:48pm
О! А это, кстати, отличная мысль!  ;D
(деловито) Записываем в правила раздела?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Джамини в 12/03/10 :: 4:59pm

Цитировать:
(деловито) Записываем в правила раздела?

А почему нет?  :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Домовой Нафаня в 12/03/10 :: 6:11pm
Угу, сделайте! Будет маленькая личная месть!
(А если кто-нибудь возмёт пример, то не маленькая! ;D)

З. Ы. А ты Хозяйка в "букеры"  не хочешь? ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/03/10 :: 7:00pm

Домовой Нафаня записан в 12/03/10 :: 6:11pm:
З. Ы. А ты Хозяйка в "букеры"  не хочешь? ;)

Слышь, племяш, я ведь тоже послать могу! ;D

Заголовок: Букеровская премия в афедроне (осторожно, полное NC-17)
Создано Valkyr в 12/04/10 :: 5:13am
Да простят меня модераторы (надеюсь, правила ниженаписанное не нарушает) и уважаемое сообщество  :-[, но не могу на 76-м этаже поселить новоиспеченную лауреатку "Букеровской премии" :-?. Вот уж, как говорится, и смех, и грех

В общем, чтоб в форуме непотребства разные не писать, дам ссылки на несколько отзывов, где подробно и с цитатами (NC-17 лютое, детей от мониторов убрать :)) разбирается сие "главное произведение года"

http://www.ruthenia.ru/nemzer/buker-koljadina.html
http://yu-buida.livejournal.com/279400.html
http://nataly-hill.livejournal.com/1195438.html

И, собственно, ссылки на творчество самой героини сабжа:
http://vollit.narod.ru/krestik-3.txt

Вот сижу весь вечер пытаюсь понять, как этому могли дать главную литературную премию года.
Вариантов пока три:
1. Это фэйк, вроде романа "Козленок в молоке". Вроде "а давайте приколемся, и дадим этому "Букера"
2. Я колхоз и тундра неогороженная, и не понимаю. А на самом деле банальное незнание автором "матчасти" того, о чем он пишет - это забавно и смешно, а сцена с - пардон - вырырванием женщиной у себя клитора по просьбе духовного наставника - нормальный ход для женского романа. (Кстати, будь это юмористическая зарисовка со специально неправильных использованием архаизмов, вроде княжны Лидии у Аверченко, могло бы быть даже забавно)
3. Произведение сие отражает тренд и уровень вкуса потенциальных читателей. Так сказать, афедрон как зеркало современного читателя.

Заголовок: Re: Букеровская премия в афедроне (осторожно, полное NC-17)
Создано Элхэ Ниэннах в 12/04/10 :: 6:42am
Ага, оно у нас и тут вот есть: http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1291380810/0#0
Потом, наверное, сольем два треда в один...

Заголовок: Re: Букеровская премия в афедроне (осторожно, полное NC-17)
Создано Домовой Нафаня в 12/04/10 :: 4:39pm
Чего-чего вырывание? Нет, "исторический роман" с элементами жесткого мазохизма мне ещё не попадался. Эх, зело неграмотен аз, непросвещён!

(Это у Крапивина паренёк сокрушался, что на памятнике (по-моему :-/) Нахимову  в Севастополе "ять-ей" не хватает. Не дожил до наших дней паренёк...)


Цитировать:
Потом, наверное, сольем два треда в один...


... И дернем за шнурок смыва! Дабы не видеть этого! :)

Заголовок: Re: Букеровская премия в афедроне (осторожно, полное NC-17)
Создано Valkyr в 12/04/10 :: 6:27pm

Элхэ Ниэннах записан в 12/04/10 :: 6:42am:
Ага, оно у нас и тут вот есть: http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1291380810/0#0
Потом, наверное, сольем два треда в один...


Да, пожалуйста, перенесите этот хвост в Литкафе, если не сложно

Заголовок: Re: Букеровская премия в афедроне (осторожно, полное NC-17)
Создано Blackfighter в 12/04/10 :: 8:25pm
Эта Тема была перемещена из 76-й этаж отправил Blackfighter.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/04/10 :: 8:26pm
Последнее 5 Сообщение было перемещено из Литературное кафе отправил Blackfighter.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Домовой Нафаня в 12/03/10 :: 7:09pm

Элхэ Ниэннах записан в 12/03/10 :: 7:00pm:

Домовой Нафаня записан в 12/03/10 :: 6:11pm:
З. Ы. А ты Хозяйка в "букеры"  не хочешь? ;)

Слышь, племяш, я ведь тоже послать могу! ;D


Тогда иди в Бякеры! Из принципа! Пускай им всем тошно и зелено будет! :) :D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/03/10 :: 7:15pm
А первая ссылка уже потерта...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Джамини в 12/03/10 :: 7:21pm
Волк, она не потерта. Там опять хвост из цифирок надо скусывать.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/03/10 :: 7:24pm
Вот чтоб я догадалась, откуда они прибавляются. В исходном сообщении - проверено - никаких хвостов.   :o

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/03/10 :: 7:34pm
(оффтопично) Это какое-то интернетовское паранормальное явление. Сами собой появляются хвосты, и изничтожить их нельзя никакими силами. Остается терпеливо скусывать.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/03/10 :: 7:58pm

записан в 12/03/10 :: 7:21pm:
Волк, она не потерта. Там опять хвост из цифирок надо скусывать.


Ага, спасибо.

Ну, текст букеровского лауреата я не читал...
А вот о методе критики я пару слов скажу!
Это предельно подлый и хамский метод критики! Таким методом я без проблем разнесу Пушкина, Чехова, Толстого! За незнание русского языка!

Поймите, дамы и господа! Я не читал обсуждаемый текст. И ничего не могу и не хочу сказать о его качестве. Но за такие методы критики надо бить фэйс так, чтобы впредь никому не захотелось повторить. Отличный метод - выдрать фразу из контекста! Дайте мне любой текст, я и тоже оттуда фразу выдеру! Плевать, какой автор - Гомер, Пушкин, Байрон...

Не бывает "наших сукиных сынов"! Они - все одинаковые... Возможно, автору и есть смысл снова пойти в школу, но это не основание смазывать его продуктами жизнедеятельности.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/03/10 :: 8:12pm
Ну, специально для правозащитников, забаненных в Яндексе   ;D

http://prochtenie.ru/index.php/docs/5855 - читайте, читайте. И извинитесь перед Немзером за все высказывания, пожалуйста.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/03/10 :: 8:29pm
(попробовав осилить первый абзац) OMFG... Make me unsee this...http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/comando.gif
Волк, а над цитатами из фанфиков по "Гарри Поттеру", может, тоже смеяться нельзя? Или из нового перевода "Сильмариллион", простигоссподи? Там же тоже того... цитаты из контекста, нет? ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Джамини в 12/03/10 :: 8:49pm
Джамини молчит.

...
Цитировать:
Все до одной мои героини из прежних романов родом из городов Вологодской области. Сперва это произошло неосознанно: одна девушка была из Тотьмы, вторая — из Устюжны. Потом были девчонки из Кириллова и Белозерска. Сейчас я поставила задачу, чтобы в моих книгах были представлены все города Вологодчины: хочу, чтобы в памяти россиян городки моей малой родины остались бусами из самоцветов, каждый город — это яркий камень. Этим я отдаю дань земле, которая вырастила меня писателем.

- из интервью с Еленой Колядиной.

Джамини лучше промолчит, действительно...  :-X  Не надо земле такой дани. Не надо.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/03/10 :: 10:54pm

TAtYana записан в 12/03/10 :: 8:12pm:
Ну, специально для правозащитников, забаненных в Яндексе   ;D

http://prochtenie.ru/index.php/docs/5855 - читайте, читайте. И извинитесь перед Немзером за все высказывания, пожалуйста.


И не подумаю! Хамство Немзера ничуть не лучше всех прочих хамств, а мне пока еще никто не доказал, что ему разрешено хамить.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/03/10 :: 11:02pm

Элхэ Ниэннах записан в 12/03/10 :: 8:29pm:
(попробовав осилить первый абзац) OMFG... Make me unsee this...http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/comando.gif
Волк, а над цитатами из фанфиков по "Гарри Поттеру", может, тоже смеяться нельзя? Или из нового перевода "Сильмариллион", простигоссподи? Там же тоже того... цитаты из контекста, нет? ;D


Ты не понимаешь? Есть же разница между литкритикой и блоговым хихиканьем.
Немзер выступил со статьей, претендующей на статус литкритики, но обошелся банальным хамством и передергиванием.

Статьи, состряпанные по этой технологии, я читал много раз. В 70-е и 80-е годы. Господин Мамзер Немзер не выдумал ничего нового... Все те же клише идеологического отдела ЦК...
Давно знакомые...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/03/10 :: 11:10pm
Во-первых, можете,  уже, конечно, и не извиняться - зачем выглядеть человеком, способным сдать назад, выступив не по делу. Им нужно быть, а не выглядеть.

Во-вторых, если Вы не можете узнать литкритику и называете литкритикой все, вплоть до коротких высказываний, это Ваша беда, а не вина Немзера. Не надо делать свою беду его виной и нашей проблемой.

В-третьих, чтобы обоснованно пользоваться словом "передергивания", надо осилить хотя бы тот отрывок, который я любезно предоставила.

В-четвертых, совершив действие из пункта "в-третьих", легко увидеть, что Немзер был неоправданно деликатен и милосерден. Это не просто плохой текст, это отстойный текст. Именно текст, сюжета и прочего там не видно в отрывке.

Ну и в-пятых, собственно, основное - главный Заяц Пц состоит в том, что в шорт-листе Букера сего года была Мириам Петросян с "Домом...", а получила Каледина с афедроном.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/03/10 :: 11:12pm

TAtYana записан в 12/03/10 :: 11:10pm:
Во-вторых, если Вы не можете узнать литкритику и называете литкритикой все, вплоть до коротких высказываний, это Ваша беда, а не вина Немзера. Не надо делать свою беду его виной и нашей проблемой.


No comments!  ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/03/10 :: 11:25pm
Лев Пирогов из ЛГ пишет:

http://pirogov.livejournal.com/663960.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/03/10 :: 11:31pm
Ой мама ой.
Там правда написано «Матрена захватила кусок пирога с морковью, нарочно оттягивая кульминацию кровавой драмы». :)
Я проверила: http://vollit.narod.ru/krestik-1.txt

И «Матрена подтянула обсыпанную зажаристой манной крупой ржаную рогульку с картофелем». - тоже.  :D
То есть, гарепотеры отдыхают.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/04/10 :: 6:37am
Warning! Там слегка лексика присутствует.

О букеровском романе Елены Колядиной “Цветочный крест”

Высокая грудь в кокошнике

    автор: ray_charoro

    Роман Елены Колядиной «Цветочный крест» напечатан в журнале «Вологодская литература» и пока не имеет глянцевого переплета 7Бц, престижного издательского логотипа на обложке, ISBN и тому подобных атрибутов литературного мейнстрима. Впрочем, надо полагать, все то не за горами, ибо названная книжка на днях угодила в шорт-лист «Русского Букера».
    Председатель букеровского жюри Руслан Киреев недавно пооткровенничал: «”Короткий список” выкристаллизовался, по моему ощущению, гораздо мучительней, нежели “длинный”. Слишком, по условиям конкурса, короток он – во всяком случае, для нынешнего года, ибо не смог вместить всех достойных произведений». После такой дивной аттестации не остается сомнений: шорт-лист – это лучшие из лучших, светочи российской словесности и живые классики. Практически синхронно текст Колядиной был объявлен порнографическим и в высшей степени антиклерикальным. В общем, интерес просвещенной публики «Цветочному кресту» обеспечен. Несмотря на пресловутые «многа букоф» (а именно – 95 000 слов).
    О чем может писать бывший корреспондент «Cosmo» и, по совместительству, феминистка? – вестимо, о том, сколь горька была бабья доля без Эрики Йонг и Маши Арбатовой. Действие романа начинается в 1671 году – очень прошу запомнить дату, она нам еще пригодится. Во времена оны бе в вологодском граде Тотьме некий иерей имянем Логгин. И позри оный Логгин красоту духовныя дщери своея Феодосии и зело возжела учинити сию отроковицу паче всех праведною. Реченная же Феодосия падеся в сеть блуда, но после излиха восплакала окаяннаго своего жития деяний и в велицем покаянии урезала ножем похотник свой. Люди же, слышавше то, нарицали ея святою. Иерей же Логгин возбрани им сие и преда Феодосию огненному сожжению.
    Синопсис, как видите, особого отторжения не вызывает. Но дьявол, как известно, – в деталях. А детали тут таковы, что хошь святых выноси. Тотьма, если верить писателке, на редкость странное место. Здешние жители умеют топорщить глаза (здесь и далее цитаты). У тотьмичей узорные брови, каурые ляжки и шебуршавые ладони. Народ тут весьма продвинутый: в XVII веке лихо оперирует словами «клиентура», «атмосфера», «радиус», «зарплата» и т.д. И, что уж вовсе уму непостижимо, цитирует Некрасова («топор дровосека») и Добрынина («не сыпь мне соль на раны»).
    Ай да Тотьма! – там чудеса, там леший бродит… Впрочем, авторессу это нимало не смущает. Только послушайте, как г-жа Колядина живописует свои подвиги на ниве исторической прозы: «Я уделяла много внимания реконструкции языка той эпохи, как мне он виделся. Я сознательно подыскивала и употребляла слова, которые сегодня ушли из русского языка или поменяли значение. Очень хочется, чтобы этот язык стал приятным открытием для читателя».
    По счастью, в реалиях XVII века Е.К. смыслит столько же, сколько я в квантовой механике. А потому открытий чудных в «Цветочном кресте» – вагон и маленькая тележка. Хватит и нам, и внукам-правнукам:

    «Матрена подтянула обсыпанную зажаристой манной крупой ржаную рогульку с картофелем».

    Картофель? На Руси?! При государе Алексее Михайловиче?!! Холоднокровней, Маня, это еще цветочки.

    «В пост, наевшись скоромной пищи и напившись хмельной сулемы, блудила в задней позе со всей кровосмесной мужеской родней и женскими подругами».

    Вот уж не думал, что сулема, она же токсичная двухлористая ртуть, – алкоголь. Да еще и со свойствами афродизиака. Спасибо барышне, вразумила. Но пробовать все равно не советую.

    «А за то, что спор затеваешь да в святых церковных стенах поминаешь елду – сиречь мехирь мужеский, да манду – суть лядвии женские, налагаю на тебя седьмицу сухояста».

    «Манда – "cunnus"; ср. чеш. раni manda "задница"» (Этимологический словарь Фасмера). «Лядвея – "ляжка", укр. лiдви, лiдвицi мн., ст.-слав. лдви» (Там же). Это еще почище допетровской картошки. Вот уж воистину, пришей к манде рукав…
    Впору закрыть тему, дабы не превращать рецензию в историко-филологический лекторий. Скажу лишь, что тотьмичи в 1671 году расплачиваются кунами, вышедшими из обращения в начале XV века, а речь персонажей пестрит аористами, благополучно забытыми в XIV cтолетии. И прочая, прочая, прочая.
    Колядина, по собственному ее признанию, за работой любит хлебнуть кофе с коньяком. Право слово, умерить бы дозу… Хотя и это вряд ли поможет: безнадежный случай. Паузы между несуразицами по самое некуда заполнены термоядерной смесью французского с вологодским.

    «Матрена захватила кусок пирога с морковью, нарочно оттягивая кульминацию кровавой драмы».

    «Путила дрогнул, и щегольской сапог его даже сделал движение, предшествующее если не позорному бегству, то дипломатичному отходу в сугробы».

    «Феодосья Ларионова, выходи! Ты арестована по обвинению в богоотступничестве, идолопоклонстве, колдовстве и глумлении».


    Боюсь, и эти перлы не дают полного представления о языке романа, – а там парфюмерно-косметическая школа «Cosmo» предстает во всей красе:

    «Как весенний ручей журчит нежно, подмывая набухшие кристаллы снега, сияя в каждой крупинке агамантовым отблеском, плеская в слюдяные оконца ночных тонких льдинок, отражая небесный свод и солнечные огни, так сияли на белоснежном лице Феодосии голубые глаза, огромные и светлые, как любовь отца Логгина к Богу».

    «Глаза Истомы были синими, как шелк, на котором Феодосья вышивала золотом карту мирозданья. И сияли его очеса, словно в синеву просыпались крошечные сколки золота. И льдинки весенние крошились в его зеницах. И осколки хрусталя рассыпали бесшабашные многоцветные искры. Борода Истомы вилась хмельными кольцами цвета гречишного меда. Кудри его выбивались из-под низко надвинутой шапки тугим руном и пахли, мыслилось Феодосье, имбирным узваром».

    «В кровяной жиле у Феодосьи застучало, и в тот же миг затрепетала жила подпупная, и закипело лоно, словно полный рыбы невод».

    Справедливости ради должно сказать, что литераторы такого сорта в нашем богоспасаемом отечестве неистребимы. На заре ХХ века над ними потешался Аверченко: «Боярышня Лидия, сидя в своем тереме старинной архитектуры, решила ложиться спать. Сняв с высокой волнующейся груди кокошник, она стала стягивать с красивой полной ноги сарафан». В 1910 году это было пародией. Сейчас оно активно претендует на звание классики…
    Однако претензий к авторессе у меня, по большому счету, нет. Эка невидаль: роман слепила из того, что было, – не она первая, не она последняя. Выставила себя полуграмотной дурой, – так это ее личная драма. Кто в этой ситуации не на шутку озадачивает, так это члены букеровского жюри. Ибо пути их, под стать господним, неисповедимы. Страна должна знать своих героев, а потому перечислю поименно: Руслан Киреев (напомню: председатель), Марина Абашева, Мария Ремизова, Валерий Попов, Вадим Абдрашитов. От эпитетов в адрес Киреева & Co придется воздержаться: статью 130-ю УК РФ («Оскорбление») еще никто не отменял…
    P.S. Топоров не так давно побожился, что съест свою кожаную кепку, если в букеровский шорт-лист войдет что-нибудь вроде «Цветочного креста». Не позавидуешь Виктору Леонидовичу.
    P.P.S. Колядина сейчас в поте лица трудится над сиквелом к своему невъебенному шедевру: «В начале романа-продолжения я объясняю читателю, что Феодосья спаслась благодаря чуду: на Тотьму находит багровый туман, все решают, что это пожар, бросаются по домам спасать свои вещи, и героине удается избежать смерти. Во второй книге она уезжает в Москву». Show, как водится, must go on. А Топорову, похоже, грозит хроническое несварение…

    http://ray-charoro.livejournal.com/36840.html
via http://yu-buida.livejournal.com/279400.html

Натурально, я понимаю, это тоже не критика. Это мнение. А уж насчет избирательного цитирования, передергивания и прочая... ну, сами видите.

Upd. Довеском - фрагмент обсуждения:
"Знаете, Сергей, вообще говоря, я не сторонник такой саркастической резкости (хотя Колядина ее сполна заслужила), поэтому никогда раньше не давал ссылок на сайт vtopku.ru ("книги, которые не жалко бросить в топку"), на котором публикуется автор этой лихой рецензии. А вот теперь думаю, что был не совсем прав, потому что какие книги - такой и критика должна быть, и эта рецензия по осмысленности и интонации действительно лучше всех других, в том числе лучше того, что написал Немзер. Нельзя к этому относиться всерьез, вот в чем дело. И роман, и решение букеровского жюри - явления социальные, это область социологии литературы (которая до сих пор у нас напугана "вульгарной социологией" Ермилова) и психологии. К эстетике, а следовательно, и к этике эти явления отношения не имеют - во всяком случае прямого отношения." (с) yu_buida

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/04/10 :: 2:53pm
"Ой смех, ой грех..."

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/04/10 :: 3:01pm
Любопытная цитата от chele_sta в тему:

Источник цитирования:  http://afranius.livejournal.com/126509.html?thread=13910317#t13910317

=====

Из рассказа Аркадия Бухова "Рождение языка".
http://crusoe.livejournal.com/187380.html

"...Он с ненавистью вытянул лист из рукописи и едко прошипел:

– На, любуйся. Посмотри, каким стилем пишет популярный Зиновий Бедакин. Вот его герой в третьей главе идет по полю. Слушай: «Игнатий задрюкал по меже. Кругом карагачило. Сунявые жаворонки пидрукали в зукаме. Хабындряли гуки. Лопыдряли суки. Вдали мельтепело». Понятно?

– Нет, – уклончиво ответила жена. – Я рязанская. Может, вологодские так говорят.

– Вологодские отпираются. Намекают, что это псковский диалект.

– А псковские что?

– Говорят, что это новочеркасский язык.

– А ты Бедакина что, пробовал убедить?

– Пробовал. Обижается. «Я, говорит, не для того популярным стал, чтобы мой стиль калечили». Жаловаться даже хочет. «Пушкина, говорит, до дуэли довели, Толстой из дома ушел, а теперь из меня стиль вынимают».


=====


Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Valkyr в 12/04/10 :: 6:24pm

записан в 12/03/10 :: 7:58pm:

записан в 12/03/10 :: 7:21pm:
Волк, она не потерта. Там опять хвост из цифирок надо скусывать.


Ага, спасибо.

Ну, текст букеровского лауреата я не читал...
А вот о методе критики я пару слов скажу!
Это предельно подлый и хамский метод критики!  Отличный метод - выдрать фразу из контекста! Дайте мне любой текст, я и тоже оттуда фразу выдеру! Плевать, какой автор - Гомер, Пушкин, Байрон...

Не бывает "наших сукиных сынов"! Они - все одинаковые... Возможно, автору и есть смысл снова пойти в школу, но это не основание смазывать его продуктами жизнедеятельности.


1. Ну а что еще сделать с фразой, где автор откровенно неправильно по смыслу употребляет слово? Причем, не потому, что так автором задумано (например, чтобы подчернуть неграмотность персонажа, скажем), а исключительно по собственному авторскому незнанию значения слова? Как говорится, "не употрябляй слова только за то, что они длинные и красивые". В данном случае - похожи на архаизмы и красивые. Вот у мамзель Колядиной и получилось ,как тут уже правильно сказали, произведение в стиле фанфик, со всеми присущими ему лексическими перлами типа "стрелы, выпущенной из кордебалета".

2. не знаю, как вас, а меня лично напрягает почти 100% стилизация текста "под старину". Понятно, что в исторических романах она необходима, что роман про опричников, пиратов и современных врачей нельзя написать, используя одинаковую лексику, что необходимо использование для антуража, так сказать, определенных оборотов. Но не в таком же объеме, когда буквально продираться через дебри слов приходится. Когда из 10 слов - 9 архаизмы и диалектизмы (причем многие использованы неправильно, не по назначению, на в том роде или падеже и т.д.).

3. И тем нелепее на фоне почти стопроцентно домостроевского языка смотрятся совершенно современные слова, когда, например, девицу в ланитами и персями сажают в горнице на расписной сундук, чтоб она "попала в поле зрения жениха", на иконостасе стоят иконы и божественные атрибуты, а старшая родственница ругает младшую за проявленную инициативу. Получается практически "будто "Шанели" накапали" в щи".

4. ну и, наконец, автор просто местами невежество демонстрирует. Например, не знает, что в допетровской Руси не было картошки а одна восьмая часть больше, чем одна десятая, а не меньше :)

А касаемо продуктов жизнедеятельности, так автор сама эту тему с удовольствием смакует через страницу.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/04/10 :: 8:34pm
Во! Эссенция сего романа!
 
http://ivand.livejournal.com/1404523.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/04/10 :: 9:08pm
Эх, господа! Тут уже всё десять лет назад сказал мой талантливый братец Ингвалл:

"Поединщики, словно два незнакомых кота, кружили по утоптанной площадке; каждый старался зайти против солнца. В руке карниканского бойца сверкал тяжёлый и длинный стальной танах с узорным клинком, гвеец же был вооружён изящной, филигранно заточенной трёхлезвенной торой с алой кисточкой на рукояти"...

Но если эта Ко....лядина всерьёз - то присуждение ей Букера есть явная тема для исторического романа, который напишут когда-нибудь о нашей эпохе. Как следует, надеюсь, изучив её язык и реалии.

А, кстати, в тему! А вы читали написанный задолго ДО Букеровских событий рассказ "Историческая достоверность"? Его написал самый, пожалуй, талантливый из звериных антисемитов нашего времени - Константин Крылов (под псевдонимом "Михаил Харитонов"). Очень рекомендую. Если отстраниться от личности автора - особенно.

"Молодой автор, Гуууумщ, позеленел от удовольствия. Его первый исторический роман из земной жизни, кажется, нравился редактору. Учитывая репутацию Краггааааща - старик был необычайно придирчив к мельчайшим подробностям, да и у издательства ААААААСТ была прекрасная репутация - это было в высшей степени лестно."

Читаем весь текст (не пропустить вторую часть!): http://haritonov.livejournal.com/51524.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/04/10 :: 9:36pm

Цитировать:
...присуждение ей Букера есть явная тема для исторического романа, который напишут когда-нибудь о нашей эпохе...


Предполагаю, такой роман уже написан. "Козлёнок в молоке" называется.
:)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/04/10 :: 10:36pm
Да уж, оно самое.
"Амбивалентно!" :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Valkyr в 12/04/10 :: 10:43pm

Цитировать:
Предполагаю, такой роман уже написан. "Козлёнок в молоке" называется.


Вот-вот, мне тоже сразу это вспомнилось. Трансцендентально, в общем :D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/05/10 :: 2:05am
Народ, а вам не кажется, что много чести Елене Колядиной будет обсуждение ею написанного"чтива"? :o дело вот в чем. реклама плохой не бывает и Анти PR- тоже PR! следовательно, подобные обсуждения на форумах, в ЖЖ и тд  ей только известность принесут, да и разожгут интерес к прочтению ею написанного.
Да, тот факт, что "Цветочный крест" получил таки премию,- кошмар! куда мы катимся? :o и еще- возникает риторическое "а судьи кто?" (ну, судьи, точнее члены жюри, известны) в том плане, а что они из себя представляют и каков уровень их интеллекта раз они готовы за такое давать преми?  :o но дело еще и вот в чем. Мы вот тут, кто-то где-то еще, обсуждаем роман сей, а стоит ли сам роман такого обсуждения? На мой взшляд, нет. а стоит пересмотреть критерии за что давать премии и награды. а во время нашего "стеба" над нир (романом) премия-то уже в руках Колядиной...
короче, премию она получила, ее роман широко обсуждается - цель достигнута и PR- агент не нужен!  :-X :-/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/05/10 :: 2:42am
А чего нам бояться-то?  :o
Зачем делать вид, что Колядиной и ее романа не существует в природе, если он там существует? Чтоб уменьшить ее известность? Хм, а нафига? Пусть широко прославится как автор шедевра с афедроном, жалко что ли? :)

Вообще смешно как в последнее время пресловутый "пиар" делается чуть ли не валютой, его надо мерить, отпускать другу, зажимать врагу. Ну Чикатило тоже знаменит - и чего?.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/05/10 :: 2:54am
Этим делом ещё и восхищаются. http://anariel-rowen.livejournal.com/200241.html Впрочем, в данном случае это не удивляет.
*Таки не надо чужие френдленты на ночь глядя читать, не надо...*

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/05/10 :: 3:11am
В данном случае... нет, все-таки всё еще удивляет. Я был лучшего мнения о... рецензенте, мда...
Идеалист, блин... :-/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/05/10 :: 3:24am
Вряд ли это идеализм. Это, по-моему, натужные попытки убедить город и мир, что я не ханжа, ханжа не я. Выходит, правда, как с сыром - "я вкус в нем нахожу"(с)
Рабле бы пожалела.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/05/10 :: 3:26am

Ветка сакуры записан в 12/05/10 :: 2:54am:
Этим делом ещё и восхищаются. http://anariel-rowen.livejournal.com/200241.html Впрочем, в данном случае это не удивляет.

уйё... уйё.. ё-моёёё... ну, это просо имоции.  :D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/05/10 :: 3:33am

TAtYana записан в 12/05/10 :: 2:42am:
А чего нам бояться-то?  :o

  да дело не в боязни покритиковать сей труд. дело в другом. а стоит ли он того по-настоящему?


TAtYana записан в 12/05/10 :: 2:42am:
Пусть широко прославится как автор шедевра с афедроном, жалко что ли? :)
интонацией "Двое из ларца": "А...., это можно!"



Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/05/10 :: 3:58am

TAtYana записан в 12/05/10 :: 3:24am:
Вряд ли это идеализм.

  Там то, понятно, всё практично и реально. Это я, блин, всё ещё идеалист (с кучей явно  нецензурных эпитетов и определений, угу...) :-/ :-/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/05/10 :: 4:10am

TAtYana записан в 12/05/10 :: 3:24am:
Рабле бы пожалела.


Ну да. :( Ведь если даже не влезать в дебри, то Рабле хотя бы были известны значения слов, которые он использовал.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/05/10 :: 1:33pm
В рамках сделанного предположения (книга - автопародийная провокация или провокативная автопародия) Анариэль рассуждает IMHO вполне логично и здраво.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/05/10 :: 2:20pm
Предположение только неверно.
В пару щелчков можно узнать, что это дебютная книга Колядиной. Соответственно, об автопародии речь идти не может, пародировать еще нечего.

Автопародия была бы, если бы так решил похулиганить Иванов.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/05/10 :: 4:13pm

Ветка сакуры записан в 12/05/10 :: 4:10am:

TAtYana записан в 12/05/10 :: 3:24am:
Рабле бы пожалела.


Ну да. :( Ведь если даже не влезать в дебри, то Рабле хотя бы были известны значения слов, которые он использовал.

Рабле был гуманистом.  Причем тогда, когда гуманизм еще только начинался. Он между прочим закладывал основы очередного этапа культуры, и, высокопарно выражаясь, содействовал прогрессу как мышления,так и литературы. И стиль у него был; хороший литературный стиль, который потом пытаться копировать можно, а повторить - поди попробуй... Хоть десять раз скажи  "афедрон" "халва" - Рабле все равно не станешь слаще во рту не становится, мда...
  А, вот еще какие ассоциации всплывают из глубин моего явно извращенного сознания... Была такая эпоха в жизни русского рок-н-ролла: начало 90-х.. когда оно вдруг оказалось "можно", и даже "модно" и "круто"... А поскольку талант, даже в этом деле, явление штучное, а популярности хотелось - так и начались показывания со сцены голых задов, надувание презервативов и прочие частушки про пьяного ёжика, угу...
  Ну или вот в кинематографе в те же годы то же отсутствие таланта... м-м-м... компенсировалось теми же способами. Злой Новиков в известной песне про "Третье действие... Шестой акт.."   отрывался, помнится, прицельно на "Маленькую Веру"... но, ей же ей, то был еще не самый примитивный вариант...
  Или, еще вариант, - может быть, мадам восхотела безопасно поиграть в диссидентcтво? Ну как же, у нас ведь церковь сейчас, считай, все равно что власть, - как же ее не потрогать шаловливыми ручками за мякинькое пузичко? Это ж незамеченным не пройдет, такое ж обе стороны  оценят, и заграница нам поможет, факт...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/05/10 :: 5:29pm
А вот еще один глас "за" http://www.peremeny.ru/blog/6498

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Valkyr в 12/05/10 :: 5:46pm

TAtYana записан в 12/05/10 :: 5:29pm:
А вот еще один глас "за" http://www.peremeny.ru/blog/6498


Тьфу ты >:(. Обычная волынка "про художника, который так видит мир". То есть, пиши любую бездарную ерунду, а когда ее начнут критиковать, вставай в "третью танцевальную позицию" (с) и смело заявляй, что это просто "неудобная литература", а критики, быдло эдакое,  не доросли до столь высокого искусства. По такому принципу, каждый второй фанфик можно к "неудобной литературе" причислить.

Что же до обсуждаемого романа, то он, подозреваю, может стать "неудобной литературой" в одном случае - если его напечатают на грубой жесткой бумаге  ::)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/05/10 :: 6:04pm

Valkyr записан в 12/05/10 :: 5:46pm:
Что же до обсуждаемого романа, то он, подозреваю, может стать "неудобной литературой" в одном случае - если его напечатают на грубой жесткой бумаге  ::)

угу... тогда им афедрон подтереть нельзя будет. пардон  муа за мой французский.
а вот фраза из статьи Давыдова: "тексты Неудобной литературы это такие, которые просто на шаг впереди всего литературного процесса, всей этой вторичной дружеской копошни. Неудобная литература это книги прогрессивные, задающие высокую литературную планку, настолько высокую, что до нее многой прочей средней лит.братии просто никак не подпрыгнуть — им еще нужно работать и работать, чтобы писать на таком уровне." меня позабавила.
Угу опять таки... куда нам там безграмотным до понятия и восприятия такого шедевра "новой русской литературы", именуемой словом аки умным "постмодернизЬм"... вот...мда. как-то так... :-X :-?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/05/10 :: 6:31pm
Я так предполагаю, что лоббируемая кем-то бездарная глупость записывается в "новую литературу" и "постмодернизм" по умолчанию.

А то вообще постмодернизм - это, например, Крусанов.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/05/10 :: 6:45pm
"когда захлапывается дверь, где-то распахивается форточка!"

Захлапывается.

А ведь у нея в ЖЖ так и написано. И одобрительный Г.Давыдов цитирует. Взахляб, так сказать, цитирует.

Это тоже, по-видимому, "на шаг впереди всего литературного процесса".

Нет, мне не понять. Это передо мной, по-видимому, захлапнуто.


Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/05/10 :: 10:58pm
ААА!!  ;D все становится ясно и понятно, если почитать ее ЖЖ в разделе интересы. не-не, понимаю, что на вкус и цвет... но когда слышишь, что к интересам человека относится песни Владимира Жириновского... как -то малость передергивает.
а, и еще. не стоит предавать ее писанине...эээ... нет, не так... ее шедеврам :) большого значения,так как это всего на всего "интересы". оной дамы. а что? у нее так в ЖЖ написано.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/06/10 :: 1:12pm
Вообще если посмотреть, что вокруг пишут... то восьмая и десятая части - это прямо высший пилотаж.

Вот, например, деление на 2 по арифметике "Известий".

" 87 человек вообще не получили никаких ранений, — рассказал Сергей Извольский. — Их препроводили в здание аэровокзала, обеспечили питанием и ночлегом. А в воскресенье в 10:23 большую часть из них, 41 человек, отправили в Махачкалу другим рейсом. Остальные лететь отказались. Их отправили поездом

http://news.mail.ru/incident/4907394/?frommail=1"

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/06/10 :: 5:28pm
«Русский Букер» получила Елена Колядина за роман «Цветочный крест»

2 декабря 2010 года жюри одной из самых престижных литературных премий объявило имя лауреата — писательница из Вологды Елена Колядина. О ее романе «Цветочный крест» еще на оглашении шорт-листа говорили как о неожиданном открытии и достойном вкладе в современную русскую литературу.
Возможно, для кого-то и стало неожиданностью номинирование на лауреата премии «Русский Букер» вологодской писательницы Елены Колядиной с романом «Цветочный крест», но не для нее самой.
— Мне казалось, что так и должно быть, — призналась Елена. — У меня одиннадцать книг, но только одну я выдвинула на конкурс, потому что чувствовала, что это тот самоцвет, который может пополнить шкатулку российской литературы.
И в подобном признании нет ни позы, ни переоценки. Недаром ее самобытный и ни на что не похожий роман из жизни России семнадцатого века был признан беспристрастным жюри лучшим среди лучших.
В истории о сожженной ведьме есть все — «и жизнь, и слезы, и любовь…» Автор глубоко затрагивает сложнейшие проблемы бытия, вызывая подчас бурную реакцию современников. Как любое серьезное произведение роман «Цветочный крест» никого не оставил равнодушным.
Некоторые представители церкви даже сравнивают автора по степени святотатства с Львом Николаевичем Толстым и Федором Михайловичем Достоевским. На вопрос: «Лестно ли для вас такое сравнение?», писательница ответила, что никогда и думать не смела о себе как о столь значимой фигуре и, будучи человеком православным, не посягала на духовные ценности, а лишь отражала вымышленную действительность далеких времен.
Не осталась незамеченной и феминистическая позиция Елены. Писательница не считает себя экстремальной феминисткой, но не скрывает своих убеждений:
— Я пытаюсь содействовать тому, чтобы на законодательном уровне было принято решение, согласно которому правительство и законодательные органы должны состоять наполовину из мужчин, а наполовину из женщин. Государства, в которых это практикуется — Швеция, Норвегия — самые стабильные и процветающие в мире. Роль женщин в нашей стране пока еще недооценена…
Многих волнует вопрос, не слишком ли смел роман, не слишком ли откровенен, ведь в нем достаточно открыто затрагивается тема секса. В связи с этим наша журналистка спросила:
— Существуют ли для писателя запретные темы или все определяет мера таланта?
— Нет, не существует. Все зависит от умения их раскрыть и от степени ответственности писателя за свое творчество. 
Отдельного внимания заслуживает стилизованный язык ХVIIвека, которым написана книга. Он поражает своей откровенностью и новизной.
Кажется, что автор не создавал его, а «услышал», и Елена полностью подтверждает справедливость этого ощущения.
—Я словно слышала, как мои герои говорят, оказывалась в том мире, — призналась она.
Именно полное ощущение реальности, «материальности» сотканной в книге действительности и делает ее такой интересной. Наша корреспондентка не могла удержаться от вопроса:
— Было ли у Вас ощущение, что герои и события романа существовали до вас и вне вас?
— Да, безусловно, было. Я чувствовала, что мне дано счастье записать то, что произошло.
Подобное счастье выпадает немногим, но всегда только достойным.
А о душевных достоинствах вологодской писательницы ярче слов, говорит ее намерение распорядиться премией, львиную часть которой она пускает на благотворительность — пожертвования церкви, больнице и школе.
Елена не уверена, что когда-либо еще сможет создать книгу подобную «Цветочному кресту» и собирается вернуться к написанию «женских» романов.
Мы же от всей души будем желать ей творческих успехов, второго большого романа и очередных побед.

http://www.olmamedia.ru/article/445562/461140/russkij-buker-poluchila-elena-kolyadina-za-roman-cvetochnyj-krest.html

No comments.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/06/10 :: 5:56pm
Какие 11, интересно. 3 с трудом нашла. Впрочем, это на Букере... тоже было бы изумительно: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4362832/?type=308 :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/06/10 :: 6:46pm
(сумрачно) Мне теперь покоя не будет. Откуда госпожа автор выкопала такое оригинальное значение сулемы-то? У нее с сулеей, что ли, ассоциации такие лихие возникли? - так слова не однокоренные, вообще-то... Или это какое-то нестандартное словоупотребление, что его аж покойник Даль не знал?

Upd. Интервью вот еще: http://www.jumber.ru/modules/smartsection/item.php?itemid=3
Upd-1. И вот тут реплика, у ей внутре ссылки: http://nastajashaja.f5.ru/post/312584

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/06/10 :: 10:57pm
Вот ещё забавная имитация:

===== начало цитирования =====

* * *

...Ирина не винила его - была далека от всего этого. Равнодушно громыхнув ведрами, вышла в сенцы задать худобе. Без сенца ведь как без сердца… Теплая корова фыркнула в нее носом.

- Балуй, болезная! - строго наказала Ирина, а сама-то была довольна: будут к Пасхе и творожок, и сметанка.

Виновато оглянувшись, стянула с полатей валенок, в котором томилось до Успенья столичное баловство - бананы, сунула нос, стала жарко дышать. От бананов пахло давно забытым: привез дядя Захар гостинца - стручки молодые, зеленые, а положишь, говорит, в валенок, да на печку его, вот они к Рождеству и взопреют… Недовольно дрогнув плечами, отринула баловство. В школу! Заждались детки.

Приходская школа торчала неподалеку. Ирина зябко наступила в сугроб и поплотнее запахнула шубейку. "Наша-то!" - сказали довольные мужики. "Тово…" И заулыбались в кусты спелой пшеницы.

Когда Ирина, процокав по крыльцу каблучками, скрылась за школьной дверью, мужики вернулись к обсужденью вопросов. Свернули по самокрутке, поперечь бережно, до подписи прочтя передовицу. Ромкино воззвание их задело.

- Бабье дело известное, - хмурились мужики, - фрукта да овощь, баловство одно. А наше дело - хлебушек, хлеб, братцы! Мытищенский леспромхоз - это тебе не Ртищевский, где вся лесопилка заражена клещами! Стремительней навоз вывозить надо, товарищи, это наше прямое продвижение к успеху, считайте, кроется там! Коль навозец развезешь спозаранку, так земля зараз и втемяшится: как говорится, жену - дяде, а сам к бляди!

- Оно б когда еще Онопко с Никифоровым в защите! - подзуживал молодой мужик Тимка Барин. - А то ж ведь не защита - говно!

- Решето, - соглашались с ним мужики, - а как же? Этой гниде свободу дай - она и маму продаст за доллары.

- Жопу продаст! - горячился Васька Цыган, полыхая желтыми с похмелья белками.

- Педараст, - поддержали мужики и Ваську, довольно хехекнув. А потом еще уточнили для Тимки, вдруг тот не знает:

- Педарасты - это которые с мужиками…

Отец Онучий, кряхтя...

===== окончание цитирования =====

Источник цитирования: http://pirogov.livejournal.com/666070.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/07/10 :: 1:40am
Мда... Леспромхоз в допетровские времена...  :o руллез! ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/08/10 :: 10:57pm
В целом, товарищи, я вам так скажу. Вся эта история - наглядная иллюстрация нескольких аспектов нынешней литературы и того, что вокруг нее.
Момент первый. Нет ни одного безграмотного и бездарного произведения, которое не могло бы пойти в печать (и, как выяснилось, получить еще и премию). Так что "...но NN же печатают!" - ни разу не показатель ничего.
Момент второй. Каким бы чудовищным по глупости, бездарности и уровню владения языком не было произведение, всегда найдется несколько человек, которые откроют в нем бездны смысла и красоты языка, недоступные "пуристам", косным, зашоренным и непосвященным. Иногда это могут оказаться люди, чьему мнению и вкусу вы раньше доверяли.
Момент третий. Вне зависимости от качества произведения и справедливости критики, всегда найдутся люди, которые скажут:
- что обругать всякий может, а вот вы бы попробовали сначала сами (что-нибудь написать; чтобы вас напечатали; чтобы вам дали премию...);
- что, раз об этом говорят, значит, зацепило - а, раз зацепило, значит, там есть что-то Очень Хорошее, просто злопыхатели не желают этого признать;
- что это новое слово в развитии литературы, язык меняется, а автору не нужно слушать завистников.

А жить один черт страшно.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Истанаро в 12/09/10 :: 1:45am

Ветка сакуры записан в 12/05/10 :: 2:54am:
Этим делом ещё и восхищаются. http://anariel-rowen.livejournal.com/200241.html Впрочем, в данном случае это не удивляет.
*Таки не надо чужие френдленты на ночь глядя читать, не надо...*

Ха-ха-ха!!! А опус, подобный сему, мне в последний раз попадался лет 5 назад, и его автором был Владимир Сорокин.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/09/10 :: 2:06am

Цитировать:
Вся эта история - наглядная иллюстрация нескольких аспектов нынешней литературы


Я бы даже сказал, что не только нынешней литературы, а литературы вообще.
:)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/15/10 :: 12:33am
Подумалось...

А ведь эта книга вернула в наш язык слово "афедрон". Замечаю, что всё чаще и чаще его употребляют в устной речи.

Так что может быть не так всё и плохо? Глядишь, ненормативные слова будут вытеснены несколько более благозвучными эквивалентами?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/15/10 :: 4:51am
(с уважением) Дмитрий. Вы оптимист.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/15/10 :: 5:00am

Дмитрий Винoxoдов записан в 12/15/10 :: 12:33am:
Глядишь, ненормативные слова будут вытеснены несколько более благозвучными эквивалентами?

:o э... простите меня, безграмотную, о, неужели Вы считаете, что придет время, когда вместо "русского крепкоо словца" типа: "Да пошел ты в ... "(догадались куда? :o Если что-не к вам адресовано) будет звучать что-то типа:"А не пойти ли вам, молодой человек в афедрон?"  ;D ;D ;D ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/15/10 :: 5:11am
(задумчиво) Это называется "эвфемизм", если мне память не изменяет...
Ну, собственно, ими вполне пользуются ::) Игровой (эльфийский) эквивалент извечтного выражения, придуманный командой Эгладора в 1992 - "сын женщины-собаки, торгующей своими чарами за деньги" - я еще долго не забуду ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 12/15/10 :: 9:08am

Дмитрий Винoxoдов записан в 12/15/10 :: 12:33am:
Подумалось...

А ведь эта книга вернула в наш язык слово "афедрон".

Оно у Олди еще было, в греческом цикле точно. Слово звучное, конечно, солидное. В некотором смысле чем-то даже обиднее, чем крепкое русское (да не такое уж и крепкое, детсадовское почти) - ну, часто ли предлагают пройти в афедрон?  ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/15/10 :: 1:55pm
Ага, я в школе раза высказала кому-то - "у тебя гипертрофирован мозжечок за счет сокращения объема лобных долей мозга". Человек долго думал, да так с ответом и не нашелся. Это вот аналог ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/15/10 :: 2:12pm

Цитировать:
"у тебя гипертрофирован мозжечок за счет сокращения объема лобных долей мозга".

;D Блестяще сказано!

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/16/10 :: 1:13am
Читаю. Пока две главы прочел.
И, знаете, что? Права anariel_rowen.

Мне книга тоже нравится. И я понимаю, за что эта книга получила Букера.
Пока я книгу не дочитал, ничего определенного сказать не могу. Но очень нравится чувство юмора автора. Чувство юмора, понимаемое далеко не всеми. ;)
Умело и умеренно вписанный в текст эпатаж мне нравится.

В-общем, дамы и господа, о книге надо судить по всей книге, а не по цитате из нее...

А, если вспомнить мою первую реакцию в этой теме... И реакцию на мою реакцию... ;) И совет попросить прощения у Немзера...

Знаете, что? Если Немзер прочел книгу и не заметил иронии и некоторой провокации, то он альтернативно компетентен. А если не прочел и высказался, то - альтернативно порядочен.
ИМХО!

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/16/10 :: 1:35am
Провокацию-то заметить можно. Другое дело, как к этому относиться. Вон, слово из трёх букв, написанное на заборе, это тоже провокация. Когда дяденька сидел прикованный к дереву в чём мать родила и гавкал - тоже провокация. Даже, не побоюсь этого слова, перфоманс.
А ирония... Как-то оно там...толстовато, что ли, для иронии. Хотя, это сугубо моя личная имха, ведь многие считают смешным, когда кого-нибудь усадят в торт...не удивлюсь, если скоро это тоже возведут в ранг высокого искусства.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/16/10 :: 1:53am
А как относиться к этой провокации? Вот уйма народу в сети, афедроном зело разгневанная, к провокации автора успешно отнеслась! И продолжает относиться.  ;D

Вот и вы, коллеги, к ней отнеслись... Э?

А что до слова из трех букв, то его можно правильно применить...
Ну вот, стихи Баркова, допустим.

http://lib.rus.ec/b/66181/read

Warning! Стихи - Ивана Семеныча Баркова! Лексика там...  ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/16/10 :: 2:20am
Можно-то можно, но нужно ли? Хотя, разумеется, каждому, своё.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/16/10 :: 2:29am
(задумчиво улыбаясь, поглядывает на свое предыдущее сообщение; мягко) А из интервью автора непонятно, что это не провокация?.. И что провокационного в безграмотных устаревших конструкциях?
Несомненно, сетевой сленг обогатится выражением: "Автор, испей хмельной сулемы"...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/16/10 :: 2:44am
Ты книгу читала?
Там провокация не в устаревших конструкциях. Там...
Там провокация типа "на воре шапка горит". Только вместо вора - другие типажи.
Устаревшие конструкции (с умыслом - безграмотные) - это прием. Очень эффектный прием. И идея усложнить читателю/слушателю восприятие - очень древняя и очень уважаемая. Ее не Колядина выдумала. Но применила блестяще!

Пусть меня извинят все, кто следующую мою фразу примут на свой счет... Не хотел...

Весь этот антураж - и словесные конструкции, и афедрон, елда и проч. - foolproof! Очень качественный foolproof.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 12/16/10 :: 4:08am

Элхэ Ниэннах записан в 12/15/10 :: 1:55pm:
"у тебя гипертрофирован мозжечок за счет сокращения объема лобных долей мозга".

А мне нравится мозг называть межушным ганглием (хоть убей, не помню, откуда это). Процедишь этак сквозь зубы: "Это не статья, это какие-то испражнения межушного ганглия", и легче на душе.  ;D


записан в 12/16/10 :: 2:44am:
Весь этот антураж - и словесные конструкции, и афедрон, елда и проч. - foolproof! Очень качественный foolproof.

(мечется, ищет книгу) Фулпруф елдой - это по меньшей мере оригинально. Надо прочитать, что ли.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Ingolwen в 12/16/10 :: 4:22am
(проходя мимо, задумчиво) Вот "Оскара", к примеру, тоже иногда дают за очень странные вещи - и может быть, тоже иногда за ради провокации, пиара и даже коррупции. Не понимаю, почему общественность удивляет сам факт получения премии данной книгой. А вот бурные обсуждения этого факта - это та же бесплатная реклама, так ведь? ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/16/10 :: 4:39am
Само собой. Но не давать себе поязвить только ради того, чтобы автор странной вещи не получил деньги, как-то...мелочно, что ли. Имхо, разумеется.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/16/10 :: 2:28pm

записан в 12/16/10 :: 4:22am:
(проходя мимо, задумчиво) Вот "Оскара", к примеру, тоже иногда дают за очень странные вещи - и может быть, тоже иногда за ради провокации, пиара и даже коррупции. Не понимаю, почему общественность удивляет сам факт получения премии данной книгой. А вот бурные обсуждения этого факта - это та же бесплатная реклама, так ведь? ;)

Это сейчас тоже такой популярный подход, в общем-то: не обсуждать, чтобы не создавать "пиар". Ну, исторически как-то так сложилось, что люди обсуждают  самые разные вещи, и хорошие, и дурные. И не обсуждать что-то ради сомнительной идеи "не делать рекламу" - как по мне, странно. Вон, Великий Фильм Великого Режиссера тоже много обсуждали - и сильно это ему сборы подняло? Ну, и тут то же :) Пару недель побеседуют, потом забудут. Информационное пространство сейчас настолько насыщено, что событие/личность/произведение должно быть супер-мега-выдающимся, чтобы "...умер назад два месяца, и все еще не забыт!".
А потом, натурально, вот эти моменты "вчитывания" и "всматривания" смыслов мне лично очень интересны.
(Я там, кстати, забыла еще один пункт: "...и при этом мнение самого автора не имеет ни малейшего значения". Автор-то на голубом глазу убежден, что написал исторический роман. С воссозданием и глубоким проникновением - аккурат недавно другой автор о другом произведении что-то подобное говорил. Впрочем, благодарность родной земле за писательский талант у меня тоже вызывает соответствующие ассоциации.)
То есть, несомненно, кто-то и Кристофера Паолини полагает юным талантом, создавшим оригинальный, ни на что не похожий многогранный мир и нетривиальные сюжеты. А кто-то благодарит Великого Режиссера за Великую Правду. Кто-то в безграмотности усматривает тонкую самоиронию и глубокий подтекст, а кто-то - тщательное изучение автором исторических реалий наблюдает в шлемах с ламбрекенами. Не сомневаюсь, если роман уважаемой Жени когда-нибудь увидит свет, обязательно кто-нибудь напишет о ярком и достоверном воссоздании мира Профессора, а также глубоком знании реалий описываемого мира. Мне, например, смотреть на это интересно. Очень. Именно потому, что подобные штуки о читателях-зрителях-слушателях говорят гораздо больше, чем об авторах. Как-то так :)

А сам факт меня лично позабавил тем, как упирало жюри именно на язык произведения - и как после ряда комментариев в блогосфере оно этот аргумент изъяло из обращения.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/16/10 :: 3:31pm
Цитата из книги.


Цитировать:
Смерть сидела на табуретке из связанных лозой полешек, в изнеможении опустив голову.

— Да что же вы не легли? — бросилась к ней Феодосья. — Ложитесь скорее на лежаночку, будьте как дома, как у себя на кладбище! Давайте, я вам помогу…

Она осторожно обняла смерть за плечи, почувствовав запах сырой земли, и стала приподнимать гостью с табуретки.

Смерть пыталась сопротивляться.

— Ой, нет, чадце мое, — заупокойным голосом упиралась она, — лежать мне никак некогда. Патриарх Никон на смертном одре мучается, зовет меня, а я, грешница, тут разлеживаться буду? Посижу маленько, отдышусь да и поплетусь дальше. У меня роженица в Песьих Деньгах уж сутки родами мается, аж в ушах крик ея стоит, двоица стариков в Тотьме угасают — угаснуть не могут, родня уж вся измаялась, разбойник какой день по лесу бродит — осину ищет — повеситься, и все найти не может. Ладно, лиходей этот пусть еще ночь в чаще помается — самоубийство ему все одно за грехи назначено, а родильница чем виновата, что бабушка смерть в гостях прохлаждается?

— Да куда же вы пойдете? — уговаривала Феодосья, тихонечко подводя гостью к лежанке — вороху соломы, покрытой рядном, — вы ж вся горите, лоб сухой, а руки — как лед. О-ой, и губы лихорадкой обсыпало. Да вам и косу не поднять в таком состоянии, чем же будете нас, грешных, на тот свет отправлять?

— Да уж как-нибудь придушу, — шептала смерть. — Али зелия какого дам. Али жилы вытяну. Топором можно…

Она была очень доброй и трудолюбивой старушкой.


И еще цитата.


Цитировать:
И напрасно отец Логгин призывал ко вниманию, уважению к приказному дьяку, молитве и даже выкрикнул что-то про атмосферное явление, шум не стихал. Старухи пали на колени, истово молясь. Дети с любопытством глядела вверх, указуя ручонками на дыру в небе. Отец Логгин метался перед срубом, обложенным соломой для более быстрого и надежного возгорания. А Феодосья ничего не понимала и, молча, стояла, глядя из-под колпака на земляков. Дабы ускорить казнь, опасаясь волнений, отец Логгин попросил дьяка оглашать указ, не дожидаясь тишины, а стражников — снимать цепи с рук казнимой.

Освободив запястья, Феодосья крикнула сорвавшимся от волнения голосом «Прощайте, люди добрые! Прощай, белый свет!» и, подтолкнутая в спину, сбежала по настилу, спущенному внутрь сруба. Отец Логгин взбежал следом наверх, сбросил вослед Феодосье люльку, кол и череп — инструменты колдовства, и, спустившись вновь на землю, крикнул стрельцам:

— Поджигай!

И в сей момент кто-то истошно закричал:

— Тотьма горит!

Все обернулись в сторону города. Небо над Тотьмой полыхало багровым пламенем! Огонь охватил уж городские стены и самую высокую точку — колокольню Богоявленского собора! Бурлящий поток, словно текло расплавленное железо из гигантской кузни, с невероятной скоростью приближался к Государеву Лугу. Вот стена огня двигалась уже по дороге, захватывая лодки на Сухоне и окрашивая ее воды в кровавый цвет. Тотьмичи в ужасе помчались, кто куда. Стрелец, ошарашенный происходящим, тем не менее, справно исполнил долг — бросил в сруб факел и ринулся с помоста вниз. Все вокруг, даже небо, стало багровым. Деревья, сруб, земля и воздух вокруг него окрасились в пурпурный цвет. Как, если бы все вещи, в сумерках становящиеся серыми, перекрасить вдруг в красные.

Сруб запылал.

Феодосья сдернула колпак и, задыхаясь от дыма, клубами поднявшегося от соломы, закричала:

— Смертушка, дорогая, любезная, приди скорее к Феодосье-отшельнице, дай умереть без промедления!

А потом, как и предначертано было, в третий, и в последний раз в своей жизни, упала без сознания.

Смерть, в черном, с косой, появилась, как только оборвался Феодосьин вопль. Она встала возле сруба и вопросила окаменевшего от страха, но продолжавшего несть караульную службу стрельца:

— Чего голосит твоя подопечная?

Стрелец молчал чурбаном.

— Али не слышишь? Передай, чтоб отстала от меня, нет ее в списках.

Стрелец медленно покивал дважды главою.

Сруб уж трещал, по стенам побежали языки пламени.

— А ты, бабушка, про какие списки речешь? — наконец вымолвил стрелец, решивший было, что старуха имеет в виду какую-нибудь путаницу с указом.

— Про те, по которым я смертников выкашиваю.

— Так ты — Смерть, что ли? — обозрив черное одеяние, заикаясь, произнес стрелец.

— Нет, Весна-красна! А то, ты меня не узнаешь! — ворчливо сказала Смерть и стукнула оземь косой.

— А, коли колдуньи в списках нет, так за кем ты пришла? Али за мной? — дрожащим голосом прошептал несчастный.

— Без тебя дел хватает! Благонравная жена ждет меня в Ярославле и праведный старец в Новгороде. И никакая она не колдунья!

И старуха исчезла.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/16/10 :: 5:46pm
Вот то-то и оно, что вроде даже и смешно - только видишь "обозрив", и уп-с, скорее грустно. Автор не дурака валяет, а просто не знает, что не так пишется. Для справки: Мк.3:34, Лермонтов "Перчатка".

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/16/10 :: 5:55pm
Автор не знает?.. А год смерти патриарха Никона автор тоже не знает?  ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/16/10 :: 6:02pm
Ну, про картошку-то точно не знает, и знала бы быт, нашла бы более аутентичное блюдо (кстати, как выпадают в осадок люди, когда их спрашивают, что же ели предки в доекатерининские времена. Привыкли же: деревня = картошка).

И форму от обозреть - обозрив/обозря; так не сочиняют, так просто ошибаются.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/16/10 :: 6:06pm

TAtYana записан в 12/16/10 :: 6:02pm:
Ну, про картошку-то точно не знает


Точно? Сама сказала?  ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/16/10 :: 6:12pm
М-да, была бы я контрамотом, могла бы пообещать, что лет через 25 дозрею до этого аргумента  ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/16/10 :: 8:02pm
(утомленно) Знает она про картошку, она туда специально, говорит, вставила свое любимое блюдо, хоть и анахронизм.
Касательно первого фрагмента - я в последней книге "волкодавского цикла" у Семеновой найду штук десять удачно написанных фрагментов. От этого, при всем моем уважении, книга не становится  хорошей. Я и у Перумова в "Кольце Тьмы" найду ненулевое количество эпизодов, написанных хорошим языком. Отчего в целом язык книги не становится хорошим. Да и приведенное - оно не очень, в сущности... А второй - выражения класса "справно исполнил долг" или "молчал чурбаном" текст не красят. Это, типа, драматическая кульминация произведения? Самый трагический момент, я правильно понимаю? Тогда можно я уж точно это не буду читать?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 12:18am

Элхэ Ниэннах записан в 12/16/10 :: 8:02pm:
(утомленно) Знает она про картошку, она туда специально, говорит, вставила свое любимое блюдо, хоть и анахронизм.


М-да, опять же, живут же люди. Вот чему, а не букеру, можно завидовать от всей души - легкости необычайной. Я в текст до открытия Америки влепила ваниль, так сообразила - покраснела и замерцала. А надо было сказать - пусть торчит, я булочки люблю, и вообще альтернативная история или где и ботаника, и география тоже. Легкие люди.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 12:33am
Да не история там! Ни альтернативная, ни любая другая! Эта книга не историческая. И не задумывалась таковой.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 1:12am
Как она задумывалась автором, известно.

Цитировать:
Я человек православный, верующий, и ни в коем случае не ставила задачу изобличить "кабалу святош". Я хотела показать ответственность лидера (а в 17 веке для рядового гражданина это был священнослужитель) за людей, которых он вознамерился осчастливить, уведя в безгрешное светлое будущее.


http://www.jumber.ru/modules/smartsection/item.php?itemid=3

и


Цитировать:
«Мне всегда хотелось написать о любви и сексе, но, к сожалению, в современном русском языке нет подходящих слов, кроме неприличных и медицинских терминов. И когда я увидела, что в допетровской Руси много нужных слов, никого не оскорбляющих, я начала писать это произведение» (из отчета РИА «Новости»).


http://www.federalpost.ru/blogs/issue_35524.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 1:26am
Вы интервью внимательно читали? ;)


Цитировать:
- Как выросший ребенок покидает родителей, так историческая драма "Веселая галиматья" ушла от меня и зажила собственной жизнью, в которой я уже ничего не в силах изменить. "Ребенок" даже поменял имя: из "Веселой галиматьи" неожиданно превратился в "Цветочный крест".


Вам не кажется, что эта цитата объясняет неисторичность книги?
Должен заметить, что любому человеку, прочитавшему эту книгу, не потребуются доказательства того, что книга эта - подчеркнуто неисторична.

А по-поводу приведенных Вами цитат и ссылок...
По первой ссылке не обнаружил ни одного упоминания о том, что Цветочный крест" - исторический роман.

А что касается второй ссылки... Там хамство, соединенное с невежеством и самоуверенностью. Великая сила, что и говорить.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 1:34am
*коллекционируя культуру спора и приемы риторики*

Вторая ссылка дана как пруфлинк на цитату из автора. Но мы очень рады услышать Вашу оценку :)


Цитировать:
Вам не кажется, что эта цитата объясняет неисторичность книги?


Нет, не кажется. А на каком основании могло бы показаться?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 1:50am

TAtYana записан в 12/17/10 :: 1:34am:
*коллекционируя культуру спора и приемы риторики*


А я очень неполиткорректный тип. Мне влом хама именовать альтернативно-вежливым, а жлоба - альтернативно-эрудированным.
А Немзера мне влом называть альтернативно-объективным.
По-простому как-то короче получается. :)


Цитировать:
Вторая ссылка дана как пруфлинк на цитату из автора.


Я понял. Только цитата из автора не имеет отношения к обсуждаемой теме. А по ссылке там как раз самоуверенное и невежественное хамство. И цитату из автора найти можно, лишь сие хамство прочитав.


Цитировать:
Но мы очень рады услышать Вашу оценку :)


Всегда рад помочь. :)

Цитировать:
[quote]Вам не кажется, что эта цитата объясняет неисторичность книги?


Нет, не кажется. А на каком основании могло бы показаться?[/quote]

Да дело в том, что на определенном этапе книга сменила не только название. Она стала не галиматьей, и не очень веселой. И не исторической драмой.

Скажите, Вы в самом деле верите, что автору было лень посмотреть год смерти патриарха Никона? Вы в самом деле верите, что автор не знает некоторых исторических фактов, которые знает любой школьник? В частности, что в 1673 году скоморохи не могли выступать открыто ни в одном городе? Вы верите, что текст книги перед печатью не смотрел редактор? Или Вы полагаете, что редактор был таким исключительным олигофреном, что не почистил в книге анахронизмы и формулировки из конца 20-го века?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/17/10 :: 2:41am

Цитировать:
Да дело в том, что на определенном этапе книга сменила не только название. Она стала не галиматьей, и не очень веселой. И не исторической драмой.


Определитесь всё-таки, это галиматья или не галиматья. Если не галиматья, значит и спрашивать надо как за не галиматью, а если галиматья, то что в ней такого особенного и чем там надо восторгаться?


Цитировать:
Скажите, Вы в самом деле верите, что автору было лень посмотреть год смерти патриарха Никона?


А зачем, если и так сойдёт? )))

Цитировать:
Вы в самом деле верите, что автор не знает некоторых исторических фактов, которые знает любой школьник?


А вы в самом деле верите, что их знает любой школьник? Тут недавно одной моей френдессе студенты выдали, что Чингисхан родился в 19-каком-то году. А вы про скоморохов говорите!


Цитировать:
Вы верите, что текст книги перед печатью не смотрел редактор? Или Вы полагаете, что редактор был таким исключительным олигофреном, что не почистил в книге анахронизмы и формулировки из конца 20-го века?


А это "усы Моны Лизы", на которые нельзя посягать. Всё ж по согласованию с автором, если я не ошибаюсь, делают, это ведь не статья в газете(да и статьи просто так не режут)  И опять-таки, зачем, пардон муа, париться, если всё равно у этого шЫдевра найдётся много почитателей? Главное же продать.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 2:50am
/*меланхолично*/ Дамы и господа, скажите честно, кто из вас прочел "Цветочный крест"? Если никто, тогда я на форуме - единственный специалист по этой книге.  ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/17/10 :: 2:53am
Морналхор. я прочла. И мое мнение диаметрально противоположно твоему. Ты уверен, что один из нас в корне не прав? Или все-таки сойдемся на позиции "сколько людей  - столько мнений"?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 2:56am
Не сойдемся. Надо говорить предметно. С цитатами из книги, а не из рунета.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/17/10 :: 2:58am
*осторожно так* А в рунет выкладывали цитаты из какой-то другой книги?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/17/10 :: 3:04am
  Миль пардон, я это не ем. Я попробовал, я удостоверился... не, не ем. И не просите.
  Вслух по поводу, уважая чувства некоторых присутствующих, могу не высказываться. Но мнения своего, извините, не изменю. :(

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 3:21am

Элхэ Ниэннах записан в 12/16/10 :: 2:29am:
Несомненно, сетевой сленг обогатится выражением: "Автор, испей хмельной сулемы"...


Кстати, насчет хмельной сулемы! А ведь лечились ею. Раствор сулемы в водке с медом.
Очень действенное средство. И очень опасное.
Но - было!


Ветка сакуры записан в 12/17/10 :: 2:58am:
*осторожно так* А в рунет выкладывали цитаты из какой-то другой книги?


А в рунет выкладывали тщательно подобранные цитаты. Таким способом я у Чехова ляпы и чушь могу найти.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Ingolwen в 12/17/10 :: 3:28am
А я еще немного скажу. Раз уж - как я надеюсь - мы все-таки намерены говорить о литературе...

Я лично не в восторге от приведенных отрывков книги, да. И полностью читать ее не буду - хватит и отрывков. Язык там и в самом деле плох, ИМХО. И грамматически, и стилистически. Сделать умелую стилизацию или иносказание - все-таки требует большого мастерства. В случае с обсуждаемым произведением - по-моему, не получилось.

НО: гораздо больше не в восторге я от типичной общерунетовской реакции на раздражители, образчик которой мы наблюдаем вот здесь:
http://www.federalpost.ru/blogs/issue_35524.html

И вот в этом - я вполне согласна с Чёрным Волком. Критические статьи писать - это совсем не то же, что писать на заборах.
И вот те рифмовки по ссылке, которые выдаются за "пародии на злобу дня" - они и вовсе ниже всякой критики.
Хотите действительно качественные современные сатирические стихи на злобу дня? Почитайте Mockturtle или Леонида Каганова. И сравните уровень.

Адунафель, язвить и качественно аргументированно критиковать - это две большие разницы, не находите? ;) Это к Вашему замечанию, что:

Цитировать:
Но не давать себе поязвить только ради того, чтобы автор странной вещи не получил деньги, как-то...мелочно, что ли. Имхо, разумеется
Нет, наполняемость кошелька автора нас как раз волновать не должна. Нас должно волновать здоровье нашей собственной печени и прочей селезенки, а язвить - крайне вредное для данных органов занятие.

Элхэ, насчет стиля произведения и странностей жюри, а также поучительности наблюдений - я согласна. Но мне, необразованной любительнице азиатских исторических и околоисторических блокбастеров, ажиотаж по поводу кажется чересчур раздутым.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 12/17/10 :: 3:28am
дамы и господа. я вот что- читая, понимаю, точнее предполагаю, что верна фраза "Начали за здравие, кончили за упокой". В данном случае наоборот- начали за упокой, заканчиваем за здравие.... Ну, или еще пока не заканчиваем обсуждение этого романа... 
по крайней мере о "за здравии" могу судить п последним постам  Черного Волка.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/17/10 :: 3:40am

Цитировать:
Адунафель, язвить и качественно аргументированно критиковать - это две большие разницы, не находите?


Не нахожу. Можно качественно  аргументированно критиковать язвя или не язвя, можно просто язвить. Всё зависит от умения(как критиковать, так и язвить ;) ), желания, времени, места, etc.

Цитировать:
Нас должно волновать здоровье нашей собственной печени и прочей селезенки, а язвить - крайне вредное для данных органов занятие.


*печально* Жить вообще очень вредно :'(

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 12/17/10 :: 3:45am
(все еще не найдя книгу, но начитавшись отрывков)
Я поняла, что мне напоминает язык отрывков. Китайцы на маскараде.


Цитировать:
Англичанка леди Рондо в своих письмах из России (дело происходило в царствование Екатерины II) описывает, как при дворе принимали послов из Китая. На придворном маскараде их спросили, не кажется ли им обстановка маскарада странной. Китайцы ответили: «Нет, поскольку для нас всё – маскарад».
Понять китайцев нетрудно: они попали в среду, где всё чужое, всё некитайское. Как тут уловить разницу между повседневной одеждой и поведением, принятым в незнакомой стране, и маскарадными нарядами и обычаями? Всё одинаково странное.


Это отсюда: http://apropospage.ru/osten/ost13.html
Статья про новый перевод Джейн Остен, полный анахронизмов и стилистической путаницы, с разбором и примерами.

Надеюсь, "Цветочный крест" - это все-таки маскарад-стеб, а не честная попытка создать стилизацию...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/17/10 :: 3:51am

Цитировать:
Надо говорить предметно

Волк, предметно - это как? Категория "нравится - не нравится" анализу не поддается.
Я не собираюсь обсуждать стиль автора; тот же Сарамаго, допускаю, вызывает у многих людей неприятие именно стилем изложения.
Меня коробит (прошу прощения за просторечное словечко) нежелание автора изучить те вещи, о которых она пишет. Ну убей меня, я не вижу "эффектных приемов" в очевидных ляпах. К чему это? Если объяснишь, я буду признательна.
Зачем не единожды, не дважды, а многократно допускать очевидные ошибки? В чем здесь "эффектность" приема?

Не далее как сегодня в курсовой одного из моих студентов я прочла: "Ученый Имярек недавно опубликовал такую-то статью". Этот ученый умер в пятидесятых годах двадцатого века. Мне следовало оценить оригинальность моего студента? Или же я была права, поставив ему "неудовлетворительно" за списывание и непонимание предмета?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Ingolwen в 12/17/10 :: 3:54am
Мокка, вот мне тоже многое в ситуации с этой книгой кажется странным...

И меня интересует качественная аргументированная критика. И качественное аргументированное изложение личных точек зрения - по предмету, разумеется.

И прошу участников не забывать о предмете данного треда.
То есть - собственно о книге Е. Колядиной "Цветочный крест".

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/17/10 :: 4:04am
  Всё бы ничего - если бы не "Букер"....

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Ingolwen в 12/17/10 :: 4:06am
Эрин, то есть - если бы не премия? Так и "Оскара" иногда за такое дают, что прямо удивляешься :).

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 4:29am

Мокка записан в 12/17/10 :: 3:45am:
(все еще не найдя книгу, но начитавшись отрывков)


http://lib.ololo.cc/b/209967/read#t5


Цитировать:
Надеюсь, "Цветочный крест" - это все-таки маскарад-стеб, а не честная попытка создать стилизацию...


Это не "честная попытка создать стилизацию".
Так стилизацию не создают.
Ну вот, пример:


Цитировать:
— Склянка замкнута затычкой, а в ней масло. Вроде деревянного елея. Но воняет розой, либо жасмином, либо лавандией какой. Черемухой тоже. Цветами, в общем!

— Да почто же это? — выпучила глаза Мария.

Путила ухмыльнулся.

— Притирать бабам в заушинах да… — он мотнул головой, вспоминая что-то, — …да, прости Господи, в лядвиях.

— В лядвиях?! — дружно выдохнули жены. — Цветами московскими?

— Гос-с-поди, срам какой! — охнула Матрена. И припечатала. — Озорство сие, а то дак и блуд! От манды должно пахнуть мандой, а не красной Москвой!


Но это и не стеб. Очень уж о серьезных вещах книга... Над ними не стебутся.

А вот что маскарад - то маскарад. Это да.

Лео Тэамат:


Цитировать:
Меня коробит (прошу прощения за просторечное словечко) нежелание автора изучить те вещи, о которых она пишет. Ну убей меня, я не вижу "эффектных приемов" в очевидных ляпах. К чему это? Если объяснишь, я буду признательна.
Зачем не единожды, не дважды, а многократно допускать очевидные ошибки?


Нет в книге ошибок.
Объясняю. Автор - журналист. Книгу писала дома за компом. В гугле и Википедии не забанена.
Если при этом в ее книге в 1673 году патриарх Никон при смерти, то сей факт - не бага, а фича. Особенно, если автор знает, в каком монастыре Никон был заключен после низложения.
Если у нее в книге упоминается "Красная Москва", то сие - тоже фича.
Если в книге открыто устраивают представления скоморохи, коих на тот момент уже не один век преследовала церковь, а в середине 17 века и вовсе скоморошество запретили государевым указом, то сие - фича!

Про сулему я уже писал. Пить ее в целях "напиться" было вполне можно, хоть и неразумно и опасно. Но тоже не бага.
И про выражения из нашего времени, которые можно было легко заменить на более подходящие, я говорил. Тоже фича.

А еще автор очень серьезно поработала с источниками. И со словарями, в частности.
И некоторые царские указы в книге поминаются, о которых было в источниках серьезных читать...
Зачем так сделано? Не знаю.

Но только если так было сделано с умыслом, то и смысл есть.

В одной из книг Тимура Зульфикарова нет ни одной запятой. Там вообще со знаками препинания плохо, а без них - хорошо. Читаешь книгу - как летишь... Тоже - умысел.
Зачем? А поди знай...

Но только не надо бы считать халтурой все, что не понял, и автора, чью книгу не понял, не надо считать бездарью. Это я не в чей-то конкретный адрес говорю.

И, как кто, а я считаю, что "критические" опусы Немзера &Co, а также добровольных "немзеров" сводятся к формуле КГ/АМ, только сказать КГ/АМ как-то неприлично, а вот развернуть эту формулу на несколько тысяч знаков, да сформулировать приличными словами - это можно. Это очень интелегентно, и себе пиар сделаешь, и множество народа осло остроумием восхитятся...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/17/10 :: 4:45am

Цитировать:
И, как кто, а я считаю, что "критические" опусы Немзера &Co, а также добровольных "немзеров" сводятся к формуле КГ/АМ, только сказать КГ/АМ как-то неприлично, а вот развернуть эту формулу на несколько тысяч знаков, да сформулировать приличными словами - это можно. Это очень интелегентно, и себе пиар сделаешь, и множество народа осло остроумием восхитятся...


То есть проблема теперь в том, что Немзер свою точку зрения приличными словами изложил, а не послал Колядину, использовав то самое слово с первой страницы или что-то из русского ненормативного?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/17/10 :: 4:48am

Цитировать:
В одной из книг Тимура Зульфикарова нет ни одной запятой. Там вообще со знаками препинания плохо, а без них - хорошо. Читаешь книгу - как летишь...

Волк, я ж не просто так про Сарамаго упомянула: его "Евангелие от Исуса" тоже запятыми не избаловано. И действительно - читаешь как летишь...
Т.е. я допускаю, что у автора были свои причины написать именно так, а не иначе - но хотя бы одна причина читателю понятна: читаешь и летишь.
А здесь ты сам пишешь:

Цитировать:
если так было сделано с умыслом, то и смысл есть.

"Если" подчеркнуто мной. Так если умысел есть - каков он? Ну хоть один из вариантов?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/17/10 :: 4:56am
И отдельным постом, потому как почти оффтоп:

Цитировать:
не надо бы считать халтурой все, что не понял, и автора, чью книгу не понял

Есть у Ежи Косински книга под названием "Раскрашенная птица". Книга жуткая. Перечитать  я ее смогу только под угрозой расстрела. Вот только мне хватает ума понять: книга не плохая - просто мне ее не воспринять, уж слишком тяжела она для меня.
Так что данный тезис, опять же, не работает. Мух от котлет я отделять умею)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 5:07am

Leo Teamat записан в 12/17/10 :: 4:48am:

Цитировать:
В одной из книг Тимура Зульфикарова нет ни одной запятой. Там вообще со знаками препинания плохо, а без них - хорошо. Читаешь книгу - как летишь...

Волк. я ж не просто так про Сарамаго упомянула: его "Евангелие от Исуса" тоже запятыми не избаловано. И действительно - читаешь как летишь...
Т.е. я допускаю, что у автора были свои причины написать именно так, а не иначе - но хотя бы одна причина читателю понятна: читаешь и летишь.
А здесь ты сам пишешь:
[quote]если так было сделано с умыслом, то и смысл есть.

"Если" подчеркнуто мной. Так если умысел есть - каков он? Ну хоть один из вариантов? [/quote]

Вариант? Пожалуйста!

Масса народу в свое время обожало французские фильмы про "Анжелику". И книги Голонов, естественно. И сейчас масса народу их обожает. И никого не смущает, что книги неисторичны, правда? От слова "совсем". И никто не обвиняет Голонов в многочисленных ляпах. Потому, что все понимают, что романы Голонов - не исторические романы. Они - о другом. А с другим там - все в порядке.
В романе Колядиной с другим тоже все в порядке.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 5:08am

Leo Teamat записан в 12/17/10 :: 4:56am:
И отдельным постом, потому как почти оффтоп:

Цитировать:
не надо бы считать халтурой все, что не понял, и автора, чью книгу не понял

Есть у Ежи Косински книга под названием "Раскрашенная птица". Книга жуткая. Перечитать  я ее смогу только под угрозой расстрела. Вот только мне хватает ума понять: книга не плохая - просто мне ее не воспринять, уж слишком тяжела она для меня.
Так что данный тезис, опять же, не работает. Мух от котлет я отделять умею)


Только есть много разных пород мух. Говорят, что иные мухи очень на котлеты похожи. :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/17/10 :: 5:24am

Цитировать:
Вариант? Пожалуйста!

Масса народу в свое время обожало французские фильмы про "Анжелику".

Согласна. Более того, дополню список: есть еще Барбара Картленд - икона для поклонниц дамского романа. Тиражи заоблачные, популярность сумасшедшая. Вот только речь не о популярности и продаваемости - премия "Букер", она, если не ошибаюсь, несколько в иной плоскости...
И, продолжая высказывать свое _скромное_ мнение (которое "имхо"), не могу не процитировать: "ешьте дерьмо - миллионы мух не могут ошибаться".


Цитировать:
Говорят, что иные мухи очень на котлеты похожи.

А это к чему было сказано? Я данной фразой подчеркнула, что не все "неудобоваримое" лично для меня есть отвратительное по факту. Ты опровергаешь данный постулат?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 5:47am

Leo Teamat записан в 12/17/10 :: 5:24am:

Цитировать:
Вариант? Пожалуйста!

Масса народу в свое время обожало французские фильмы про "Анжелику".

Согласна. Более того, дополню список: есть еще Барбара Картленд - икона для поклонниц дамского романа. Тиражи заоблачные, популярность сумасшедшая. Вот только речь не о популярности и продаваемости - премия "Букер", она, если не ошибаюсь, несколько в иной плоскости...


Так и я не о популярности и продаваемости.
Я о том, что автор подчеркнула неисторичность своей книги. Чтобы не перепутали. ;)



Цитировать:
[quote]Говорят, что иные мухи очень на котлеты похожи.

А это к чему было сказано? Я данной фразой подчеркнула, что не все "неудобоваримое" лично для меня есть отвратительное по факту. Ты опровергаешь данный постулат?[/quote]

Нет, не опровергаю. Я это говорю к тому, что не всегда легко отличить мух от котлет.

Вот стихи Баркова (я ссылку давал) - это мухи или котлеты? Как по мне, так котлеты!

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Лео Тэамат в 12/17/10 :: 5:54am

Цитировать:
Я о том, что автор подчеркнула неисторичность своей книги.

Автор вправе "подчеркивать" все, что ей будет угодно. Насколько ее опус соответствует национальной премии - другой вопрос.


Цитировать:
Вот стихи Баркова (я ссылку давал) - это мухи или котлеты? Как по мне, так котлеты!

Не буду спорить. Но ты сам пишешь: "как по мне". Здесь же, в _данном_ треде, обсуждается чтиво, получившее Букер. Естественно, сколько людей, столько мнений. Кто-то и премию мира Обаме считает вполне себе заслуженной.
Имеют право.
Только справедливость (логика, разумность, адекватность - нужное подчеркнуть) - она лежит несколько в иной плоскости, нежели "имхо"...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 6:00am
Тогда давай разбираться, чем плоха книга?
Ошибок там, как выясняется, нет. Языком написана необычным, но понятным и не спотыкательным. Сюжет хорош.

Чем плоха книга?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/17/10 :: 6:34am
(полуоффтопично)

Цитировать:
— Склянка замкнута затычкой, а в ней масло.

(нервно вздрагивая) Кто на ком стоял?.. Это предлагается считать "необычным, но понятным и не спотыкательным языком"?
А считать по нынешним временам то, что у книги есть редактор (если он там есть), гарантией от языковых причуд.... ну, что ли, будем считать "бородку, протянувшуюся ровной лентой от уха до уха" и "внушительный пук стрел" неповторимыми и оригинальными особенностями авторского стиля и его, автора, вкладом в русскую литературу: в издательстве "Северо-Запад" в непосредственно постсоветские времена редактор был точно. И у той книги, где крыша крыта была толстыми можжевеловыми досками, и у той, где взгляд взметнулся двумя зловещими зелеными полотенцами, и у той, где герои молча перетирали челюстями пищу, и у той, где мозаичная фреска - у всех этих книг были редактора. Не панацея, знаете ли; у нас нынче не "совок".

Сказать к слову, "хмельной сулемой" в книге не лечатся, ею напиваются. И я даже, пожалуй, знаю, почему: потому что есть слово "сулея".
Откуда вывод насчет отсутствия ошибок-то?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 12/17/10 :: 6:49am

записан в 12/17/10 :: 4:29am:
http://lib.ololo.cc/b/209967/read#t5

Спасибо, но, к сожалению, не могу пройти по ссылке - у меня заблокирован доступ к большинству подобных сайтов, отсюда и проблемы со скачиванием.


Цитировать:
Это не "честная попытка создать стилизацию".
Так стилизацию не создают.

Еще и не так создают, достаточно почитать большинство "исторических" романов и посмотреть классику голливудской клюквы. Но я оптимист, надеюсь и верю в лучшее. :)
"Красная Москва" - это, конечно, балансирование на грани, жирный такой каламбур. Вот такие вещи, вместе с сулемой и картошкой, все-таки позволяют говорить о стебе в самом языке, если не в сюжете - я поверю, что книга о серьезных вещах, поскольку все еще не читала, но убеждена, что нет таких вещей, которые нельзя простебать. Самые смешные шутки как раз те, что о самом серьезном. Правда, это не означает, что у автора обязательно получится что-то офигительно удачное. И вне зависимости от того, стеб это или нет, нужен преступный умысел творческий замысел. Вот "Черный квадрат" - вещь спорная, однако замысел обоснован, идея имеется, все прочее - вкусовщина. А тут интересно, в чем же идея, если не в стебе и попытке мистификации читателей (я даже в это готова поверить).

Но лучше, пожалуй, послушаю тех, кто ознакомился с предметом. :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 12/17/10 :: 6:51am

Элхэ Ниэннах записан в 12/17/10 :: 6:34am:
взгляд взметнулся двумя зловещими зелеными полотенцами

Вау. Это будет посильнее цитат из фанфиков. ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 12:03pm

Элхэ Ниэннах записан в 12/17/10 :: 6:34am:
(полуоффтопично)

Цитировать:
— Склянка замкнута затычкой, а в ней масло.

(нервно вздрагивая) Кто на ком стоял?.. Это предлагается считать "необычным, но понятным и не спотыкательным языком"?


(спокойно) Это предлагается считать прямой речью! А сказана фраза в разгар праздничного ужина. В подпитии.


Цитировать:
Сказать к слову, "хмельной сулемой" в книге не лечатся, ею напиваются. И я даже, пожалуй, знаю, почему: потому что есть слово "сулея".


Я повторяю: раствором сулемы в водке лечились. И сейчас лечатся.
Но в книге сулемой НЕ напиваются. В книге сулема упоминается всего два раза!

Первый раз:


Цитировать:
«Колико же это блуда? Трижды либо пятижды?» — лихорадочно прикидывал отец Логгин. — «В пост, наевшись скоромной пищи и напившись хмельной сулемы, блудила в задней позе со всей кровосмесной мужеской родней и женскими подругами! О, Господи, святые небесные силы, святые апостолы, пророки и мученики, и преподобные, и праведные…»


Это когда 24-хлетний отец Логгин исповедует 15-летнюю Феодосью, и его "искушает дьявол". Потому отцу Логгину мерещится то, что Феодосья вовсе не говорила.

И второй раз:


Цитировать:
— Цалуются, должно быть! — засмеялась Феодосья. И провела перстом по губам Истомы. — Отчего огубье у тебя такое горькое? Ну, такое горькое, как сулема!


Все! Больше упоминаний о сулеме в книге нет.


Цитировать:
Откуда вывод насчет отсутствия ошибок-то?


Ну я уже говорил здесь, в треде... Скажем, о подчеркнутой неисторичности книги.
Нет там ошибок! Там все - умысел автора. Я по крайней мере ни одной ошибки не нашел.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/17/10 :: 12:46pm

записан в 12/17/10 :: 12:03pm:
(спокойно) Это предлагается считать прямой речью! А сказана фраза в разгар праздничного ужина. В подпитии.
<...>
Но в книге сулемой НЕ напиваются. В книге сулема упоминается всего два раза!
Первый раз:

Цитировать:
В пост, наевшись скоромной пищи и напившись хмельной сулемы...

<...>
Нет там ошибок! Там все - умысел автора. Я по крайней мере ни одной ошибки не нашел.

...а "отче" у нас в именительном падеже потому, что видевший святого отца был человеком малограмотный и именительный падеж от звательного не отличал. И "это аз и есть" по той же причине. Словом, стрелы тисовые потому, что это не исторический роман, а весла просунуты в дырки в бортах потому, что герой такого никогда не видел и не знает, как назвать. Считаю,  это два неоспоримых аргумента. Я их запомню и буду применять при случае. Поскольку против них нет решительно никаких приемов.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 1:34pm

записан в 12/17/10 :: 1:50am:
Или Вы полагаете, что редактор был таким исключительным олигофреном, что не почистил в книге анахронизмы и формулировки из конца 20-го века?


Теория намеренности всего случившегося - интересная вещь, но Вы просто попробуйте наляпать подобных ошибок в какое-нибудь произведение и разослать текст по журналам городского и областного уровня. :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/17/10 :: 1:41pm

Элхэ Ниэннах записан в 12/17/10 :: 12:46pm:
...а "отче" у нас в именительном падеже потому, что видевший святого отца был человеком малограмотный и именительный падеж от звательного не отличал. И "это аз и есть" по той же причине. Словом, стрелы тисовые потому, что это не исторический роман, а весла просунуты в дырки в бортах потому, что герой такого никогда не видел и не знает, как назвать. Считаю,  это два неоспоримых аргумента. Я их запомню и буду применять при случае. Поскольку против них нет
решительно никаких приемов.


Ты серьезно считаешь, что человек, не поленившийся уточнить, как назывался инвентарь на солеварнях, не озаботился выяснить, как называются дырки в бортах?

Ты серьезно считаешь, что автор случайно не заметил анахронизма в этом фрагменте?


Цитировать:
Лишь к утру он с Божьей помощью разгадал подоплеку событий, имевших место в регионе — отец Логгин очень любил употреблять сей термин взамен слова «приход» — регионе его духовного надзора.




Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 1:52pm
Далее. Я не вполне удивлена тем, что вполне валидные каламбуры являются достаточным аргументом в защиту и сулемы (кстати, лечатся не сулемой, а каломелем, только каломель не растворяется почти; а сулема - 1) антисептик 2) ой как она воздействует даже на кожу, не говоря о слизистых), и неправильных глагольных форм, и шедевров типа восьмой и десятой части.

Кстати, я не вижу ничего дурного в том, что в авторской речи появляются любые современные слова, понятия и пр. (как, например в "Карл, герцог", "Женщина французского лейтенанта" или "Райские псы"). И вообще не вижу ничего дурного в том, что сделано со вкусом и качественно. Но тут есть один простой момент: уровень "мусора" в тексте читатель определяет на основании своей эрудиции. Так что если кому-то в Колядиной все нормально, весело и задумано, то это просто замечательно - вот главное тут меня лично не убеждать в этом, а также в том, где бага, а где фича.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/17/10 :: 1:54pm

записан в 12/17/10 :: 4:06am:
Эрин, то есть - если бы не премия? Так и "Оскара" иногда за такое дают, что прямо удивляешься :).

  Да. Я не знаю, кто и что думает по данному вопросу, но мое мнение таково: если бы сей труд не удостоился бы "Букера", то не было бы до него никакого дела ни мне, ни доброй половине критикующих.
  До Оскара мне дела нет; они там пусть кого хотят, того и награждают; их страна, их принциы и критерии оценки, - да и в кинематографе я далеко не копенгаген, мда.... НО. Если в нашей стране высшей литературной оценки (я правильно понимаю?) удостаивается некая книга (а литературу я, надо сказать, люблю давно и безнадежно, и льщу себе надеждой, что кое-что в ней понимаю...), - так вот, книга, на которую я смотрю и вижу то, что вижу, и испытываю те ощущения, которые испытываю - то у меня возникает законный вопрос: что-то не так - со мной и моими ощущениями? или с книгой? или с комиссией по присуждению, - а значит и с культурой в стране в целом? И вот на этом распутии я и нахожусь, и взираю оттуда с горестным недоумением...
  Это и есть причина моего вмешательства. И, если задуматься, - причина неоднозначной реакции многих и многих.
  Еще раз, то же самое, но другими словами: в тему "Цветочный крест" я бы не полез!

  Высказаться о предмете обсуждения, раз уж влез? Хорошо. Я могу сказать, что лично мне не нравится. И оно таки будет объективно, поскольку опирается на однозначно написанное в книге и неудаляемое из нее, натурально...
  Мне не нравится язык. Ассоциация - "обънтеллигентенный" "Комеди Клаб".
  Мне не нравится подача материала. Ни "как", ни "для кого".
  Мне не нравится профанация и, пардон, десакрализация религиозности. На радость широким народным массам. И под уверения автора в православности, угу.
  Я не уверен в своевременности скоморошества по данному поводу. Очень уж, извините, нигилизмом шибает. Причем не базаровским, а скорее таксилевским, кто понимает, угу...
  Мне не нравится "отсутствие вертикали" (как говорил кто-то из философов прошлого века). Отсутствие такой вот координаты, "высокое-низкое". Я вижу только "всё едино" и следовательно "всё можно". Извините, но обратных примеров не имею.
И - я не вижу главного. Я не вижу "зачем".
  По последнему пункту - буду рад, если коллега Черный Волк прояснит для меня этот вопрос...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 2:03pm

Эрин записан в 12/17/10 :: 1:54pm:
или с комиссией по присуждению, - а значит и с культурой в стране в целом?


Не-не, проблема только с этим "значит". Никакой связи между Букером и культурой в стране в целом нет; равно как и нет в стране некой общей современной культуры, она сегментирована, есть субкультуры, целый ряд. Нет единой современной литературной культуры у, скажем так, завсегдатаев разных серий - любители "альтернативы", "армадо-фэнтези" и "иронического детектива" имеют общую базу только в виде школьной классики.
И это не уникальная российская ситуация, и она ни в коей мере не трагична, а единственно возможный плод перепроизводства  (нельзя не только все прочесть, нельзя и за всеми жанрами уследить). Просто пора отвыкать от мысли, что букеры, оскары, золотые львы и прочие евровидения выражают нечто обще-.

То есть, натурально, подними руку, тот матерый человечище, который хотя бы видел всех оскароносцев за последние 10 лет, знает хоть куплет из песни каждого евровидца за тот же срок и так далее.  :D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/17/10 :: 2:14pm

TAtYana записан в 12/17/10 :: 2:03pm:
То есть, натурально, подними руку, тот матерый человечище, который хотя бы видел всех оскароносцев за последние 10 лет, знает хоть куплет из песни каждого евровидца за тот же срок и так далее.  :D

  ...но тем не менее широкие народные массы ("тыщи и тыщи их"(с)) считают своим долгом именно эти образцы увидеть, прослушать или просто иметь, "что кагбЭ намекает"(с), мда...


:-/ /просто такое размышление вслух/
Я понимаю, что я жОстко деформирован советской тоталитарной системой, а литературный вкус мой напрочь убит русской до-перестроечной классикой, но... как бы это сказать... После того, как Сорокина признали современным классиком, я посчитал себя вправе не читать современную литературу от "чуть менее чем всю" до "от слова совсем"; и я таки, получается, имею на это право? :-/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/17/10 :: 2:23pm
Таки кто его может отобрать, это право?.. :)

Другое дело, что совершенно неважно, кого кем назвали - современная литература это то, что пишется сейчас (ну скажем так 90-е - 10-е). И у меня решительно есть любимая современная литература. Даже длинным списком. От Быкова и Дивова до вот Элхэ, да?  ;)

Кстати, о том, как можно писать хороший текст. Это таки Абель Поссе -  и он тоже современная литература (1987).
--
Семейство Коломбо было в меру религиозно. По воскресеньям они ходили к мессе — послушно, чванливо и не скрывая некоторого здорового скептицизма. (Мелкие буржуа всегда высокомерны по отношению к Великому.)
Молва называла их иудеями. Да, среди родственников-портных многие могли похвалиться и крючковатым носом, и заостренным книзу ухом.
Случалось им есть птицу, кровь из которой выпускали в одном дворе на Вико, о чем, думается, не ведали ни в Доме Берарди, ни управляющий Дома Сдинолы, большой Мультинациональной компании.
Они считали себя скорей италийцами, чем генуэзцами. Скорей рабами одного великого Бога, нежели католиками (слишком хорошо было известно, что от многих и вечно враждующих между собой богов на земле возникают жесточайшие бойни.)
Итак, они были скептичны, эклектичны, синкретичны и — хитры. Одним словом, ловили рыбку в мутной воде оппортунистического политеизма (или, скажем попроще, — многобожия).
Мальчик принес им первые большие огорчения в девять лет. Он показал характер. Все произошло после причастия: он съел кусочек Бога, как все, в благоговении закрыв глаза, а потом стащил у зазевавшегося ризничего алфавит и картонку с образцами букв. Священник прекрасно знал, какая опасность таится в двух дощечках алфавита, и хранил их с особым тщанием. (В те времена лишь один-два отпрыска из каждой аристократической семьи рисковали пуститься в нелегкое плавание по четырем действиям арифметики или окунуться в таинственный мир грамматики.)
А Христофор за три ночи при свете неяркой свечи сумел проглотить всех этих черных, вездесущих, непоседливых жучков, что звались буквами. Запретные плоды с Древа Знания. На четвертую — и тем памятную — ночь он составил первое слово: РИМ. И задохнулся от колдовского очарования, когда смог прочесть и наоборот: МИР. {16}
--


В оригинале наверняка было ROMA - AMOR, но локализация хороша.
Читать: http://lib.rus.ec/b/190810/read

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/17/10 :: 9:32pm
И в самом деле.
(оффтопично) А еще я, благодаря этой истории, обнаружила "Дом, в котором..." Мариам Петросян (номинировавшийся на пресловутую премию и ее не получивший). Так что мне лично вся эта заварушка пользу принесла, несомненно.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/17/10 :: 10:37pm

записан в 12/17/10 :: 1:41pm:
Ты серьезно считаешь, что человек, не поленившийся уточнить, как назывался инвентарь на солеварнях, не озаботился выяснить, как называются дырки в бортах?

Я серьезно считаю, что помянутые моменты относятся к разным произведениям разных авторов, во-первых.
Во-вторых, я не менее серьезно считаю, что смешение стилей - штука опасная, и пользоваться ей надо уметь, а не умеючи - не браться за это дело. Ровно как с "постельными сценами", которые нужно писать либо очень хорошо, либо обходить вообще, чтобы не получилось как в известных романах под мягкой обложкой (жаль, мы так о них и не поговорили).
В-третьих, я считаю, что намеренная безграмотность в употреблении устаревших и вышедших из обихода слов и выражений может быть хороша для романа, ориентированного на узкий круг лингвистов-славянистов (которые пока что не торопятся во всех приведенных примерах усматривать изящную игру ума и puns  "для своих", или я что-то пропустила). Ну, или в пародии класса "кафтан пенного каравая", но там это делается очевидным для всех, даже для тех, кто о Дале знает ровно что "был такой мужик". Ну, и, может, еще анекдот про разбитую бутылку водки.
В-четвертых, я серьезно считаю, что подобная манера ведения спора - эффективна, да; потому что каждый раз, получая на свои примеры и аргументы в ответ чудесное: "Вы серьезно считаете, что...?" - в конце концов собеседник, не желая тратить время или страшась от полноты чувств удариться в запрещенную правилами черную брань, плюнет да и пойдет заниматься чем-нибудь другим. ("Вы серьезно считаете, что автор, написавший несколько книг, может не знать, что из тиса делают луки, а не стрелы?" "Вы серьезно считаете, что переводчик с японского может не знать, что японские женщины не носили юбок?" "Вы серьезно считаете, что автор, потративший несколько лет на изучение творчества Профессора, может не знать, что Валар - это не форма единственного числа?" Да, серьезно считаю. Своими глазами видела. Тьфу.)

Upd. А кстати, где-то мелькала мысль, что вся эта история - точно, провокация; но не провокация автора отнюдь, а провокация тех, кто решил таким образом подогреть интерес к премии Букера. Ровно по принципу "черный пиар - тоже пиар", и "теперь-то народу точно будет интересно, кто следующий". Так что, возможно, не всё так страшно в русской литературе... ;)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/18/10 :: 12:19am
/еще одно мимопроходящее размышление вслух/

Ну да, провокация, черный пиар - это мы понимаем... Это вполне себе логично,применительно к текущему историческому моменту-то...  Вот только - какова теперь цена этому Букеру-то, - отныне и впредь, так сказать?
  Было у кого-то старое хорошее определение: медали из кефирных пробок (помните, да? зеленые такие?) Вот, оно, как есть, я считаю... :-/ :-/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Истанаро в 12/18/10 :: 12:21am

Элхэ Ниэннах записан в 12/17/10 :: 10:37pm:
Upd. А кстати, где-то мелькала мысль, что вся эта история - точно, провокация; но не провокация автора отнюдь, а провокация тех, кто решил таким образом подогреть интерес к премии Букера. Ровно по принципу "черный пиар - тоже пиар", и "теперь-то народу точно будет интересно, кто следующий". Так что, возможно, не всё так страшно в русской литературе... ;)

Или по принципу "надеть очки зебре на нос" -- то есть всех разозлить :).

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 12/18/10 :: 7:46pm
Ах, господа, какая интересная беседа получилась.

Кстати, давеча на канале "Культура" было высказано предположение, что после объявления результата премии обсуждаемое произведение должны издать в книжном формате (пока что оно издано лишь в журнале). Так вот, в процессе подготовки его текст отредактируют как следует, всю галиматью вычистят и будет вполне приличный средненький исторических романчик a la Пикуль и всё такое.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Адунафель Морниэ в 12/19/10 :: 1:17am
Ох, как уж там было сказано в какой-то старой юмореске... "После того, как вырезали весь мат, от трёхчасовой записи осталось 30 секунд." За точность не ручаюсь, но смысл такой.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/19/10 :: 7:03pm
А мне тут случаем на экслеровском форуме попалась прекрасная, на мой взгляд, фраза. "Книгу бы переписать три-четыре раза, убрать всю развесистую клюкву, и может, она бы и потянула на Букера." Собственно, и добавить-то нечего особо.
Отсюда, если что: http://forum.exler.ru/index.php?showtopic=164286

Upd. И вот еще в довесок - это вообще хорошо для понимания, с чего весь сыр-бор: http://adrelian-gerd.livejournal.com/288083.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/20/10 :: 7:45pm
Я так понимаю, тема себя исчерпала (что и логично). Тогда держите кусочек.

Цитировать:
Лес даже улыбался ему. Слепой это знал. Улыбки он чуял на расстоянии. Обжигающие, липкие и острозубые, мягкие и пушистые. Они мучили его своей мимолетностью, недосягаемостью пальцам и ушам. Улыбку нельзя поймать, зажать в ладонях, обследовать миллиметр за миллиметром, запомнить... Они ускользают, их можно только угадывать. Однажды, когда он был еще маленьким, Лось попросил его улыбнуться. Он тогда не понял, чего от него хотят.
– Улыбка, малыш, улыбка, – сказал Лось. – Лучшее, что есть в человеке. Ты не совсем человек, пока не умеешь улыбаться.
– Покажи, – попросил Слепой. Лось нагнулся, подставляя лицо его пальцам. Наткнувшись на влажные зубы, Слепой отдернул руку. – Страшно, – сказал он. – Можно я так не буду?
Лось только вздохнул.
С тех пор прошло много времени, и Слепой научился улыбаться, но знал, что улыбка не украшает его, как других. Он натыкался на растянутые рты в выпуклых картинках своих детских книг, находил их на лицах игрушек, но все это не было тем, что можно поймать в голосе. Слушая улыбающиеся голоса, он наконец понял. Улыбка - это свет. Не у всех, но у многих. И теперь он знал, что чувствовала Алиса, когда улыбка Чеширского Кота парила над ней в воздухе, ехидная и зубастая. Так улыбался и Лес. Сверху, бескрайней, насмешливой улыбкой.

Так вот. Я лучше это почитаю. А что это "Букера" не получило - так и черт с ним, с "Букером". Где бы еще бы на бумаге это достать вот.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/20/10 :: 8:41pm
  Да-а... Душевно...
  Подумалось.
Книги делятся на те, которые пытаются войти в тебя, - независимо от того, что ты думаешь по этому поводу, - и те, в которые можешь войти ты, - если захочешь, конечно...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/20/10 :: 9:46pm
Очень впечатляющая вещь, да и автор, по интервью судя, совершенно наш человек.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/21/10 :: 2:19pm
Поскольку мы тут необязательно о победителе, а и о номинантах тоже (мне так кажется), то вот же для желающих.
Мариам Петросян, "Дом, в котором..." (тут читать) - http://www.bigbook.ru/publications/petrosian-01.php

А теперь статья, потому что хочется тоже (довольно уже, в самом деле, яда, поищем противоядие). Хотя я бы советовала сначала начать читать. Не совсем интервью, но тоже любопытно.

Дом, в котором Мариам Петросян


Один из главных русских романов нулевых был создан не в Москве и даже не в России, а в Ереване. "Дом, в котором…" написала в прошлом художница Мариам Петросян. Опубликовав эту 1000-страничную книгу в конце 2009 года, она получила сразу несколько премий, сорвала овации критиков и собрала вокруг себя ряды фанатов. Мариам Петросян рассказала читателям, что в их жизни есть волшебство. Нет, она не придумала очередного "Гарри Поттера", а создала абсолютно новую и в то же время всем знакомую вселенную, где есть Дом - наш привычный мир - и Лес как параллельное сказочное пространство

Про Лес

— Где в Ереване место, откуда в Лес уходят?
— Не знаю. Нет конкретного места. Но каждый, наверное, знает свой собственный выход. Мне кажется, из любого дома можно выйти в Лес.
Вместе с писательницей Мариам Петросян и ее четырехлетним сыном Мишей мы обходим Ереван. «Это хорошо, что вы так быстро ходите», — бросает мне Мариам. Сама она передвигается по городу с огромной скоростью, на ходу срезая углы и бросаясь под машины. Учитывая, что в Ереване все ездят как хотят, это дело рискованное, но и единственный способ победить местную автомобильную энтропию.
Мариам показывает мне город: вот главная площадь, вот книжный магазин, вот музей, вот музыкальная школа, где ее старший сын Сережа завтра будет сдавать экзамены. Ни Дома, ни Леса не наблюдается. С деревьями в Ереване вообще плохо.
— Ну, хорошо, хочешь, я тебе тоннели покажу? — спрашивает наконец Мариам и сворачивает с одной ничем не примечательной улицы, застроенной обычными городскими многоэтажками, на другую точно такую же.
Вдруг перед нами прямо посреди города возникает дыра в стене. Это длинный, неприятный, плохо освещенный тоннель, в конце которого белеет свет; он напоминает заброшенное метро из компьютерных ходилок. Стены просели и вспучились, сверху змеей ползет подсветка — тусклые лампочки, из которых половина не горит. Все стены в граффити, в основном на армянском, но есть и латиница: Kond. Это название района, некогда знаменитого своими хулиганами. Он находится ровно над нами, метрах так в двадцати.
— Тут еще рядом есть второй тоннель. Учитель физкультуры в школе нас заставлял бегать, — говорит Мариам. — Туда по одному тоннелю, обратно по второму. А по темному тоннелю бежать почти невозможно, теряешь ориентацию. Страшно было.
К середине тоннеля свет ламп становится все более туск­лым, стены — все более вспученными, а надписи — все более загадочными. Вдруг попадается надпись на русском: «Мне в жизни все ясно, как день, и нету сомнения тень для леди любовь — это член». На этом свет кончается. Становится холодно.
Вдруг вдали появляется светлое пятно — выход из тоннеля. Он все ближе, ближе. Сверху вновь вспыхивают лампочки, и больше уже не страшно и не холодно. Мы вылезаем на высокий берег оврага: внизу течет река, вокруг зеленые склоны, неподалеку заброшенный луна-парк. Под нами вдоль реки проходит колея детской железной дороги, невдалеке виден шпиль маленького вокзала.
С реки веет влажностью и речными запахами — зеленью и природой. Даже в индустриальной Москве иногда из какого-нибудь парка подует ветер и принесет с собой лесной запах; в Ереване, сколько ни води носом, ветер ничего не принесет. Чтобы почувствовать запах природы, надо лезть в тоннель.
Тот ли это Лес, с которого Мариам двадцать лет, пока писала роман «Дом, в котором…», срисовывала свой параллельный мир? Или это просто уютное ущелье с заброшенным парком, вполне обычное для расположенного на холмах Еревана?
Она так и не сказала. Да это и неважно.

Про детство


40-летняя Мариам Петросян — ереванская ху­дожница. Раньше она работала сперва на «Арменфильме», потом на «Союзмультфильме», но вот уже десять лет сидит дома с детьми. Двадцать лет — большую часть жизни — она писала роман.
Писала от руки, давала читать мужу Арташесу и друзьям, рассылала почтой фрагменты текста знакомым и родственникам в другие города, сама рисовала к тексту картинки, но при этом совершенно не думала, что кто-то когда-то захочет это опубликовать. Потом московские друзья посоветовали ей отдать текст в издательство Livebook, которое выпустило книгу под названием «Дом, в котором…» осенью 2009 года.
Еще в виде рукописи книга попала в короткий список премии «Большая книга». По условиям премии часть книг-финалистов выкладывается в интернете, и все желающие могут голосовать за понравившееся произведение. «Дом, в котором…» стал одним из трех победителей по результатам народного голосования. А весной «Дому…» досталась «Русская премия» — награда, которую вручают лучшим русскоязычным произведениям, авторы которых живут за пределами Российской Федерации.
Собственно, Дом — это интернат для детей-инвалидов. Здесь живут, здесь лечат и учат. Здесь есть колясочники, есть слепые, есть безрукие, есть больные неизлечимыми болезнями. Понять, у кого какая именно инвалидность, непросто: напрямую это никогда не говорится. Зато у каждого персонажа в Доме есть кличка, причем ее присвоение превращается в целый ритуал. Настоящих имен героев мы не знаем, да они и не нужны. А клички чаще всего звериные или птичьи, причем герои ведут себя подчас так, что читатель до конца не понимает, про кого именно речь — про животных или все-таки про людей.
Книга начинается с двух параллельных сюжетных линий. В одной, основной, инвалид-колясочник по кличке Курильщик переходит из группы, где его преследуют, в новую. Старая была сборищем париев, новая считается группой для крутых. Во вставных главах — интермедиях — рассказывается история другого мальчика, по кличке Кузнечик. У него нет рук, он только что попал в Дом, и над ним издевается банда местных хулиганов.
В новой палате Курильщику поначалу так же сложно, как и в прежней, но в итоге он находит общий язык с новыми соседями; для Кузнечика же единственная защита от терроризирующей его банды — мальчик по кличке Слепой. Рано или поздно читатель понимает, что интермедии с Кузнечиком относятся к более раннему периоду истории Дома, чем рассказ о Курильщике, а особо догадливые могут даже додуматься, в кого превратился повзрослевший Кузнечик.
Это вовсе не история про ужасы больницы-интерната в сложные для страны времена. В «Доме…» нет и намека на чернуху, на выжимание из читателя слезы описанием ужасов и бед детей-инвалидов. Хотя ад, который воспитанники интерната устраивают соседям и себе, впечатляет, ему вполне можно противостоять. Мир, который придумала и описала Мариам Петросян, огромный, сложный, с внутренней иерархией и очень тонкой гранью между реальным и фантастическим. В общем, это был бы наш мир, если бы мы согласились допустить наличие в нем волшебства.

«В мире, о котором пойдет речь, Смерть приходила к людям в облике юноши или девушки.
Девушка была бледна и черноволоса. Юноша рыж. Девушка была печальна, юноша весел. Так повелось в том мире с давних пор.
Их боялись или ждали с нетерпением. Их поминали в  молитвах, прося отсрочить или ускорить конец. Их изображения встречались на гадальных картах и старинных гравюрах. Мало кто задумывался над тем, сколько их на самом деле. Считалось, что Смерть одна, в двух обличьях. Ночь и день, свет и тень. На самом деле их было много. Они были почти богами, обладали множеством чудесных способностей и были невыносимо одиноки. Иногда они сбегали в другие миры, чтобы встретить там свою смерть. Иногда они даже рождались в других мирах. Рождались всегда мертвыми и оживали спустя какое-то время. Если им это удавалось. Такие беглецы уже не были истинными посланниками смерти. Способности их притуплялись. Они становились безвредны или несли смерть лишь во сне.
Узнать среди прочих их можно вот как: у них красивые голоса, они хорошо танцуют и знают множество чужих секретов. Они слишком ленивы, ни одному делу не отдаются целиком, девушки не умеют смеяться, а юноши плакать. Они прячут глаза, подолгу спят и не едят яиц, потому что в своем мире вылуплялись из них».

(«Дом, в котором…»)

— Мне было лет десять или одиннадцать, мы в саду, в винограднике, играли во всякие игры, — вспоминает Мариам. — Например, после кораблекрушения нас выбрасывает на необитаемый остров. Дальше мужчины ходят на охоту, женщины разжигают костры и готовят еду. Начало историй было всегда одинаковое, а вот варианты продолжения разные. Мы могли найти подводную лодку капитана Немо, могли разыскивать тайный подземный город со своим населением, которое от нас чего-то хочет. Когда я смотрела сериал Lost, он мне очень напоминал эти игры. А в те времена наши истории с каждым разом становились все фантастичнее, и в какой-то момент я их начала записывать. Рисовала какие-то чертежи со стрелками и получала огромное удовольствие.
— Это были карты затерянных сокровищ?
— Карты тоже были. Но в основном сохранились генеалогические древа: я на них тогда была помешана. Обычно мы сочиняли историю про две семьи, между ними вендетта, и непременно один злодейско-дьявольский персонаж, которого все страшно боятся. И в какой-то момент я поняла, что когда историю записываешь, чтобы не забыть, то в следующий раз к тебе идея приходит намного более интересная.
Одну историю — как в океане что-то типа «Титаника» плавало с кучей персонажей на борту — я начала своим одноклассникам рассказывать. У меня собрался кружок — четыре человека слушателей. И вот рассказываю я и на самом интересном месте понимаю, что детективная линия подходит к концу — там кто-то кого-то убил, — а чем все должно кончиться, я даже не представляю. Ребята спрашивают: «А как называется эта книга?» Они думали, что я им какой-то роман пересказываю. И я соврала, что это из старого номера «Иностранной литературы». Я еще, помню, сказала, что автора звали Ирвинг чего-то там.
— Ирвингов много.
— Или Ирвинг Стоун, или Ирвинг Шоу… Одноклассники, кстати, пошли в библиотеку и потребовали эту книгу, а на библиотекаршу так подействовало имя «Ирвинг», что она им с умным видом сказала: да, мол, была такая книга, но ее кто-то спер. Но это уже потом было. А тогда я не знала, чем закончить историю. Ночь не спала, думала, кто же там кого-то убил… Ну, а потом как-то сам собой начался «Дом…». Просто какая-то школьная история: ну, некий мальчик попадает в чужое окружение, чужое место. Отсюда все пошло.

Про своих и чужих

— Вы пишете по-русски, а говорите по-армян­ски. Не тяжело переходить с одного языка на другой?
— Да нет, нормально. Я читаю, например, по-русски. Иногда вдруг понимаю, что мне очень трудно сказать что-то на армянском и я могу выразить это только по-русски. А иногда наоборот. «Ёпрст», — думаешь на русском. «Что за урод!» — на армянском.
В 1992 году, когда выпускница художественного училища Мариам Петросян еще рабо­тала на «Арменфильме», в Армении стало не до мультфильмов. В Ереване электричество включали на час в день, а молодых людей забирали прямо из центра города и отправляли в Карабах на фронт.
Тогда Мариам с мужем Арташесом, с которым она познакомилась на студии, переехали в Москву, на «Союзмультфильм», где полгода работали с великим аниматором Робертом Саакянцем и еще год с Еленой Пророковой. Потом они вернулись в Армению, а в 2000 году Мариам стала домохозяйкой. На первый взгляд извлечь из этой биографии хоть что-то связанное с романом невозможно. Но когда Мариам сама рассказывает про свою жизнь, возникает ощущение дежавю: я это уже читал. В романе «Дом, в котором…».
— Жизнь в Москве у нас была интересная. Мы снимали квартиру то тут, то там, периодически оставались на улице без денег. У нас в Кунцеве друзья жили вдевятером в двухкомнатной квартире. Девять парней, косящих от армии, и все в одинаково растерянном и неприкаянном положении. Они находили какую-то работу и тут же ее теряли. Сторожили ларьки, что-то где-то продавали, но это было совершенно не их ремесло: они же все были студенты, в основном биологи. Мы с Арташесом к ним попали, когда в очередной раз оказались на улице. Ужасно не хотели им звонить — их и так было много, и квартира вызывала подозрения у соседей: что у них там происходит? Что за пункт сбора молодых армян? А еще у них были постоянные проблемы с девчонками, — смеется вдруг Мариам.
— Почему?
— Просто армянские ребята привыкли к какой-то конкретике. То есть если есть девушка — значит, она твоя девушка. Если она тебе сказала, что любит тебя, — значит, ты только с ней ходишь, только ее оберегаешь, гордишься тем, что ты ее парень. А у русских девчонок менталитет другой. Она сегодня ему говорит: «Я тебя очень люблю, ты — единственная радость в моей жизни», а на следующий день уже: «Знаешь, мне кажется, я все-таки люблю не тебя, а кого-то другого».
К тому же русские девчонки ужасно продвинутые, гораздо больше, чем наши. И всегда производят впечатление, что они старше, чем есть. А потом выясняется, что на самом деле это ребенок, который играет в какие-то игры: сегодня любовь до гроба, а завтра уже все позабыто.
— И вы жили там с ними в Кунцеве?
— Да, правда недолго. Они там все спали в одной большой комнате, стелили на пол матрасы… И придумали себе правила. Первое: не пить. Второе: не водить на ночь девчонок. Потому что куда их приведешь, собственно говоря? Не на общий же матрас. В общем, у них был там какой-то свой свод законов, они его повесили на стене и старались соблюдать.

«В четвертой [палате] нет телевизора, накрахмаленных салфеток, белых полотенец, стаканов с номерами, часов, календарей, плакатов с воззваниями и чистых стен. Стены от пола до потолка расписаны и забиты полками и шкафчиками, рюкзаками и сумками, увешаны картинами, коллажами, плакатами, одеждой, сковородками, лампами, связками чеснока, перца, сушеных грибов и ягод. Со стороны это больше всего похоже на огромную свалку, карабкающуюся к потолку. Кое-какие ее фрагменты туда уже добрались и закрепились, и теперь раскачиваются на сквозняке, шелестя и позвякивая, или просто висят неподвижно.
Внизу свалку продолжает центральная кровать, составленная из четырех обычных и застеленная общим гигантским пледом. Это и спальное место, и гостиная, и просто пол, если кому-то вздумается срезать путь напрямую. На ней мне выделили участок. Кроме меня здесь ночуют Лорд, Табаки и Сфинкс, так что участок совсем маленький. Чтобы на нем заснуть, требуются специальные навыки, которые у меня еще не выработались».

(«Дом, в котором…»)

— Девушек в итоге приводили, но не они, а их друзья, русские ребята, которые приходили в гости со своими подругами и оставались ночевать. Там всегда была куча народу: хиппи, которых они подобрали где-то на улице; невменяемые девицы, которые собирались резать себе вены, а их срочно спасали от самоубийства. Была 16-летняя девочка, мать и отчим которой эмигрировали в Америку. Она тоже жила там с ними, пока не вошла в какую-то банду латиноамериканцев. Тогда ее выслали обратно в Мос­кву к отцу. Но отца уже не было в живых, и девочка оказалась на попечении тети. Короче, наши ребята нашли ее, напивающуюся с какими-то бомжами. И она стала у них общим ребенком. Причем они и сами-то еще были дети. Они послали ее в школу, заставляли делать уроки. Запретили ей пить и чуть ли не курить. Учили говорить по-армянски. Она потом еще армян на улице пугала: идет девочка, румяная, голубоглазая, типичная русская, и вдруг как скажет что-то по-армянски! Иногда на кунцевской квартире бывало очень весело. Особенно, когда приезжали из Еревана родители кого-то из ребят. А то обычно они сидят, потом кто-нибудь говорит: «Как я соскучился по моей маме!» И начиналось: «А моя мама, я ее не видел уже два года». И вот уже вой стоит.
Ереван — маленький, семейный город. До самой дальней границы — часов шесть на автобусе, до турецкой границы, которую охраняют русские солдаты, — час на машине. А по центру Еревана люди гуляют пешком, постоянно здороваясь с родственниками и знакомыми.
Мы с Мариам сидим в музыкальной школе. Учительница вызвала ее старшего сына Сережу и еще нескольких ребят на прослушивания: у них скоро экзамены. Мы сидим в куртках, Тируи Карапетовна в пальто: в школе не топят. Сережа и Ваааг по очереди пилят свои виолончели. Тируи Карапетовна бегает туда-сюда по классу, начинает кричать по-армянски, переходит на итальянский: «Пьяно, пьяно!» —
потом и на русский музыкальный:
— Бодро! Давай, давай! Та-ра-ри-ра, играй! Та-ра-ри-ри-ра, внимательно! Форте!
Дальше следует тирада на армянском и снова:
— Та-да-дам, та-да-дам! Молодец, вспомнил, что плечо выше ставить надо! Та-да-дам, та-да-дам! Серег, давай!
Меня она принимает за приехавшего издалека специалиста по музыке:
— Как вам понравились наши мальчики? Ну, скажите!
Из другого угла класса на меня внимательно смотрит бабушка Вааага: ему прочат большое музыкальное будущее, и бабушка явно подозревает во мне ревизора, который может либо помочь, либо навредить потенциальному гению.
После экзамена Сережа говорит:
— Мама, а давай прокатимся на метро!
Метро — это местный детский праздник. Его открыли в 1981 году, когда столицам союзных республик полагались метрополитены. Из живущих в центре им мало кто пользуется. Только по особым случаям.

Про страх

Мариам Петросян никогда не работала в интернате. Она почти всю жизнь живет на улице, названной в честь ее прадедушки, Мартироса Сарьяна, главного армянского художника ХХ столетия. В магазинах она расплачивается купюрами, на которых изображен ее прадедушка: это 20 тысяч драмов, вторая по номиналу банкнота. Окна дома Мариам выходят на картинную галерею и музей — опять-таки ее прадедушки. За галереей имеется сад, где 30 лет назад все и началось.
— Ты пишешь либо про то, что хорошо знаешь, либо про что-то, о чем понятия не имеешь, но пытаешься это замаскировать. Легче взять что-то не существующее вообще. У меня нет привязки ни ко времени, ни к стране, ни к национальности.
Зато в романе Мариам есть привязка к страху, а страх интернационален. Его испытывают все — армяне, азербайджанцы, русские, подростки и взрослые, инвалиды и здоровые, писатели и читатели.
Безрукий попадает в класс, где он всем чужой и его регулярно избивают. Врачи потворствуют безнадежно больному ребенку, потому что боятся, что ему станет хуже. Один мальчик бьет другого, а тот не знает, что делать.

«— Брось, Сфинкс, — сказал я. — Это просто смешно. Что я, по-твоему, должен успеть сделать? Оцарапать ему колено?
— Да что угодно. Даже Толстый может укусить, когда его обижают. А у тебя в руках была чашка с горячим кофе. Ты, кажется, даже обжегся им, когда падал.
— Я должен был облить его своим кофе?
Сфинкс прикрыл глаза.
— Лучше так, чем обжигаться самому».

(«Дом, в котором…»)

— В любом замкнутом обществе всегда есть иерархическая лестница; она может быть явной или неявной, но она всегда есть. Например, в любом учебном заведении. То есть в классе, например, всегда бывает лидер и второй человек, через которого лидер общается с народом.
— А вы в школе или в училище какое место занимали в этой… цепочке?
— На периферии. Но не там, где шестерки, а просто немного вне системы. Я не очень вписывалась в иерархию: мне книжки мешали. Я в школе читала книжки все время, не только на переменах, но и на уроках. Поэтому у меня был имидж слегка тронутой. В классе я была вместо сказителя, рассказывала им придуманные книги. Началось все с того, что мои одноклассники мучились, когда пошли у нас большие романы по литературе. И тут выяснилось, что я за три перемены могу от начала до конца пересказать довольно толстую книжку.
Я тогда еще вот что придумала. В любой книге есть проходные сцены, которые не заносятся в краткие изложения, их пересказ всегда убедит учителя, что ученик книгу действительно читал. Я вычисляла, кто из одноклассников что мог запомнить, и пересказывала ему или ей именно эту сцену. А дальше он ее рассказывал учителю, будто бы его на ней зациклило. У меня были пять человек, которые за меня держались. Помню, мне самой в какой-то момент стало ужасно неинтересно: ну сколько можно Тургенева пересказывать, вот бы пересказать «Королеву Марго»! Но на внепрограммных произведениях у меня количество слушателей уменьшалось. Правда, один раз я собрала большую аудиторию, когда пересказывала фильм «Омен».
Армения могла бы стать хорошей съемочной площадкой для фильма ужасов, боевика или постиндустриальной стрелялки. В нескольких шагах от центра Еревана начинаются следы запустения. На выезде из города уже настоящая разруха — полуразваленные дома, ископаемые тракторы, заржавевшие автозаправки. И все это на выжженном солнцем плоскогорье.
Тяжелая жизнь и ужасы блокады в первой половине 90-х здесь предмет культа.
— В очереди за хлебом стояли по три часа! — чуть ли не сладострастно вспоминает очевидец тех событий; тогда ему было лет тринадцать. — Так было здорово!
— Мы все учились при свечах, поэтому у нашего поколения не очень хорошо со зрением, — гордо заявляет другой.
— Ночью все выбегали на улицу и искали, что бы такое спилить на дрова, — говорит третий.
— Арташес так хорошо наловчился рубить мебель! — с гордостью рассказывает Мариам.

Про писательство

— У вас есть карта Еревана? — спрашиваю я продавщицу в книжном магазине. Она смот­рит на меня бездонными черными глазами и переводит их на другую продавщицу. Та — на следующую. И так далее.
С книгами в Ереване плохо. Самый большой книжный магазин здесь уступает в размерах маленькой продуктовой лавочке.
В миллионном Ереване книжных магазинов меньше десятка. Читают здесь мало, больше ходят в кино. У Мариам дома хорошая библиотека — несколько шкафов; часть книг роздана друзьям.
— У меня есть специальная тетрадка, куда я записываю, кому какие книги дала почитать. Мне же очень хочется с кем-нибудь книгу обсудить, а в Ереване с этим трудно.
— А вас тут вообще знают как писательницу? На улицах люди узнают?
— Нет, конечно. Хотя недавно меня позвали на армянское телевидение. Но я отказалась. Я не очень хорошо могу излагать по-армянски свои мысли перед камерой.
— А как писался роман? Сколько лет в общей сложности — десять или двадцать?
— Бывали моменты, когда я просто долго не писала. Был семилетний период, когда у меня ничего не получалось. Я задумывалась над тем, как это написано, и даже если что-то и придумывала, мне мешало мое техническое несовершенство. У художников так бывает: когда долго не рисуешь, говорят, что «рука закрылась». Я думала, у писателей ничего не закрывается. А оказывается, очень даже.
— А Москва 1992–1994 годов повлияла на сюжет?
— Когда я приехала в Москву в 1992-м, у меня уже много было написано. Но потом я решила поменять почти все. В первом варианте у меня героем был мальчик, который попадал в Дом сразу из собственного дома, свеженький. Мне не нравилось, что ему все приходится разжевывать. Вся первая часть книги — сплошные объяснения. Поэтому я подумала, что он должен быть все-таки оттуда, но, например, «из другой стаи».
— А сам процесс написания? Трудно было?
— Я очень много раз переделывала книгу. Полгодика ковыряла, потом бросала на два года. Потом опять доставала, перечитывала, у меня просыпалось вдохновение, я еще немножко продвигалась вперед. Я Арташесу вечно давала прочесть, мучила его с самого первого варианта. Он вообще уже перестал понимать, о чем там речь идет. Читает отрывок и говорит: «Что-то такое я припоминаю». А я ему: «Да нет, того куска давно уже нет». Он говорил: «Все, я запутался, я уже ничего не понимаю, что ты мне даешь».
Обычно, когда я начинаю писать, я начинаю писать с завязки. У меня все на самом деле очень непрофессионально: что-то придумать, а потом посмотреть, что из этого выйдет… По­этому, может быть, у меня работа заняла столько лет. Потому что я все время пыталась дать тексту возможность писаться самому. И только через много лет, просматривая черновики, понимала: герой вел себя не так, как он бы себя повел скорей всего. И начинала придумывать что-то, что мне самой казалось логичным и правильным. Кстати, вначале герои были более брутальные, более жесткие. Может, это с молодостью было связано.

«И вот рассказываю я и на самом интересном месте понимаю, что детективная линия подходит к концу — там кто-то кого-то убил, — а чем все должно кончиться, я даже не представляю. Ребята спрашивают: “А как называется эта книга?” И я соврала, что это из старого номера “Иностранной литературы”»
«Я не очень вписывалась в иерархию: мне книжки мешали. Поэтому у меня был имидж слегка тронутой. В классе я была вместо сказителя, рассказывала им придуманные книги. Мои одноклассники мучились, когда пошли большие романы по литературе. И тут выяснилось, что я за три перемены могу пересказать толстую книжку»
«Обычно, когда я начинаю писать, я начинаю писать с завязки. У меня все на самом деле очень непрофессионально: что-то придумать, а потом посмотреть, что из этого выйдет… Поэтому, может быть, у меня работа заняла столько лет. Потому что я все время пыталась дать тексту возможность писаться самому»

Отсюда: http://www.expert.ru/2010/06/24/mariam_petrosyan/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/21/10 :: 2:28pm
А вот и интервью, поминавшееся вчера.

Мариам Петросян: «Новых книг от меня ждать не стоит…»
Лауреат «Русской премии» ― о том, откуда взялись и куда ушли её герои

Сочащаяся волшебством, затягивающая и невероятная книга Мариам Петросян «Дом, в котором…» в одночасье превратила художника-аниматора из Еревана в российскую литературную звезду первой величины. 12 апреля Петросян была удостоена «Русской премии» ― главной награды для русскоязычных писателей, живущих за пределами России. И это только начало.
Главное ― и самое удивительное ― в Сети «Дом» начинает понемногу становиться объектом устойчивого культа. Подобно вирусу, информация о книге распространяется из блога в блог, а каждый следующий «заболевший» стремится «заразить» как можно большее число окружающих. Мариам Петросян, художник-мультипликатор из Еревана, мать двоих детей, домохозяйка и сверхновая звезда русской прозы (сказать «фантастики» не поворачивается язык), рассказала «Частному корреспонденту» о том, есть ли жизнь за пределами её Дома, и о том, откуда взялись и куда ушли её герои.

― Вы писали свою книгу много лет ― как вам живётся сейчас, когда она от вас оторвалась и зажила собственной жизнью? Не больно?
― Когда я говорю близким людям, что мне сейчас совсем невесело, боюсь, это воспринимается как неуклюжее кокетство.
Получила всё, что хотела, о чём можно было только мечтать, и даже сверх того, и не стесняется на что-то жаловаться. Мне тут же предлагают написать что-то ещё. Но я не писала эту книгу, я в ней жила. Последние годы урывками, от случая к случаю, всё реже и реже, но для меня это было местом, куда я (исписав гору бумаги) могла войти и побыть там. Других таких мест я не знаю. Их у меня просто нет. Конечно, мне приятно, когда книгу хвалят, приятно читать рецензии и знать, что она многим понравилась. Но это похоже на похвалы ребёнку, который вырос и уехал из дома. Ты млеешь, когда его хвалят, гордишься им и собой, но у тебя его больше нет. Так что вопрос болезненный. И кстати, вы единственная, кто его задал.
― И чем вы заполняете образовавшуюся пустоту?
― Вакуум заполняют дети, причём так основательно, что иногда хочется кричать караул.
― Многие писатели говорят, что после того, как книжка закончена и издана, на неё удаётся посмотреть по-новому. У вас тоже так?
― Книгу я почти не открывала. Только когда надписывала друзьям и родственникам. Возможно, когда-нибудь я смогу её перечитать, но вряд ли когда-либо смогу дистанцироваться настолько, чтобы суметь объективно оценить.
― Если читать вашу книгу внимательно, возникает ощущение, что очень многие вещи не дописаны ― сюжетные ниточки словно бы сознательно оборваны. Кажется, что вы таким образом оставляли возможность для сиквела. Это так? Не подумываете ли вернуться в созданный вами мир?
― Наверное, оборванных линий не могло не быть. Финал писался на скорую руку. Я дважды переделывала его уже в процессе редактуры. Когда в январе 2007-го договаривалась с издательством закончить к сентябрю, искренне верила, что успею. Тем более не хватало действительно только финала. Но я не учла, что персонажи будут сопротивляться. Когда пишешь для себя, не ограниченная ни объёмом, ни временем, ни мнением окружающих, получается почти нескончаемый сериал. Первый сезон, второй, третий и т.д. Когда нужно собрать весь этот рыхлый материал во что-то целое, начинаешь выкидывать лишнее, оставляя (по возможности) то, что просто не в состоянии выбросить. Отсюда неизбежные дыры, провисание сюжета и оборванные сюжетные линии. Сыграло свою роль и нежелание некоторых персонажей включиться в финал.
― Да, в финале действительно остаётся очень много вопросов…
― Я вот до сих пор не знаю, куда подевался Македонский. Он просто испарился. Остальные вели себя не лучше. Это звучит непрофессионально, я знаю, но для меня вся прелесть работы над книгой заключалась в том, чтобы создавать персонажам определённые условия, а потом отпускать и наблюдать за ними. Чаще всего из этого ничего не получается, но иногда они оживают ― и ради таких моментов, собственно, и пишешь. «Живые» персонажи непредсказуемы, их невозможно загнать в сюжетные рамки. Даже если это необходимо, чтобы закончить книгу. У меня целая папка набита вариантами финальной главы Сфинкса общим объёмом с приличную повесть. Начало везде одинаковое ― до столовой и обысков в спальнях. А потом больше дюжины разных вариантов их разговора со Слепым. Все по-своему неплохи, но ни один не закончен. Можно было написать ещё штук двадцать с тем же результатом. Пока не поймёшь, что героям этот разговор ни к чему. Что он интересен тебе, а не им, а они его просто не хотят, как не хотят расставаться, выходить в наружность и принимать участие в твоём финале. Не будь Курильщика ― самого нормального и обычного из моих героев, финал бы, наверное, вообще не состоялся. Все остальные персонажи сопротивлялись бы до последнего, как это вышло со Сфинксом. Так что осознанных возможностей для сиквела я не оставляла. Что-то такое мелькает в эпилоге, но это непредумышленно.
― Но что же будет с героями в будущем? Очень многие ваши читатели (и я в том числе) дорого бы дали, чтобы это узнать…
― Мне тоже интересно, но я не знаю, что с ними будет дальше. Могу только строить догадки.
― Вы всю жизнь прожили в Армении, но при этом ни Армении, ни какой-либо другой страны в вашей книге нет. Это специально?
― В книге нет ни Армении, ни России, ни какой либо другой определённой страны. Я постаралась убрать не только географические, но и временные привязки, хотя с временными, конечно, было сложнее. Дотошные читатели их примерно вычислили, ориентируясь на всякие детали быта.
― А почему так вышло, что вы пишете по-русски, а не по-армянски?
― По-русски я пишу, потому что училась в русской школе и читаю на русском. Бабушка (мамина мама) была русская, и мама тоже скорее русскоязычная.
― Каждый читатель выстраивает свой список литературных аллюзий, возникающих в связи с вашим романом, ― называют и Голдинга, и Барри, и Пика, и Толкина, и ещё десяток имён. А кого назвали бы вы?
― Книга была безразмерна и, кажется, вместила в себя всё, что мне так или иначе нравилось. Все мои литературные пристрастия. Не знаю, правда, сколько там от них осталось сейчас, после всех переделок и изменений, ― наверное, не очень много, потому что проводящие параллели чаще промахиваются, чем попадают в цель. Зато сейчас я коллекционирую нечитанные «повлиявшие на меня» книги. Пытаюсь их достать и прочесть. Удалось раздобыть «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон (Пётр Алешковский погрозил мне пальцем и сказал: «Врёте!» ― когда я сказала, что не читала эту книгу), «Vita nostra» супругов Дяченко (не помню, кто сказал, что очень похоже) и Киплинга «Сталки и компанию» ― за эту книгу надо благодарить Ольгу Шатохину из «Литературной газеты». «Кандидата на выбраковку» (от той же Шатохиной) я, к сожалению, пока не достала. И Рубена Давида Гонсалеса Гальего тоже. Но надо же держать что-то про запас. Влияли на меня скорее отдельные книги, чем авторы. «Помутнение» Филипа Дика, «Порою нестерпимо хочется» Кена Кизи, «Иллюзии» Баха, «Дочь железного дракона» Майкла Суэнвика, одна из самых моих любимых книг. Добрый воспитатель и наставник Лось возник из Дока ― «Консервный ряд» Джона Стейнбека ― и притащил с собой оттуда же ещё одного персонажа, мальчика Фрэнки ― у меня Красавицу. Большой, сильный и недотёпистый Слон тоже навеян Стейнбеком, «О мышах и людях». Отрывок с описанием раннего детства Слепого в первой интермедии ― почти прямая отсылка к Кристмасу из фолкнеровского «Света в августе». Продолжать можно долго, только я многого уже не помню. Кстати, баховскую «Чайку», которая важна для сюжета книги, я никогда не любила. И «Маленького принца» тоже. Стругацкими мы с мужем зачитывались, а Крапивина я открыла для себя сравнительно недавно, когда купила четыре его книги для сына... Можно я на этом остановлюсь?
― Вы создали роман, который вполне может обрести культовый статус. Вы это как-то ощущаете? На вас пикируют поклонники? Вы чувствуете себя звездой?
― На меня никто не пикирует, и звездой я себя не ощущаю. Скорее Золушкой, которая съездила на бал и вернулась к своим кастрюлькам. Бал ― это, конечно, были десять дней в Москве, да и то не оставляло ощущение, что я всех вокруг мистифицирую, выдаю себя за кого-то другого и что вот-вот кто-нибудь спохватится и спросит: «А вы-то что здесь делаете?»
― Ну, скоро будет вручение «Русской премии», можно будет опять приехать на бал!
― От «Русской премии» мне пришло приглашение, и я ответила, что вряд ли смогу приехать. В ноябре мама специально прилетела из Канады, чтобы пасти детей, пока мы с мужем будем в Москве. Вряд ли это удастся провернуть ещё раз. Теперь мама приедет только летом.
― А вы можете предсказать дальнейшую судьбу своей книги? Экранизация, переводы, премии, миллионные тиражи ― что вы видите в будущем?
― Дальнейшую судьбу книги предсказать не берусь, хотя надеюсь, что её переведут и издадут где-нибудь ещё. Она уже вполне самостоятельна и живёт своей, отдельной от меня жизнью.
― Единственное, к чему хочется в вашей книге придраться, ― это название. Какое-то оно блёклое, ничего не выражающее, пустое… Почему вы именно на таком варианте остановились?
― О, ещё один больной вопрос! Книга называлась «Дом, который…». Тоже, конечно, не ахти что, но старое название для меня было говорящим и ассоциировалось с «Домом, который построил Джек». А новое ни с чем не ассоциируется. В издательстве Livebook объяснили, что нынешнее название предложил какой-то очень известный поэт ― уж не знаю, кто именно.
― Понимаю, что вопрос дурацкий, но всё же спрошу: когда ждать новую книгу? И ждать ли вообще?
― Ждать чего-либо нового точно не имеет смысла. Разве что вдруг всплывёт где-нибудь сценарий «Семирамида».
Мы с режиссёром Кареном Геворкяном написали его в 2006 году. Он основан на старой армянской легенде «Ара Прекрасный и Шамирам». Карен автор идеи и предполагаемый режиссёр несостоявшейся картины. Писала больше я, а он фонтанировал идеями. В процессе окончательной редактуры я не принимала участия и даже не читала последний вариант. Сценарий писался с расчётом на дальнейшее превращение в роман, и, возможно, из него могла бы получиться неплохая книга, но он является собственностью кинокомпании «Парадиз», так что проделывать с ним что-либо я не имею права. Существование этого сценария радует постольку, поскольку благодаря ему выяснилось, что я могу писать не только о Доме. Другое дело, что, если бы не Геворкян, мне бы это и в голову не пришло.
― И последний вопрос. У меня сложилось такое впечатление, что для вашего романа совершенно не важно ни то, что речь в нём идёт о подростках, ни то, что подростки эти ― инвалиды. Ничего специфически подросткового или инвалидного в них нет. Почему же вы выбрали именно такую материю?
― Ваши впечатления совершенно правильны. Инвалидность героев ― дополнительное условие для усиления их изолированности от мира. Их подростковость относительна. А Дом придумался сам.
― Не боялись, что вас будут упрекать за эксплуатацию темы, которая для многих болезненна?
― Я ничего не боялась, потому что писала для себя, а когда предложили публикацию, думать, как эту тему воспримут, уже не было времени. Сейчас, конечно, могут обвинить в чём угодно. В спекуляции на модной теме уже обвиняли. В подражании «Кандидату на выбраковку» Антона Борисова, кажется, тоже. Что-то такое, если не ошибаюсь, было у Ольги Шатохиной. Но я у неё и стаи содрала с хогвартсовских факультетов, и холодное оружие вложила в руки несознательным подросткам, которых угораздит прочесть мою книгу, и вообще много чего нехорошего сотворила. Никогда и ни за что не угадаешь, что тебе могут инкриминировать, так что, думаю, гадать об этом не имеет смысла. К тому же могут ведь и просто так ругать. Ничем свои ругательства не обосновывая. Для этого даже книгу не обязательно читать. Достаточно аннотации.

Беседовала Галина Юзефович

Отсюда: http://www.chaskor.ru/article/mariam_petrosyan_novyh_knig_ot_menya_zhdat_ne_stoit_15919

Если вдруг что еще интересное найду, повешу. На самом деле, попробуйте сами читать, если есть желание. А погуглить всегда можно...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/21/10 :: 9:37pm
  Спасибо.
  А там, похоже, всё серьезно...
  Тираж можно не ждать, - я правильно понимаю?  :-/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/21/10 :: 11:34pm
Тираж чего? "Дом, в котором..." уже вышел как книга (я посмотрела на цену, правда, и утерла скупую слезу, но нет ничего непреодолимого). А лауреат в АСТе издаваться будет. Вроде.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/22/10 :: 1:28am
Вышел? Хорошая новость. Спасибо.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 12/22/10 :: 3:23am
А может, про "Дом" отдельную тему выделить, тем более, если еще кто-то читал? Там даже по сюжету вопросов много (например, что же стало с теми, о ком не сказано в конце). И книга прекрасная. Из тех книг, на обложке которых хочется нарисовать дверь.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/22/10 :: 4:03am
Мокка, если хотите - так в "Странствуя по мирам", пожалуйста.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Юкка в 12/22/10 :: 4:15am
О, кстати, да! Вот же где оно http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1277221562
Я помнила, дада, что мне оно еще когда понравилось:)))

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/22/10 :: 1:59pm
Ну, Юччи, ты же знаешь, что я в основном предпочитаю до всего сама докапываться ;) А тогда, каюсь, я даже по ссылке не сгуляла - что-то у меня на прочтение другое было, Дивов, что ли...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/27/10 :: 6:08pm
Постой, паровоз!

Я всё вспомнил понял (почти (с)). Я прочитал несколько статей "в защиту Колядиной", и понял, наконец, что напоминают мне оне.

Напоминают мне оне когдатошние (90-х годов) статьи "в защиту Перумова"! Точнее, в защиту его опуса "Кольцо Тьмы". Один в один.

И я сразу вспомнил ответную статью Хозяйки на эту тему - с её тремя пунктами, обозначающими главные недостатки перумовской эпопеи. Они тут же, во всей красе, у Колядиной!

1)Пренебрежительное отношение к текстам JRRT; (в данном случае - к тексту вообще и к антуражу собственной книги в частности)
2)Незнание тематики;
3)"Хромающая" грамотность.

Перечитайте статью Элхэ, или прочтите впервые, если вдруг не: Критический анализ "Кольца Тьмы" Н. Перумова. К тому же стиль статьи столь замечательный, что удовольствие от процесса гарантировано.

Дисклеймер: полностью романа "Цветочный афедр крест" я не читал. Но я читал его начало и кое-что из остального, и - поскольку претензии у меня не к какому-то там отношению автора к церкви или прочей ерунде, а к простейшим вещам - решил, что если уж читать такое, то лучше проду.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/27/10 :: 6:37pm
Хатуль, а ты прочти! Всю книгу! Не пожалеешь!
Там не афедрон. Там подлость и знание против совести и веры!

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Blackfighter в 12/27/10 :: 7:03pm

записан в 12/27/10 :: 6:37pm:
Там подлость и знание против совести и веры!


- Там тарелки и ложки немытые!
- Нет, там вкуснейший борщ!
:)
Не надо противопоставлять форму содержанию, а интенцию результату. Иначе получается бессмертное "А получилось как всегда!".

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/27/10 :: 7:16pm
Волчище, я уверен, что идея книги может быть недурной. Но исполнение может помешать любой идее. Как там у Губермана? "Здесь цель оправдывала средства, а средства обо**али цель".

А ты-таки смог прочитать весь текст?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/27/10 :: 8:25pm
Я всё забываю сказать о сюжете... Хатуль, ты осознаешь вообще, что это за сюжет? Это очень смешно. Очень.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/27/10 :: 8:40pm
Тай, насколько я понимаю (сам я до сюжета не смог добраться), там есть некая Феодосья, которую отец Log in Логгин превращает в некую Жанну д'Арк, есть её возлюбленный Истома, которого казнят за бунт, а саму Феодосью, как и положено поступать с Жаннами д'Арк, сжигают, но Death является и говорит "ОНА У МЕНЯ В СПИСКЕ ОТСУТСТВУЕТ". Гдетотак?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/27/10 :: 8:53pm
Я не Тай ;D
Типа того. Там еще присутствует обольстительный скоморох и всё такое.
Короче, "Собор Парижской Богоматери" это, только покореженный. IMHO.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/27/10 :: 8:58pm

Цитировать:
Я не Тай


Отелло промахнулся. Я вообще нынче скорбен желудком и оттого... того :)


Цитировать:
Собор Парижской Богоматери


Оп-паньки... И Квазимодо есть?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/27/10 :: 9:02pm
Насчет Квазимодо это ты у Волка спроси: чего не знаю, того не знаю. Но юная и прельстивная отроковица, которая вместо того, чтобы выбрать помышляющего об общечеловеческом духовном благе священника, решает, м-м, вступить в связь с недостойным, но чертовски обаятельным и бесстыжим мужиком - присутствует. судя по тому, что священник не мрет в итоге, Квазимодо все-таки нет, да и согрешившая отроковица-таки чудом казни избегает; а так - ну, натурально похоже  ;D 

Upd. Нет-нет, я думаю, автор не в курсе, это у нее случайно так получилось. Хотя ежели кто из сторонников эту реплику прочтет, непременно начнутся разговоры и постмодернистских глубинах сюжета, которые, типа, не признать не могут даже ярые противники. Вот помяни мое слово!

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Хатуль в 12/27/10 :: 9:09pm

Элхэ Ниэннах записан в 12/27/10 :: 9:02pm:
Upd. Нет-нет, я думаю, автор не в курсе, это у нее случайно так получилось. Хотя ежели кто из сторонников эту реплику прочтет, непременно начнутся разговоры и постмодернистских глубинах сюжета, которые, типа, не признать не могут даже ярые противники. Вот помяни мое слово!

Я ж говорю - Перумов вспоминается...

Впервые на русской почве, русском языке родилось произведение, корнями своими уходящее во "вторую" реальность, в художественную ткань чужого произведения. И шаг этот можно трактовать как еретический, с одной стороны, а с другой, - как свидетельство живой любви.
О. Кустова


Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Черный Волк в 12/27/10 :: 9:15pm

Хатуль записан в 12/27/10 :: 7:16pm:
А ты-таки смог прочитать весь текст?


Таки смог. И продолжение таки смогу!

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/29/10 :: 2:23pm
(слегка выведенная из состояния душевного равновесия) Товарищи, я не собиралась, вообще-то, тему г-жи Колядиной продложать (к слову сказать, нас с Юккой обеих очаровало значение фамилии, но это так, о Дале) - но, увы, сегодняшняя статья в "МК" с элементами интервью потрясла мою, м-м, непросветленную невежественную душу. Собственно, ради разнообразия я оттуда выкушу все цитаты (все равно их уже видели) и комментарии (журналистские, Интернетовские и прочие); кто захочет, тот по ссылке сходит и посмотрит всё целиком. А тут пусть будет уже только интервью. И да, желание выделить особо феерические, с моей точки зрения, моменты я в себе все-таки задавила... Курсивом - вопросы журналиста.

— “Вдевала ли перст в свое естество?”, “На подругу возлазила ли?”, “Кушала ли скверны семенные?”, “Осквернялась ли в Святой пост?”, “Не мочилась ли, не стыдясь мужчин?” и прочее… Елена, скажите, откуда же вы взяли столько вопросов “про это”?
— Да, меня уже даже назвали Большим Афедронным Коллайдером… Да как только не назвали! А между тем все вопросы отца Логгина Феодосии я взяла из вполне реального репринтного справочника исповедующимся, инструкции для священников. Я нашла ее в обычном книжном магазине.
“Цветочный крест” вырос из фразы, которую я прочитала лет пятнадцать назад. Я была феминисткой, писала в “Космо”, хотела, чтобы женщина была Президентом России и планировала создать энциклопедию женщин мира — о нашем вкладе в мужскую цивилизацию. Как-то я увидела книгу про ведьм. В ней мне запомнилась всего одна строка: в 1674 году в городе Тотьма по обвинению в колдовстве была сожжена некая Феодосия. Если бы там не была упомянута моя малая родина, Вологодчина, я бы не обратила на этот факт внимания. А тут поразилась: надо же, предки, оказывается, жгли ведьм! Притом что официальных обвинений в колдовстве в России никогда не было. Что же такого должна была совершить та Феодосия, чтобы заслужить столь ужасную кару? “На всякий случай” я перенесла эту фразу в записную книжку, и каждое 31 декабря, выкидывая старые бумаги (чтобы они не были якорями, которые не дают мне взлететь в светлое будущее), я натыкалась на нее и думала: что же мне сделать? В конце концов получился роман. Мне было тогда 38 лет. И по сегодняшний день я счастливо замужем. У меня два сына — и я не ненавижу мужчин. Когда сейчас про меня пишут, что я в климаксе, что недотраханная, я не побегу в женскую консультацию брать справку о том, что у меня с этим все в порядке. Обвиняют меня мужчины. Все из-за того, что я написала книгу на порядок выше того, что сочиняют они. Да, вещь необычная. Ну и что? Когда мужчины вставляют в свои произведения на каждом шагу постельные сцены — это считается нормальным. Никто не скажет, если Букер получает мужчина, что его получил именно мужчина. В моем же случае написали: Букер получила женщина. Это звучит так, как будто бы я чернокожая или гомосексуалист, зверюшка какая-то.
— Но гораздо сильнее вас упрекают все же не по гендерному признаку, а в искажении образа великого русского народа, который занят свальным грехом.

— Кто захотел увидеть в моем романе пошлость, тот это увидел. Но если внимательно читать, то можно заметить: там нет ни одного описания полового акта. Сексуальные байки, срамные сказки, поговорки, прибаутки я взяла из словаря Даля. Это все сочинил русский народ. Не надо приписывать ему импотенцию. Я ничего не придумала. “Некому калину заломати!” — как думаете, о чем люди так весело пели? О том, как лишают девицу девственности. Потом красную калину по цензурным соображениям заменили на нейтральную белую березку. Так что те, кто считает, что секса на Руси не было, несколько лукавят — а многодетные семьи откуда?
— Однако в романе “многобукафф”, и большинство из них неприличные!
— А в нас слишком много лицемерия. Ах, в романе кто-то разглядел мат — а в подъезде они его не слышат? с экранов ТВ он не несется? Не надо быть лицемерами и заменять “ж…” на “афедрон”, подразумевая в глубине души именно “ж…”. От этого все наши беды! Я писала русский скабрезный роман в фольклорных скоморошечьих традициях. Декорации моего романа нарисованы на холсте — это не исторический город Тотьма, это выдуманный мною мир, в котором все живут по моим правилам. Творчество — зона моей абсолютной свободы. В реальной жизни я законопослушный человек, чту Уголовный кодекс. Но ночью я могу поступать так, как мне вздумается. И когда мои герои едят картофель, который в те времена в Россию еще не завезли, расплачиваются кунами времен Золотой Орды, говорят про “Красную Москву” и пьют ядовитую сулему, это означает, что я, автор, так захотела. Я что, должна спрашивать у государства, как мне писать? Я понимаю, будь воля критиков, они бы меня тоже, наверное, сожгли, как Феодосию, праведность которой не вписывалась в рамки общепринятой праведности, поэтому, по мнению большинства, являлась преступной. Мой же роман не вписывается в массовую культуру. Зато, скажу по секрету, от профессионалов я слышала и другое мнение, что это текст не просто российского уровня — в языковом плане он способен обогатить мировую сокровищницу литературы.
— Неприличные романы про попов появились в Европе во времена Возрождения. Вы не первооткрывательница жанра?
— Да, это и Рабле, и “Декамерон” Боккаччо. Там все построено на юморе и ерничестве. Если бы я планировала написать серьезное историческое исследование, наверное, пригласила бы для консультации филолога и историка. Я же хотела постебаться, провести параллели с современностью, делать тонкие намеки… В литературе есть хорошие дети, плохие дети, а я стала Вовочкой!
— Близкие вас поддерживали?
— Муж не читал ни одной моей книги. Домашние гоняли меня с кухни, я писала на гладильной доске по ночам. Переделаю все дела и сажусь, до этого некогда. Доска — старая, деревянная, скрипучая. Я на ней еще и глажу. Муж встанет ночью, идет мимо кухни — видит, опять скриплю, значит, все в порядке, никуда жена не делась.
Боже, какое это счастье, вы даже себе не представляете, когда тебе никто не мешает. Ладно, раз мама переделала все домашние дела днем, как Золушка, пусть уж ночью сбегает на пять минуток на бал. Полтора года я с дрожью садилась с ноутбуком за гладильную доску. Я оказывалась в сияющем столбе воздуха, переносилась во время, в котором живет моя Феодосия, ее любимый Истома, отец Логгин. Я наслаждалась переливами слов, которые уже исчезли из обращения. Мне так хотелось, чтобы читатель тоже ощутил это языковое наслаждение! Возвращаясь в тот мир, я словно заново открывала для себя давно забытую русскую речь. Многое в ней только кажется неприличным, но на самом деле в ней есть внутренняя чистота. К примеру, “влагалище” — в те далекие времена это слово означало ларец, шкатулку, куда что-то кладут. У меня написано 11 книг. Если сравнить их с драгоценностями в такой шкатулке, то там есть и пластмасса, и серебро, а “Цветочный крест” я представляю как уникальное авторское украшение. Этот роман мой ребенок — любимый, выстраданный.
Сколько же денег семейных я на него истратила! “Андрюш, — просила мужа, когда книга была готова. — Можно, я поеду в издательство?” И прусь в Москву с рюкзаком за спиной, в котором рукопись. Однажды чуть под трамвай не попала, ну, думаю, увидят мой хладный труп и пачку исписанных листов в рюкзаке, все, что осталось от человека. Но ездила я впустую. “Цветочный крест” — “Веселая галиматья об огненной елд… и золотых лядвиях (женская промежность. — Е.С.)”, так он тогда назывался — никому не был нужен. Мне отказали все.
Это был удар по самолюбию. Но когда кончаются дороги, начинаются характеры. Я брала терпением. Опущу руки, а потом опять торкнет — у меня же книга гениальная! И снова в Москву. Я в нее верила. И однажды в моей жизни появились люди, которые проявили дерзость и напечатали роман.
— Елена, говорят, вы планируете отдать часть своей премии церкви. В качестве индульгенции?
— Я не считаю, что написала издевательский антиклерикальный роман. Напротив, моя Феодосия любит Бога — через любовь к мужчине, любовь к своему ребенку. Это книга не о елд… Она о жертвенной любви. Но тут кто что видит! Что касается пожертвования церкви… За свою победу я получила 600 тысяч рублей, ой, чуть не сказала долларов… 50 тысяч вручу в благодарность журналу “Вологодская литература”, 100 тысяч потрачу на благотворительность. Знаете, как я пожертвую храму? Положу деньги на церковном дворе, кто-то пройдет мимо и заберет, значит, этому человеку они нужнее. Я не стану писать расписку: примите от Елены Колядиной в дар — ИНН такой-то, пенсионное свидетельство такое-то. Это все условности. Их придумали люди. По большому счету не нужно идти на паперть, чтобы дать милостыню… Или к священнику, чтобы облегчить душу. Почему нельзя, как моя Феодосия, убежать в чистое поле, остаться с самой собой наедине, смотреть на луч солнца, который прорвался сквозь облака, и, прижимая крестик к груди, сплести из живых цветов огромный крест, чтобы дотянуться до Бога в великой любви? Феодосию осудили за этот поступок. А на самом деле это житие святой. Город Тотьма, с любопытством глазеющий, как жгут ведьму, — образ России, актуальный во все времена. Вроде и незлые люди там живут, по-своему славные, а с какой радостью бросают они камень в ту, которой недавно поклонялись.
— Вам главную героиню не жалко? Сожгли, как Жанну д’Арк. Вы не оставили Феодосии шанса?
— Я написала историю любви. А любовь не может умереть.
Конечно, вопреки реалиям, Феодосия спасется из огня. У нее будет много приключений, может быть, целый сериал — это как пойдет, — но в итоге все закончится хорошо.
— А для вас все уже завершилось хеппи-эндом. На “Русском Букере” вы победили Дину Рубину и самого Виктора Пелевина. Еще вчера вы были “темной лошадкой” — в итоге слава, деньги, имя...
— В день, когда я стала лауреатом “Русского Букера”, муж пообещал, что купит мне новую гладильную доску. Андрей всегда говорил, что у меня получится, потому что у меня всегда все получается. Он на меня и дома все дела поэтому сваливает.
Муж радовался. А я не могла поверить. Я и не думала, что это будет такая сияющая премия, такое блистательное светское мероприятие, что я должна фрак мужу купить. Сидела голодная на банкете, понимала, что журналисты тут же начнут фотографировать жующую и пьющую победительницу, сама из журналистов. Потом меня увели на пресс-конференцию, а когда привели, со столов уже убрали. Ни разу в жизни не пробовала мраморного мяса, видимо, не судьба. Я не знала, что надо произносить речь, благодарить жюри, поэтому сказала какую-то галиматью: пишите честно, пишите сердцем… А дома уже разрывался телефон, три московских издательства предложили мне опубликовать мою книгу. То, что отвергалось, стало модным, удачный маркетинговый ход. Другие мои книги уже преподносят как скандальные романы скандальной Елены Колядиной. Это ранние вещи, но, я надеюсь, скоро они тоже найдут своего читателя. Например, “Краденое счастье” — роман о девушке-инвалиде, которая мечтает стать поп-певицей, а все думают, что она беременна от Путина.

Отсюда: http://www.mk.ru/culture/interview/2010/12/27/555406-antirusskiy-buker2010.html
Интервью вела Екатерина Сажнева


No comments.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/29/10 :: 3:12pm
  Ну, что-то подобное я и предполагал... :-?
  Спасибо.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 12/29/10 :: 3:38pm
А я изо всех сил старалась не предполагать. Но действительность, как водится, превзошла.

Upd. Отдельным постом лень.

Цитировать:
ВЗГЛЯД: Вы видели рецензии, где вас упрекают в некорректной имитации старинного языка?
Е.К.: Да, я читала и наслаждалась. Дело в том, что по моей книге нельзя изучать ни историю, ни грамматику. Если бы это было написано по правилам, это было бы совершенно не занимательно читателю, это было бы для академиков. А это художественная книга.

Отсюда: http://www.vsesmi.ru/news/4726576/
"Если бы, - сказал известный автор, держа в руках учебник русского языка, - я изучил это, моя книга была бы не такой интересной."
Я-то надеялась, что никогда больше не услышу подобной фразы...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 12/29/10 :: 4:03pm
  Книги все-таки говорят об авторах... ну нет, не всё, конечно... и даже не большую часть, но - несколько больше, чем хотят того сами авторы.
  Иначе просто не получается писать, мда...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Gellemar в 12/30/10 :: 12:09am
"Он выстрелил из винтовки..." "В моём мире "выстрелить" означает "пить", а "винтовка" - "рюмка". Потому что водку пьют быстро и винтом." Я ржалЪ и плакалЪ.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 01/13/11 :: 6:38pm
Ва-ах, мне тут пародия попалась, народ, не могу не поделиться.  ;D

Сверху, снизу – одна шайтан
Феминистская версия

…А и выплывали по Вологде-матушке не калы колядинския, не букеры аглицкия и не челноки китайския, а челны расписныя казацкия. На переднем стоял Стенька с княжною, позади ропот Фильки-скомороха слышался: – На бабу нас променял, противный… Аки горох об Стеньку был ропот сей. Инда отверзал уста, чеша муде златочервонное: – Сарынь тебе в кичку, шут… Всю-то ночь провожжался Стенька с княжной упертою. Лаялись, кто сверху-снизу имеет место бысть – мужик али баба. Утресь ужо, солнышко растелешилось, а к консенсусу не пришли оне. – Сверху, – гнул Стенька персты узорчатыя. – Снизу, – княжна елдычила. – Сверху! – вдругорядь рек Стенька. – Снизу, – вперекор строптивица баяла. Не мог атаман сдержать обиды-катаварсии. Не мог он внимать и Филькиному галимату дале. Сверкнули аспидно очеса разбойныя, заблагоухали заушины медовыя. Взъярилося ретивое, похмельное в буйну черепину вдарило… – Сверху аз! – возопил атаман зело громко, арестовал княжну за становище десницами могутными, да и скинул за борт в волну набежавшую: – На-тко, Вологда-матушка, прими подарок импортный от казака донского, щукарям на жряху! – Снизу… – токмо и успела булькнуть княжна из пучины диамантовой, яхонтовой. Повернулся Стенька к скомороху челом, удом-передом: – Гой еси, Филька, братучадо единоутробистое, готовь ендову помидорную, лей сулему пенную! Не одно афедро сулемы за помин души бусурманской казаки опрокинувши. А не весел, не велико леп восседал атаман, залупая подпупие. Бровеса хмурил, княжну вспоминаючи, лилейныя ланиты и перси ея, межножье необдроченные – лядвия благовонькия, подхребетье оходное – пышное, аки у птицы лебедя… Думу думал Стенька тяжкую: «Елда-манда карачи тебе, подбзделка персицкая! Нет на вас, нехристей гламурных, креста цветочного… А и кто мне теперича истину кажет скокотальную – сверху ли мужик должон бысть? Али, – ужалило страшною догадкою, – княжнина правда, и баба снизу?!»

В комментах вот тут: http://glfr.ru/svobodnaja-kafedra/drevnerusskoe-jetti.html

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Йаххи в 03/19/11 :: 6:57pm
Награда нашла героя
Роман об афедроне признан худшей книгой года

Удивительное произведение череповецкой журналистки Елены Колядиной - роман "Цветочный крест" о ведьме Феодосье, сожженной на костре в России XVII века - получило антипремию "Полный Абзац", которая вручается "за все худшее в литературе". "Веселая галиматья" с участием афедрона и картофельных рогулек в прошлом году была удостоена премии "Русский Букер". Но рано или поздно этот роман должны были оценить по достоинству.

Когда "Цветочный крест" получил "Русского Букера", над этим не посмеялся только ленивый. О приключениях главной героини романа, 15-летней Феодосьи, которая "блудила в задней позе" направо и налево, и ее духовного наставника отца Логгина, который занимался воспитанием ее чувств, старательно сдерживая свои, писали сотни блогеров. Большинство пошло по простому пути, упражняясь в злорадстве, но некоторые, более чувствительные, оплакивали конец русской литературы, усилиями жюри "Букера" оказавшейся в полном афедроне.

В тексте Колядиной специалисты нашли огромное количество ошибок: исторических, теологических, грамматических, на любой вкус. Однако самая поразительная черта этого романа - язык, стилизованный под древнерусский так, что от этого, как написал критик "Коммерсанта" Сергей Ходнев, "волосы на голове шевелятся". Такое же мучительное беспокойство вызывает и кричаще графоманский характер текста, после рождения которого в словарях нужно уточнить термины "пошлость" и "дурновкусие".

Жюри "Абзаца" - безусловно, самой смешной литературной премии в России - отличается отменным чувством юмора и, конечно, не могло пройти мимо этого выдающегося творения. Награждая "Цветочный крест", Колядиной припомнили и древнерусские мандарины (которые вообще-то появились в Европе лишь в XIX веке), и напивающихся сулемой (сильнейшим ядом) крестьян, и неуместное использование современной лексики. Все достоинства перечислять не стали, слишком их в этом тексте много.

Если говорить серьезно, то, по мудрому замечанию Андрея Немзера, присуждение "Русского Букера" Колядиной - это не само несчастье, а следующий за ним эпизод. Абсурдной ошибкой, которая положила начало приближению "Цветочного креста" к центру внимания, стало его включение в шорт-лист премии. Поэтому теперь, когда этот роман признали худшей книгой года, можно выдохнуть: русская литература еще поживет.

"Цветочный крест" оказался главным, но не единственным триумфатором премии "Абзац". Эту премию, учредителями которой выступают ИД "Книжное обозрение" и Генеральная дирекция международных книжных выставок и ярмарок, также вручают за худший перевод, худшую редактуру и худшую корректуру. Лауреаты в перечисленных номинациях оказались по-своему не менее выдающимися.

Переводческий "Абзац" получила Людмила Володарская за роман Сесилии Ахерн "Волшебный дневник", вышедший в "Иностранке". Ахерн пишет женские романы, требования к которым традиционно невысоки, однако переводчику не удалось справиться даже с таким простым текстом. "В четырнадцать лет мне по моим ощущениям было четырнадцать лет. Я вела себя как одиннадцатилетний ребенок и мечтала о том времени, когда мне исполнится восемнадцать". Женская логика, что тут скажешь.

Помимо очевидных трудностей с причинно-следственными связями, у героини, как следует из перевода, весьма своеобразное ассоциативное мышление. "Я занялась своей одеждой, ведь других дел у меня не было. Потом, вся дрожа, стояла в ванне цвета авокадо, пока горячая вода тоненькой струйкой детского пис-пис бежала у меня по спине..." Такую изысканную метафору, согласитесь, надо еще придумать. "А если промолчать, то я не буду той девочкой. Во всяком случае, промолчать сейчас. Пусть я останусь той девочкой в душе. Пусть она впадет в ярость, пусть бурлит внутри, а я отправлюсь в Мексику, оставив ее в доме у ворот". Что? Почему девочка бурлит? Кто остается в доме у ворот? О чем это? Столько вопросов и ни одного ответа.

Худшими редакторами жюри "Абзаца" выбрало Александра Етоева и Екатерину Барышеву, работавших над книгой Эрики Йонг "Как спасти свою жизнь". О том, что они редактировали текст довольно расслаблено, свидетельствуют примеры, которые, поверьте, говорят сами за себя:
"Я знала, что у меня есть действующее приглашение от стареющего редактора, который предлагал наложить на мои душевные раны свои плотские бинты, он настойчиво выражал похотливые симпатии, но мне нужно было нечто другое"
"Я позволяю ему обнимать меня – так краб обнимает свой обед"
"В Гретхен пять футов восемь дюймов, она блондинка с огромными сиськами и грязным языком".


За подвиги в области корректуры жюри отметило Татьяну Антонову, которая правила текст книги Дэвида Фридмана "Пенис. История взлетов и падений" (sic!). "Секс для Дарвина - это естественный, природно обусловленный акт, тогда как для Фрейда это совсем так". Совсем так! Или: "На самых ранних этапах эовлюции женщина, как утверждает эта теория..." Видимо, корректор знакома с теорией, согласно которой человек способен прочитать текст вне зависимости от того, в каком порядке расположены буквы в слове. Гвланое, чотбы пварея и пседлояня бвукы блыи на сових метсах.

Премия "Абзац" вручается более десяти лет, и за это время российский книжный рынок вышел на новый уровень: книг издается все больше, ассортимент растет, тиражи увеличиваются. Теоретически должно расти и качество, однако каждый год жюри "Абзаца" неизменно находит в российском книгоиздании примеры удивительного непрофессионализма. И ведь за всем этим - бездарной редактурой, корявыми переводами и чудовищными текстами, неизвестно как изданными, кто-то стоит. Остается только порадоваться, что эти люди пошли в издательское дело, а не стали пилотами самолетов, работниками атомных станций или авиадиспетчерами.

http://www.lenta.ru/articles/2011/03/18/merit/

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 03/20/11 :: 3:41am
Йаххи, отличная новость!  :) Действительно, награда нашла героя. Есть еще адекватные люди. А дальше опять грустно: все-таки вот эта последняя фраза -

Seras Victoria записан в 03/19/11 :: 6:57pm:
Остается только порадоваться, что эти люди пошли в издательское дело, а не стали пилотами самолетов, работниками атомных станций или авиадиспетчерами.

- очень много говорит о том, каков статус и престиж издательского и околоиздательского дела. Чего уж удивляться уровню.  :-[

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Йаххи в 03/20/11 :: 3:43am
Мокка, мне тоже не понравилось, понимаю... Но статью-то не я писала, просто скопировала, как есть :(

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Истанаро в 03/20/11 :: 4:45am
А может, все просто -- автор захотел надеть очки зебре на нос сделать что-то сильно вызывающее по принципу "Пусть обругают, зато обо мне будут говорить" и гордится тем, что его (ее) роман -- самый худший?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 03/20/11 :: 3:47pm
  Может быть. Но если он использует такие средства - нет смысла сожалеть о такой репутации... :-?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Narmo в 03/20/11 :: 7:27pm

Seras Victoria записан в 03/19/11 :: 6:57pm:
Но рано или поздно этот роман должны были оценить по достоинству.

И оценили! Свершилось таки оно. Хотя мне автора немного жаль, ведь она так старалась-так старалась! ;D

Seras Victoria записан в 03/19/11 :: 6:57pm:
Остается только порадоваться, что эти люди пошли в издательское дело, а не стали пилотами самолетов, работниками атомных станций или авиадиспетчерами.

Во-во, то то и оно. Это все, что они не пилоты, не работники, с авиа не связаны - хорошо. Если не сказать и слава богу! (сказала я, которой ближе все ж язычество. Но не будем об этом) Безусловно в плане значимости эти професии выше, нежели критики, издатели, да и , простите меня, писатели. Как ни крути от них жизни людей зависят, экология и прочее. Да, когда дело касается, скажем, работников атомных станции, то от них зависит большее, чем от "бумагаморателей".
Но!!! С другой стороны, а как же душа? Ведь не хлебом единым... Так что таких людей, жюри "Букера", выдавших "Кресту" премию, на пушечный выстрел к литературе подпускать нельзя!
А то ж докатимся... и "Абзац" нам всем придет ;D

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Мокка в 03/21/11 :: 6:56am

Seras Victoria записан в 03/20/11 :: 3:43am:
Мокка, мне тоже не понравилось, понимаю... Но статью-то не я писала, просто скопировала, как есть :(

Конечно, я понимаю. И хорошо, что хотя бы такие статьи есть! :) В общем-то, не только мировая скорбь по издательскому бизнесу охватывает по прочтении, еще и возникает желание что-то изменить, ввязаться в этот бизнес и хоть на какую-нибудь сотую долю процента поднять уровень.


Хольгер записан в 03/20/11 :: 4:45am:
А может, все просто -- автор захотел надеть очки зебре на нос сделать что-то сильно вызывающее по принципу "Пусть обругают, зато обо мне будут говорить" и гордится тем, что его (ее) роман -- самый худший?

А ведь не исключено, что бы там ни говорила аффторша.

Немного не тот случай, но есть интересная история о черном пиаре, дурной славе и таком китче, который мой любимый TV Tropes называет so bad it's good (http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ptitlethsq3mffp09i - очень рекомендую сайт, англоязычный заповедник распространенных приемов, стереотипов, архетипов, клише и т.д. в искусстве и реальной жизни, но предупреждаю, что там легко застрять на несколько часов, а то и дней)...

Так вот, была такая исполнительница оперных произведений по имени Флоренс Фостер Дженкинс, "ставшая известной благодаря полному отсутствию музыкального слуха, чувства ритма и певческого таланта. Несмотря на это, саму себя она считала непревзойденной вокалисткой". Современники говорили, что она "кудахтала и вопила, трубила и вибрировала". Однако наша певица записала несколько пластинок, которые пользовались огромным успехом, и давала закрытые концерты, куда было не достать билетов, их раскупали сразу - правда, на концертах все умирали со смеху, еле сдерживаясь, но Флоренс этого не замечала. После долгих уговоров она выступила даже в Карнеги-холле, и это таки был триумф. В сети гуляют записи, в Википедии можно прослушать небольшой отрывок, он потрясает: http://en.wikipedia.org/wiki/Florence_Foster_Jenkins
Такая вот история. Радует в ней то, что счастливы были все - и певица, до конца жизни пребывавшая в счастливом заблуждении, и критики, имевшие такую роскошную мишень, и слушатели, которые веселились, надо полагать, не меньше, чем читатели "Цветочного креста". Госпожа Дженкинс, конечно, занимает определенное место в истории оперного пения, но, по-моему, что тогда, что сейчас, спустя шестьдесят с лишним лет, нет никаких сомнений в том, какое это место. История всех нас рассудит. :)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 03/24/11 :: 2:16pm
Хм. Хольгер, ты добрый и ищешь в людях хорошее. Но это хорошее, во-первых, противоречит тому, что сама автор о себе говорит [link=1291380810/161#161 date=1293621825]в этом интервью[/link]. А во-вторых - я могу (и даже с легкостью необычайной) поверить, что в неурожайный год талантливый автор может зарабатывать себе на хлеб написанием "розовых романчиков". Хотя, сдается мне, мастерство не пропьешь, и все равно вместо какой-нибудь "Хижины в раю" минимум "Анжелика..." получится. Но что человек, всю жизнь писавший "розовые романчики" и полагавший, что это хорошо, внезапно создаст талантливое произведение, прости, я верю с трудом. В том числе и в его способность создать талантивую пародию. Тем более, что хорошие пародии, как правило, кратки и не предполагают второго тома при нефиговом объеме даже первого.
Мокка - а и ладно бы с ней, пусть бы она издавалась (чего только по нынешним временам не издают, в самом деле). Премию-то, с учетом общего караула в тексте, за что?

Причем, заметьте, общий стиль интервью и "отмазки" очень что-то напоминают. До боли буквально знакомое. Да-да, оправдания и самозащиту подростков - авторов фанфиков, которые свято убеждены, что написали практически гениальное творение, в котором видна душа и всякое прочее возвышенное. А тут эти критики, фу на них, со своими мелочными придирками к орфографии, грамматике, пунктуации, стилистике, использованию слов не по назначению и прочим таким. Как можно не усидеть [тут мне товарищ Домовой прозрачно намекнул на опечатку; ясное дело, "увидеть" - но так тоже ничего  ;D] сияние Чистого Духа?! Короче, тот самый спор о "душе и форме", который вечен - и который так любят начинающие графоманы.
(...а - линейкой по рукам, приговаривая: не пиши! Не пиши!.. - всё-всё, я молчу, я уже тихая. ;D)

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Дмитрий Винoxoдов в 04/09/11 :: 11:44pm
Хм-м-м... подумалось, что сценаристы "Южного Парка" в некотором роде предвосхитили всю эту историю.

См. серию 1402 "История о Скроти МакБугерболлзе"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%BE_%D0%A1%D0%BA%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%91%D1%83%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B7%D0%B5


Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 06/12/12 :: 10:42pm
(искала, где у нас треды с Лео Кагановым, а тут случайно оно нашлось) Заметьте: никакой PR, ни "черный", ни "белый", не помог. Как быстро всё проверяется - двух лет не прошло.
Любопытства ради можно... нет, даже не статьи в Википедии сравнить, а просто в Гугль загнать "Цветочный крест" - и "Дом, в котором..." И посмотреть на результаты.

И это было последнее прости "Русского Букера".

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 03/14/21 :: 3:25pm
Если кто не заметил, про Колядину, вроде как, забыли, а вот дело её живёт и побеждает.

История на погорелой пустоши
11 марта 2021

От Редакции: журнал «Камертон» уже неоднократно обращал внимание читателей на происходящее в «Редакции Елены Шубиной». Дело в том, что издаваемые под этой маркой книги отличает какая-то убеждённая и целенаправленная русофобия, не говоря уже об откровенно низком качестве значительного числа текстов (это может подтвердить любая профессиональная экспертиза). Искажение истории России, оскорбления русского народа, клевета на события Великой Отечественной войны и т.д. – создаётся впечатление, что всё это не просто проскочившие по редакторскому недосмотру авторские оплошности, но проявления вполне осознанной издательской политики. Между тем, разжигание межнациональной розни и распространение заведомо ложных сведений о деятельности СССР в годы Второй мировой войны – довольно серьёзные преступления. Но почему-то в нашей стране законы пишутся не для всех. Стоит ли потом удивляться появлению Коли с Уренгоя и Ко, когда одно из самых влиятельных издательств, диктующее моду на литературу и назначающее писателей, распространяет русофобию. И не просто распространяет, но и продвигает, способствует премированию сговорчивых авторов, имея для этого все возможности. Елена Чижова, Марина Степнова, Евгений Водолазкин, Людмила Улицкая, Гузель Яхина – список известных, продвигаемых «Редакцией Елены Шубиной» убеждённых русофобов можно продолжить. Но гораздо интереснее другое: почему в нашей стране клевета на историю и оскорбления народа – необходимые условия для того, чтобы стать широко и активно издаваемым писателем? Кому это нужно и зачем?..
Предлагаем Вашему вниманию анализ одного из подобных текстов, а равно и методов его продвижения.



День 2 мартобря – красный день календаря: Елена Погорелая помянула меня в «Учительской газете» незлым, тихим словом. Вступилась за девичью честь Марины Степновой, цинично поруганную мной во «Саду» ли, в огороде.
NB: разум возмущенный вскипел задним числом, месяца этак через три после злодеяния. Опять же в силу профессионального цинизма я не слишком верю в запоздалые прекрасные порывы. А потому решил: с продажами у «Сада» не все гладко. Предложения интернет-магазинов подтвердили: пациент скорее мертв, чем жив. «Лабиринт» снизил цену с 711 рублей до 555, WildBerries – c 686 до 548. И даже «Литрес» уценил электронную книжку с 329 рублей до 197. Базар цену скажет.

«РЕШка» разнообразием маркетинговых ходов никогда не отличалась. Лет десять назад публика уж и думать забыла про «Цветочный крест», а Топоров надрывался, раздувая угасший скандал вокруг Колядиной. Узнаете брата Колю?
С одной стороны, публикация Погорелой – недурной повод потолковать и о современной исторической прозе вообще, и о степновской в частности. Но с другой, конечно, солдат ребенка не обидит. Вы не бойтесь, Елена Алексеевна, я вас не больно зарежу. Хотя не знаю, право, как толковать с коллегой, что записала в исторические романисты Алексея Иванова и Джорджа Р.Р. Мартина, – понятийный аппарат у нас, мягко говоря, немного разный.
Впрочем, стараться-то особо не придется. Критикесса, под стать гоголевской унтер-офицерше, сама себя высекла. Цирк зажигает огни: «Читатели с увлечением следили за историей…» Барышня, да вы бы для общего развития хоть на livelib заглянули, что ли. Тамошние читатели так увлеклись «Садом», – прямо кушать не могут.

Nastena0310: «Цензурных слов у меня тут нет. А нецензурных и в самом романе хватает».
Penelopa2: «Яблоко очень красивое. Начинаешь есть – очень вкусно. А потом понимаешь, что внутри гнилое. Вдрызг».
NatalyaShumelka: «Гнусное чтиво! Будь эта книга в бумажном варианте, свой дом я бы от нее избавила. В идеале – прямиком в какую-нибудь навозную кучу, где ей самое место».
AntonStolnikov: «Автору следовало поставить не ту заглавную букву. Не С, а З. В очередной раз убеждаюсь, что вся современная литература находится именно в этом месте».

Таких отзывов на сайте – половина, если не две трети. Вновь повторю: базар цену скажет.

Переходим к самой интересной части программы – ко мне, любимому: «Достойна восхищения непоколебимая уверенность, с которой А. Кузьменков утверждает, что роман о XIX веке должен быть написан языком XIX века, а роман о XVI веке – соответственно, языком XVI века».
Так я, любезная барышня, в отличие от вас, не только Степнову читал. Но и Хайдеггера: «Язык есть дом бытия, он есть способ события, его мелодия». Кроме того, классику жанра недурно знаю: «Петра Первого», «Гулящих людей», «Восковую персону». Потому и убедился, что реалии любой эпохи требуют адекватной лексики. В противном случае на выходе получится «Цветочный крест»: «Иисус Христос накормил тучу хавальщиков». Елена Алексеевна, не слышу аплодисментов! – ведь шедевр стиля, так?

«И чтобы никаких пластиковых бутылок в средневековом лесу не стояло!» – критикесса, типа, иронизирует. Скажу, однако, вполне серьезно: у Водолазкина анахронизмы иллюстрировали его любимую и единственную на все случаи жизни идею о «вневременном-всевременном». Что у Степновой иллюстрируют цитаты из Дрюона или Набокова – право, не знаю. Думаю, и сама она не знает.
Е.П. подводит промежуточные итоги – историческая проза, написанная по канонам жанра, на фиг никому не нужна: «Непонятно, правда, в чем будет ценность подобного текста: для чтения о XIX веке у нас есть Толстой, Достоевский, Чехов». Елена Алексеевна, а вы поинтересуйтесь у Прилепина, на кой черт он скомпилировал «Обитель» из вороха соловецких мемуаров, не утруждая себя даже перестановкой слов в раскавыченных цитатах? – ведь первоисточники не только общеизвестны, но и общедоступны. На кой нужен ваш любезный Иванов с его дурной этнофэнтезятиной, если о манси со знанием дела писал Юван Шесталов? И не забудьте спросить подруганку-попуганку Ганиеву, кому и зачем понадобилось ее полуграмотное «Лиличество»? – то же самое, только раньше и лучше, сделали Янгфельдт да Катанян-младший с Ваксбергом.

Прошу внимания! – вывод космического масштаба и космической же… ну, вы поняли: «Мы хотим увидеть историю как экспериментальное поле, в котором работают современные образы и концепты, современный способ мышления и… современный язык».
Давно я в прозе не упражнялся. Но, если женщина просит, грех не уважить.

«Верхом на двухцилиндровом Harley-Davidson Dyna Fat Bob из ордынского строя вырвался Челубей – по пояс голый, в синих зоновских партаках. На его широкой груди блестел вороненой сталью тупорылый Uzi.
– Эй, урус хатын, кутагым яла! – хрипло взвыл моджахед, перекрикивая рев движка. – Мала-мала яман тебе будет!
“Fucking мужло, – брезгливо поморщилась маршалка Даша Донская, глядя в бинокль на ордынца. – Кумыса для храбрости нажрался, asshole”. Сентябрьский ветерок ласково шевелил радужную хоругвь ЛГБТ. Издалека доносился ровный гул: полковница Света Боброк-Волынская, нежная боевая подруга, уводила в засаду танки».


Елена Алексеевна, где аплодисменты? – ведь я вам только что обеспечил эстетический оргазм.

Понимаю, что мои хохмы не в счет. Придется звать на помощь авторитетного эксперта: «Дикость, подлость и невежество не уважает прошедшего, пресмыкаясь пред одним настоящим». Впрочем, и это, само собой, не аргумент. Привет от Ги Дебора: уничтожение исторического знания – вот наше все, ибо спектакль есть вечное настоящее. Современные образы и концепты – социальный заказ, никак не меньше: в исторической памяти полным-полно нежелательных аналогий. Потому ее следует выжечь до состояния погорелой пустоши.

   

Здесь можно было бы ставить точку, да наша барышня хочут образованность показать и говорят об непонятном: «Постмодернизм не предполагает противостояния. Он предполагает пародию. Образы “Сада” при всей их глубокой лиричности явственно пародийны».
Ага. А смеяться, сами понимаете, после слова «лопата». Вообще-то, в постмодернизме, если не ошибаюсь, 17 взаимоисключающих определений пародии. Роуз, правда, делит их на позднемодернистские и постмодернистские, да хрен редьки не слаще. Ну, и каким аршином Степнову мерить будем – нигилистичным, псевдотрансгрессивным или метафикциональным? Сдается мне, тут ко двору будет Деррида: пародия – невладение материалом. Или Хасан: пародия – безумие. Ибо Степнова если и пародийна, то неумышленно, по железобетонному незнанию матчасти. Здоровый ребенок, рожденный после интенсивного маточного кровотечения, – это откровенная пародия. И охота на птицу с гончаком – пародия, с ним на зайца ходят. Про быка, ободранного заживо, молчу – здесь комментировать нечего. Что до безумия, то и его более чем достаточно – в виде стилистических красот: «мозглые ноги», «перешагивая через чужие фекальные залпы», «густая вода»…
Однако Погорелую такие мелочи не беспокоят, – нашла единомышленницу, которой тоже страсть как хочется потолковать о высоком: «Права М. Кучерская: “Материал, из которого Марина Степнова творит свои небо и землю, Адама, Еву, их сыновей и дочек, – русская культурная мифология. Это мифы. Об уездной усадьбе, о помещичьем саде, о психопате на троне, о русском бунте. На выходе же получается разрушение их, этих мифов”».

Девушки, вы там вдвоем пелевинских грибочков не кушали? Сырьем для «Сада» послужила не русская, но антирусская мифология. Мифы о праздных помещиках, которые если чем занимались, то бессмысленным и беспощадным обустройством сада. Об императоре, который во время холеры с перепугу замарал подштанники и «замуровался заживо в Петергофе». О грязном и тупом народе сплошь из «гоминидов первобытных».

А ничего, что прототипы князей Борятинских создали у себя в имении отлаженное многопрофильное сельхозпредприятие с тремя заводами – маслобойным, винокуренным и конным? А ничего, что Барятинские построили в деревне школу, больницу и проложили железнодорожную ветку?
Государя Николая I Павловича можно упрекнуть в чем угодно, но не в робости: 29 сентября 1830-го прибыл в холерную Москву и предотвратил тем самым бунт, а 23 июня 1831-го на Сенной площади в Питере остановил разъяренную толпу.
Что до народа… Архитекторы Воронихин и Семенов, металлург Бадаев, изобретатели Черепановы, художники Тропинин и Кипренский, цвет русского предпринимательства: Ландрин, Смирновы, Елисеевы, Морозовы, Столетов – гоминиды, значит?.. Ну-ну.

Вот теперь, думаю, тема исчерпана. Да, Елена Алексеевна, просьба к вам напоследок: передайте Шубиной, пусть в следующий раз кого посерьезнее присылает, а не жертву ЕГЭ.

(с) Александр КУЗЬМЕНКОВ
https://webkamerton.ru/2021/03/istoriya-na-pogoreloy-pustoshi?fbclid=IwAR0nExuqqPgWuCQjgggmmTgGDaLRr76Qs4TXQJrdhQDJZGX13FstGJXdZII

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Элхэ Ниэннах в 03/14/21 :: 3:34pm
Настоятельно рекомендую «Нацбест-2021»: ужасы нашего городка того же автора. Принцип "я художник, я так вижу!" в современной литературе. В полный рост.
https://webkamerton.ru/2021/03/nacbest-2021-uzhasy-nashego-gorodka

Помните, как нам рассказывали, что "это не бага, а фича"? Ну, вот результат, собственно. Полна горница фичей.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 03/14/21 :: 6:16pm
  Мда... "Я знал, что будет плохо, но не знал, что так скоро"...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Luz-das-Estrelas в 03/14/21 :: 10:42pm
Я бы практически ничего из этих книг читать не стал... И мне кажется, ни с какими философскими кредо или какими-то убеждениями низкое качество книг не соотносится. (Противоположная крайность - это пошлейшее морализаторство или опусы типа "Детей против волшебников").
Впрочем, это вечный вопрос - куда пропали достойные книги и литературные таланты?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Эрин в 03/15/21 :: 10:52pm

Цитировать:
Впрочем, это вечный вопрос - куда пропали достойные книги и литературные таланты?


  Куда бы это они могли пропасть?... И почему бы?...М-м-м... Вот просто ума не приложу...

  Не напомните, кто там был конкурентом "Цветочного креста" и НЕ получил означенную премию? Кому тем самым дали понять, что он не нужен, что у нас есть крутая-прикольная Колядина? И это ж не она сама себе Букера выписала - это ж люди... читатели, ага... большинство...
  Ну и... стало им по слову их. Кушайте, не обляпайтесь.

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Luz-das-Estrelas в 03/15/21 :: 11:05pm
А мы и не можем вспомнить других номинантов 2010 года :). Может, вообще большая часть этих литературных премий не имеет отношения к вкусам читателей?

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Allor в 03/16/21 :: 3:52am
Вот не слежу я за всем этим и так мне хорошо... Гаже писательской тусы только поэтическая, хотя это уже сорта субстанции. Так что сижу тихо, в нишевых проектах, далеких от "поэт в России больше чем".
На букеровке была один раз, в 2006-м, что ли, когда проиллюстрированная мной книга "Иерусалим" была в номинантах и автор, мой по совместительству добрый друг (Денис Соболев, интеллектуал и интеллигент) зазвал меня на презентацию и банкет))))) Карпаччо ниче так было, а вот авокадо их повара безнадежДно испортили.
Короче, "чума на ваши оба дома"(с).

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Luz-das-Estrelas в 03/16/21 :: 1:32pm

Цитировать:
Гаже писательской тусы только поэтическая

Мне рассказывали про нравы в некоей писательской тусовке (профессиональной, а не любительской) - что там чуть ли не хуже, чем в "Хромой судьбе"...

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Allor в 03/17/21 :: 1:55am
Ну, хуже, лучше - сорта того самого)))) Я-то лично там-сям припадала к. Нуууу... такоэ. Ты еще "Мастера и Маргариту" вспомни)))))))))

Заголовок: Re: О Букере-2010
Создано Luz-das-Estrelas в 03/17/21 :: 2:41am
Ну, "грибоедовская" тусовка из МиМ - то же самое :).

WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru