Пишет Natalia Rezza:наткнулась у Дрюона в очередной раз на слово "требушет", пошла уже наконец в гугл посмотреть на его, требушета, портрет, и пучина сия поглотила ея в один момент. Как это в интернетах бывает: картинки со ссылками на другие картинки, библиотечные пдфы, тёмные подворотни википедии, короче, выяснилось, что на Руси подобные метательные машины назывались пОроками, а происходит это название от слова "праща" (по схеме хлад-холод, глад-голод), а праща пошла, в свою очередь, от древнего корня, означавшего "бить".
и тут дошло до меня, что чешское слово "праштеный", которое в разговорной речи означает примерно чокнутый или придурковатый, и которое я наугад для себя переводила как "пыльным мешком ударенный" (потому что корень "праш" -- это же от "прах", думалось мне), -- означает именно "ударенный", без всякого пыльного мешка. Хотя в чешских интернетах встречается и словосочетание праштеный питлем, то есть как раз ударенный мешком, и используется, например, для толкования слова шуспайтль. Которое в свою очередь обозначает человека, находящегося, скажем политкорректно, не на пике интеллектуальной мощи. Шуспайтль этот состоит из двух корней: немецкого Schuss (стрелять, бить) и pajtl, которое есть искаженный средневерхненемецкий biutel, из которого выросли современные немецкий Beutel (мешок) и чешский pytel, то есть опять же мешок. Интересно, что у нас мешок, которым по башке бьют, пыльный или мучной, а у немцев нет. Немец, прежде чем бить кого-то мешком, мешок сначала стирал, потому что орднунг. Кто из народов изначально придумал бить людей мешками по голове, найти не удалось.
и между прочим, раз уж зашла речь о битье, английское хит и немецкое шлягер -- аналоги не только смысловые, но и буквальные, удар. Логично, бьют ведь своим шлягером публике прямо в неокрепший мозг. Пронзило меня сие экзистенциальное понимание при обнаружении в меню слова Schlagobers (взбитые сливки), и тут же пронзило ещё одно понимание -- о том, что чешское мясное блюдо "катув шлех" (удар палача) наверняка тоже шлагеру этому как родное. Тут бы отдельно написать про чорненькое чешское чувство юмора, но ладно, как-нибудь потом.
возвращаясь к праще, слово "прачка" происходит от того же праславянского *pьrati -- бить. Приходится признать, коллеги, что прачечная в некотором смысле действительно хуячечная.
https://www.facebook.com/natalia.rezza/posts/1806205156108907В комментариях тоже интересно.