Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 ... 11 12 13 14 
Трудности перевода (Прочитано 61706 раз)
Ответ #180 - 12/14/12 :: 9:18pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
NCIS, 22 серия, 4 сезон.
"Это, - говорят, - как Розетта Стоун".
Минуты полторы я вообще не знала, что сказать.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #181 - 01/05/13 :: 6:33pm

Юкка   Вне Форума
Живет здесь
Ололо я водитель НЛО
Москва, Россия

Пол: female
Сообщений: 5215
*****
 
 

...Вдруг ты завтра помрешь? Хочешь, чтобы твою чашку обвязали траурной ленточкой и выставили на всеобщее обозрение с гнусной надписью: «Мы помним тебя, о, заблудший брат наш»? (с) Табаки
IP записан
 
Ответ #182 - 02/17/13 :: 12:04am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Опять сериал NCIS, опять радует.
Никогда, говорит Тони Динозо, не забуду израильского гостеприимства. Особенно рыбу "фиш".
На что ему отвечают: Вам понравился заливной карп?..

Я зависла. Странный термин "рыба фиш" вместо "гефилте фиш" мне встречался; ну, вот, хотя бы: http://www.povarenok.ru/recipes/show/37981/
Но какой гениальностью, не боюсь этого слова, надо обладать, чтобы честную коронную еврейскую фаршированную рыбу обозвать "заливным карпом"?
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #183 - 02/17/13 :: 12:29am

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
Я тоже слышал, что фаршированную рыбу называют "рыба фиш".
 

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #184 - 02/17/13 :: 12:41am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Есть такое, есть. Я вздрогнула именно на словах "заливной карп". По ходу... ну, я не знаю, может, они карпа не ели никогда? Заливной карп - это садизм какой-то. В нем до черта костей. Сочетание этой костлявости с заливным...
(ушла в аут, просто не желая представлять этот кулинарный кошмар)
« Последняя редакция: 05/10/13 :: 8:24am от Элхэ Ниэннах »  

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #185 - 02/17/13 :: 5:37pm

Эрин   Вне Форума
При исполнении
Ёж сложносочиненный
г.Москва

Пол: male
Сообщений: 4978
*****
 
Цитата:
Я зависла. Странный термин "рыба фиш" вместо "гефилте фиш" мне встречался; ну, вот, хотя бы: http://www.povarenok.ru/recipes/show/37981/
Но какой гениальностью, не боюсь этого слова, надо обладать, чтобы честную коронную еврейскую фаршированную рыбу обозвать "заливным карпом"?


  Опять не смог без хохмы: http://profe-12.livejournal.com/169778.html
  Хохма правда от нежно любимого Валерия Смирнова, который знает и понимает язык. Одесский в частности.
 

"Мотор был очень похож на настоящий, но не работал."(с)
IP записан
 
Ответ #186 - 02/17/13 :: 6:00pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Отличная история, спасибо, Эрин!
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #187 - 02/22/13 :: 7:00pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Как это в ЖЖ говорят, сердечной тоски псто

Вот это ваше... это ваше Genji Monogatari Sennenki. Вернее, его русский перевод. Вот это, это, эти мастера жанра. Кто-нибудь знает, кто есть сотворивший сие? Так, чисто взглянуть в глаза его суровые. Он... она... оно затмило в моих глазах даже г-на Владислава Сисаури с его церемонией надевания юбки и деревом-веником. То есть, я как субтитры к анимэшечке увидела, так через некоторое время решила в ту строчечку не смотреть, потому как содержание, хвала чему попало, знаю, и даже вариации меня не сильно смутят, а там буковками такое... ну, и мне удалось это, которое буковками, как-то забыть за шумом буден.
Но... как это?.. суть сама напомнила о себе.

Вот смотрите, чудесные, в сущности, кукольные "иллюстрации" к этой самой повести о Гэндзи. Нет, правда, чудесные.
http://zajcev-ushastyj.livejournal.com/437108.html
Но что там произошло с переводом?..
Ну ладно, пусть его. Пусть принц Гэнджи. Пусть госпожа Акаши. Пусть курения "джиджю". В гробе они там видели систему Поливанова, ладно
Но, ради всего святого, откуда взялась леди Мурасаки?.. И леди Рокуджё, now I've seen everything.
Нет, я знаю, откуда. Вот оттуда, откуда выше сказано. Там еще куродо, обращаясь к Гэндзи, начинает что-то говорить про "истинных джентльменов", Господи ж ты Боженька, Япония, XI век!..
Оно там всё так. Глубоко вдохнув и выдохнув, я понимаю, откуда. Это потому, что субтитры переводили с английского. Прямо и строго в лоб. И транслитерацию тоже с него же. Вот оно оттуда прекрасное такое до полной невменяемости.
Я знаю, что есть умные любители анимэ, которые исхитряются еще иметь представление об истории, культуре и даже языке Японии, не надо меня убеждать, что они есть.
Но теперь при слове "анимэшник", боюсь, я на человека буду коситься с еще большим подозрением, чем раньше.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #188 - 03/27/13 :: 9:24am
eotvi   Экс-Участник

 
Это, имхо, интересно как образец. Образец чего - сейчас затрудняюсь сказать.  Улыбка И переводы есть, поэтому, наверное, сюда.

10:37 pm
Эмили Дикинсон

***

Зашла улыбку я купить -
непарную улыбку -
малютку с вашего лица,
что в нем мерцает зыбко.
Мне подойдет - ее никто
не спрашивал ни разу.
- Ну так продайте мне ее! -
стою, моля, у кассы.

В брильянтах  пальцы у меня.
Рубин есть - кровь заката.
Топаз вдобавку - как звезда.
Взамен отдать их рада!
И строгий ювелир-еврей
такую примет плату.

с английского

223

I Came to buy a smile — today —
But just a single smile —
The smallest one upon your face
Will suit me just as well —
The one that no one else would miss
It shone so very small —
I'm pleading at the "counter" — sir —
Could you afford to sell —
I've Diamonds — on my fingers —
You know what Diamonds are?
I've Rubies — live the Evening Blood —
And Topaz — like the star!
'Twould be "a Bargain" for a Jew!
Say — may I have it — Sir?
Tags: Дикинсон, переводы


(Leave a comment)02:16 am
Как оказалось, некто Александр Ситницкий не только бесплатно дает советы по художественному переводу, но и сам, являясь по выражению Пушкина почтовой лошадью просвещения,  впрягается в меру своих сил в эту телегу, давая нам возможность наблюдать оставленные им на дороге следы.
Я уже как-то лечил бедного Сашу Ситницкого от постигшей его болезни  http://stogarov.livejournal.com/588662.html ,
но случился рецидив, свидетельством чего стал Сашин перевод стихотворения Дикинсон:


Я за улыбкой к вам пришла,
Одну - продайте мне.
Но ваша ─ уголками губ ─
Мне подойдет вполне.
И свет ее ничтожно  слаб,
И очереди нет -
Молю я у прилавка, Сэр,
Сойдемся ли в цене?

Сокровища встречались вам?
Вот - на руке - сапфир,
Рубин,  кровавый,  как закат,
Топаз - ласкает взор!
Еврей на сделку бы пошел!
За вами слово, Сэр?

Сразу скажу, что для того, чтобы понять, что перевод графоманский, совершенно не надо обращаться к оригиналу.
Что мы сейчас и покажем.
Единственно,  добавим, что, как всякий переводчик, слабо ориентирующийся в поэзии, Саша Ситницкий выбрасывает из стихотворения самые яркие строки, заменяя их литературными банальностями, которые он считает "настоящей поэзией".
Из перевода вылетела замечательная фраза автора The one that no one else would miss , которая и придает смысл всему стихотворению.
Двойную метафору
I've Rubies – like the Evening Blood – 
And Topaz – like the star!

Ситницкий тоже передавать не стал, заменив вторую часть фразой "ласкает взор" из лексикона героев чеховской "Свадьбы".

Но  больше к оригиналу обращаться не будем, идем по шедевру Саши:

Итак, "за улыбкой", не за двумя, не за десятью. Переводчик хочет, чтобы и мы порадовались его сообразительности и вставляет  во вторую строку свой "баден-баден" - "Одну". Спасибо, Саша, мы поняли!
Правда, это творческое открытие несколько перенапрягло умственные силы переводчика и он ни к селу ни к городу начинает третью строку с "но". Создается впечатление,что переводчик пересказывает текст автора с пятого на десятое. Но это не так, просто автор употребляет слова грамотно.
Концовка первой строфы - это явно не мольба, а торговля.  Тут, видимо,возобладала натура переводчика. Чтобы героине было сподручнее торговаться, он даже добавил чисто от себя по доброте душевной пару аргументов про близкую его сердцу очередь и про "ничтожно слаб". В общем, улыбка - говно: сбросьте цену.

Вторая строфа начинается с явно идиотского вопроса. Дальше появляется незнамо на чьей руке сапфир, к нему на руке добавляются рубин и топаз. Жаль, что переводчик наступил на горло собственной песне и не добавил на эту руку еще всяких разноцветных камушков и фенечек, чтобы было еще красивше. Но и так вышел винегрет впечатляющий.
Далее уже читатель должен включить на полную катушку свой мыслительный аппарат и из отрывочных фраз переводчика понять, что героиня предлагает все это добро в обмен за улыбку. Я говорю так уверено, потому что читал оригинал, где все сказано предельно ясно.
Но Саша не дает читателю скучать и добивает его фразой про какого-то еврея. Видимо, считая, что представитель этой национальности легко расстанется с кучей драгоценностей за улыбку.
Далее, чтобы завершить атмосферу идиотизма второй строфы, Саша ставит в конце утвердительного предложения вопросительный знак.
Можно было так не стараться - всего предыдущего уже вполне хватило.
Отсюда: http://stogarov.livejournal.com/677715.html
 
IP записан
 
Ответ #189 - 03/28/13 :: 4:42pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Вам хорошо, а у меня переводчик случился. Никаких фанфиков по ГП не надо.

Веретенообразные ветряные мельницы Иоса выглядят так, словно они сошли со страниц сказки...
(изволите видеть, это "The spindly windmills of Ios are like something from a storybook"; считаю, ходячие веретенообразные мельницы - это пять)

...на обычном пляже Коукоунариес, щедро усеянном оживленными кафе
(усеяно там много чего много чем: горы - домами, пляжи - кафе...)

Это крупный остров на северо-западном побережье Мадагаскара.
("a large island off the northwest coast of Madagascar", ага)

Небеса над Сао Висенте украшены "упирающимися" в них вершинами горных цепей, покрытых деревьями какао.
("The skies of São Vicente are dramatically pierced by the cocoa peaks of mountain ranges". Кружку какао тому, кто найдет в оригинале хоть одно дерево какао)

Скалы и пещеры острова Капри поражают умы посетителей со времен его первого заселения древними греками.
(...за котрым последовало, видимо, второе и третье. "The crags and grottoes of Capri have been dazzling visitors since the Ancient Greeks first settled the island".)

Как часто Вам приходится проходить через туннель из лавы?
(балрог, чё...)

...поплавать с маской и трубкой в бухте Тортуга или на усеянном мангровыми деревьями пляже Гарапатеро...
(плавать на пляже - отличная идея!)

Перейдите по бамбуковому мосту, чтобы посетить места обитания летучих мышей и ласточек пещеры Милленниум, мирно спящих среди величественных скал.
(кто на ком стоял?..)

Женщины любят остров Лефкада: он является местом рождения греческой богини Афродиты и самоубийства Сапфо, лесбийской поэтессы, которая, по словам очевидцев, сбросилась вниз со скал мыса Лефкада.
(сложная логика. На самом деле, первая фраза звучит как "Lefkada is all about the ladies"
Upd. "По словам очевидцев", надо сказать - это тоже отлично.)


Продолжая тему мифологии, советуем непременно совершить морскую прогулку на корабле "Одиссея", являющемся цветной копией известного греческого военного судна.
(Прекрасно без извилин, честное слово. "In keeping with the mythological theme, don’t miss a boat tour on the mighty Odysseia, a colorful replica of a Greek war ship".)

...из мраморных останков древнего храма

Здесь Вы найдете Палаццо Д'Авалос 15-го века и Абация ди Сан Мишель, монастырь Бенедиктин 11-го века.
("монастырь Бенедиктин" заставил меня рыдать скупыми слезами. "There you’ll find the 15th-century Palazzo D’Avalos and Abbazia di San Michele, an 11th-century Benedictine abbey".)

А после того, как Вы высохнете, отправляйтесь на доисторические руины большой деревни, возраст который датируется бронзовым веком.

Дома на главной площади украшены разноцветными фресками, что придает всему селению художественный вид.

Согласно древним грекам, бог Гефест использовал вулкан Изоло Вулькано в качестве личной кузницы.
(каков стиль, а?..)

Встречающий рассвет первым, испанский остров Минорка является своего рода послом страны к утру.
("As the first place in Spain to see the sunrise, Minorca is like the country’s ambassador to the morning" - я не знаю, как это комментировать)

Замок Бродик из красного песчаника с его изобилием предметов из античного серебра, фарфора и мебели, является одной из главных достопримечательностей острова Арран.
(феерически построено предложение)

Поездка на пароходе по железной дороге Херитэдж – это отличный способ насладиться красотой сельской местности.
("A ride on the steam engine Heritage Railway is a wonderful way to take in the splendid countryside" - дым столбом кипит, дымится пароход. XXI век на дворе, о Господи)

...может похвастаться красивой цветастой гаванью ...
(colorful harbor, вы догадались, да?)

Величественные доисторические мемориальные доски и памятники, вписанные в пейзаж острова Англси, выступают в роли ориентиров для посетителей.
("Prehistoric stone markers and monuments dot the landscape of the Isle of Anglesey, serving as stately beacons to visitors", без комментариев.)

И хватит на сегодня. А такого, между прочим, под 10 000 слов.
« Последняя редакция: 03/28/13 :: 10:14pm от Элхэ Ниэннах »  

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #190 - 05/03/13 :: 4:53pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Ну, я многого ожидала, но это превзошло. NCIS, восьмой сезон, перевод LostFilm, традиционно.
...для парня, которому грозит смерть по пенальти.
Death penalty, разумееется. Причем весь предыдущий двухминутный разговор ровно о смертной казни речь и идет, понять причины такого помрачения мозга я просто не в силах.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #191 - 05/07/13 :: 3:18pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Н-не могу поступиться принципами!..

Сегодня Гастаун — исторический сектор канадской метрополии...

Как вы думаете, коллеги, что это было? А это было "historic section of the Canadian metropolis".
Меня опять радует переводчик. Всё тот же. И радоваться мне предстоит аккурат до завтрашнего вечера.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #192 - 05/13/13 :: 10:50am

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Принесу много. Смотрите и наслаждайтесь. Это наш старый знакомый, тот самый, у которого веретенообразные мельницы и острова на побережье.

В парке Фенвэй можно застать игру какой-нибудь команды (а, может быть, легкого соперника), а потом направиться к Северным кварталам, чтобы попробовать легендарные канноли этих окрестностей Италии.
(Catch a game (and maybe a foul ball) at Fenway Park before heading to the North End for some of the Italian neighborhood’s legendary cannoli. - как вы понимаете, Fenway Park находится в Бостоне. "Лондон - это столица Парижа, Париж - столица Рима, а Рим... ого-го!" (с)
Первую часть и "легкого соперника" я даже как-то отказываюсь комментировать.)


Чикаго "Город ветров" — энциклопедия современного искусства и рестораторства.
(а мужики-то и не знают... The windy city is a cornucopia of modern art, fine dining, <...>)

...или направьтесь в Гранд-парк и подставьте себя под струю из Букингемского фонтана.
(Я не пошлая... в оригинале было "get hit with the refreshing spray", почувствуйте разницу)

...поэтому способов испытать на себе культурные достижения не так уж и мало.
(отличное добавление к "причинять добро" и "наносить пользу")

Очаровательный город Саванна — отпечаток довоенного гостеприимства, благодаря архитектуре того периода и окруженным дубами улицам.
(точность и стиль переводе - наше всё)

Попробуйте еду от шеф-поваров и из обильных буфетов...
(cornucopian buffets там было, ага, ага. "Лас-Вегас - город буфетов!")

Находящийся в числе лучших гольф-центров Пунта-Кана — самая что ни на есть иллюстрация отдыха.

Ощутите приятную дрожь во время перехода по канату...
(Thrill yourself with a zip line adventure; очень советую посмотреть, что такое этот "зиплайн" и чем оно отличается от загадочного "перехода по канату", при котором рекомендуется приятно дрожать)

Попробуйте на вкус свежие ингредиенты местного приготовления в одном из ресторанов Орландо — номинантов премии Фонда Джеймса Бирда (лучшая работа в сфере проектирования и инжиниринга).
(это переводчик сам написал пояснение. От широкой переводческой души. Теперь я умру от любопытства: какое отношение местные блюда имеют к проектированию и инжинирингу. Ну, и пробование ингредиентов - тоже, я считаю, увлекательное занятие...
На всякий случай, было вот что: "Savor fresh and local ingredients at one of Orlando’s James Beard-nominated restaurants".)


Каньоны Белл Рок (камень-колокол) и Оук-Крик (ручей среди дубов) — замечательные места для прогулок пешком
(...так скалы превращаются в каньоны...)

Заслуживший популярность как место проведения весенних каникул и стечения известных личностей город Кабо-Сан-Лукас — определенно более предпочтительное место для проведения отпуска.
("...лучше, чем другие. - Чем, чем лучше? - Чем другие!"
As a well-known destination for both spring breakers and A-list travelers in need of a getaway, Cabo San Lucas has definite vacation cred.)


Пляжи здесь различаются темпераментом...
(не знаю, что и сказать)

Да, в изрядном количестве Канкун — плещущийся в спиртных напитках рай для проведения весенних каникул.
(..поэтому принимайте его в умеренных дозах. Yes, a fair amount of Cancun is a booze-soaked haven for spring breakers.)

Ямиль Луум — вьющаяся вверх башня, сделанная из бледного серого камня.
(Yamil Lu’um, a crumbling tower of pale gray stone, - понятно же, как оно получилось, да?)

Днем можно пойти на пляж или заняться пешим туризмом, чтобы погрузиться в пеструю декоративно-художественную архитектуру Майами.
(...taking in Miami’s colorful art deco architecture, вот что это было. Королева в восхищении.)

Особняки, превращенные в музеи, всегда были излюбленным местом пребывания для любопытных любителей истории. Но и менее подкованным посетителям посчастливится побывать на поле для гольфа или взобраться на мачту рыболовецкого судна.
(Ну да, неподкованным-то, поди, на мачту взбираться легче. Вот у лошадей с этим, к примеру, вообще проблемы...
...will find happiness on the golf course or atop a fishing boat - вот что это было)


Laisser les bon temps rouler! ("Пусть текут хорошие деньги!")
(не зная падежов, не пиши глупостев)

Кагуас ... имеет своего рода сверхъестественную вибрацию
(ну, прямо даже не знаю... "kind of a supernatural vibe")

Пешеходные прогулки, походы по магазинам и попивание текилы, прохаживаясь по дощатому променаду Пуэрто-Вальярты — лучший способ начать отпуск.
("проезжая мимо станции и глядя на природу в окно..." Дощатый променад прекрасен отдельно)

Комплекс галерей тонкого искусства в Эль-Сентро...
(то-оненького искусства... fine arts, вы уже догадались)

Исторический парк Мишен усыпан зданиями и характерными элементами XVIII века.
(до боли знакомый стиль. Кстати, в девичестве это был Национальный исторический заповедник "Миссии Сан-Антонио")

Храм Спускающегося Бога
(Temple of the Descending God, ага)

Возьмите тематическую экскурсию в сопровождении экскурсовода (тема экскурсии: призраки), чтобы заглянуть в обжитые привидениями кладбища Чарлстона и в жизнь (и смерть) пиратов, терроризировавших город, которые за это были повешены.
(за выражение "возьмите экскурсию" хочется... ну, гнать в шею. А финал так вообще прекрасен, я считаю)


Возьмите экскурсию по киностудии, прикоснитесь к отпечаткам рук знаменитостей в Китайском театре или встретьтесь с ними в одном из дымящихся ночных клубов Лос-Анжелеса.
(как многого мы не знали о Голливуде...)

...иконическая живопись...
(iconic artwork же)

Заметим, это был только первый файл. Из трех.
 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #193 - 05/13/13 :: 1:19pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 27682
*
 
Продолжаем разговор...

Бывший когда-то местом проведения медовых месяцев или семейных отпусков внутри страны, Ниагарский водопад шагнул вперед и стал местом отдыха, где точно есть, чем заняться.
(шагнул вперед и затопил половину Онтарио. И теперь там есть чем заняться, поскольку отпуска стало можно поводить не только внутри страны.
Once a destination for domestic honeymoons and family vacations, Niagara Falls has really stepped it up as an action-packed vacation spot.
)

Собор Нотр-Дам — творение из витражного стекла
(речь о Квебеке, между прочим, а вы что подумали? Basilique Notre-Dame - Базилика Нотр-Дам де Монреаль она называется, ну, или собор Монреальской Богоматери. Собор, построенный из витражного стекла, отдельно прекрасен, конечно.)

...и прекрасным собором Сент-Репарат
(туда же, куда и Джон Баптист с больницей святого Томаса. Это собор Св. Репараты)

Мариенплац (Площадь Марии) отлично подходит для того, чтобы поглазеть на людей из Глокеншпиля — здания муниципалитета.
(а вот и эти люди: http://www.youtube.com/watch?v=547R1Em39cU )

Малагу, ставшей родиной Пабло Пикассо, можно также назвать родиной кубизма.
(кто на ком стоял?..)

Не удивительно, что Малага — город искусства, в котором можно познакомиться с изделиями из стекла и хрусталя, экспонатами классических автомобилей и современными инсталляциями.
("Пудинг, это Алиса! - Алиса, это пудинг! - Унесите Алису...")

Ступните на шаг назад во времени, спускаясь по извилистым мощеным улочкам Альбайсина.
(турист послушал доброго совета и ступнул...)

Задумчивая Пергола в парке Марии Луизы — отличное место для пикника.
(еще одна жемчужина коллекции. В оригинале было вот что: "The scenic Pergola in Maria Luisa Park is the perfect place to enjoy a picnic". При минимальном желании можно выяснить, что же такое эта загадочная Pergola: Мультитран это знает)

Даже городской муниципалитет поражает белыми пиками и элементами неоготики.
(пиками и копьями. Ну, или пиками и обрывами. Для полноты и завершенности картины)

День можно с удовольствием завершить, накидывая на вилку паэлья и попивая вино из испанской Риохи.
(боюсь себе представить процесс накидывания паэльи на вилку. Ну, хоть не накручивания, и то хлеб.)

Завораживающие мозайки и стеклянные своды памятника Виктору Эммануилу II заставят покупателей думать, что они находятся внутри картины.
(мозайки чудо как хороши, но возникает некоторое затруднение все же: какие покупатели в памятнике? А просто это не памятник никакой, это Galleria Vittorio Emanuele II - Галерея Виктора Эммануила II, один из первых торговых пассажей в Европе)

Возьмите перерыв от шумного веселья и застаньте себя охваченными благоговением в соборе Дуомо, являющемся символом Флоренции
(говорят, если застанешь себя где-то, ни к чему хорошему такая встреча не приведет. Доппельгагнер же, ну)

Дом Анны Франк — самое необычное переживание переезда в другой дом для путешественника
("The Anne Frank House is one of the most moving experiences a traveler can have" - перевод прислали на редактуру перед 9 мая, так что это стало особенно чудесным моментом. Слов нет.)

Во время Второй Мировой войны здесь располагался центр нацистского правительства и здесь еще держится устойчивое ощущение торжественной формальности, которое особенно сильно проявляется во время визитов концентрационного лагеря Плашов и Фабрики Оскара Шиллера.
(А вот и еще одно, в пару, так сказать, к "переживанию переезда". Без комментариев)



 

My armor is contempt.
IP записан
 
Ответ #194 - 05/13/13 :: 3:53pm

Эрин   Вне Форума
При исполнении
Ёж сложносочиненный
г.Москва

Пол: male
Сообщений: 4978
*****
 
Цитата:
...и прекрасным собором Сент-Репарат
(туда же, куда и Джон Баптист с больницей святого Томаса. Это собор Св. Репараты)



  ВезапноЭ...
  Вот вы смеяться будете, да? И правильно. Но я все равно признаюсь. До меня например вот только что, можно сказать (если совсем точно - и двух недель не прошло) дошло, что имя Мольера (в частности), которое целиком, НЕ имеет отношения к... материи, угу... (Есть такая материя. Платочками из которой то ли вымощен, то ли не вымощен Париж... Арамис с д'Артаньяном, помнится, так с этим и не определились...)
 

"Мотор был очень похож на настоящий, но не работал."(с)
IP записан
 
Страниц: 1 ... 11 12 13 14