Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход
WWW-Dosk
 
  ГлавнаяСправкаПоискВход  
 
 
Страниц: 1 2 3 4 5
Военные песни (Прочитано 29441 раз)
Ответ #15 - 05/18/11 :: 2:53am

Юкка   Вне Форума
Живет здесь
Ололо я водитель НЛО
Москва, Россия

Пол: female
Сообщений: 5215
*****
 
Аа, вот онаУлыбка
Она сегодня целый день в моей голове голосом Утесова поется.

Мы летим, ковыляя во мгле
Перевод с английского песни Джимми Макхью и Гарольда Адамсона. Русский текст: С.Болотин, Т.Сикорская. Исполняет: Л.Утесов 1943г.

Был озабочен очень
воздушный наш народ:                
К нам не вернулся ночью
с бомбежки самолет.            
Радисты скребли в эфире,
волну найдя едва,             
И вот без пяти четыре
услышали слова:   
             
"Мы летим, ковыляя во мгле,                         
Мы ползем на последнем крыле.                           
Бак пробит, хвост горит и машина летит                  
На честном слове и на одном крыле..."             

Ну, дела! Ночь была!
Их объекты разбомбили мы до тла. 

Мы ушли, ковыляя во мгле,
мы к родной подлетаем земле.
Вся  команда цела, и машина пришла          
На честном слове и на одном крыле 

1943

И там на странице ее можно послушать в mp3
http://9may.ru/songs/m1772

И еще где-то была очень интересная статья про эту песню, но я не помню где, потом поищу. А если кто-нибудь найдет ее раньше, тому я скажу СПАСИБО.
 

...Вдруг ты завтра помрешь? Хочешь, чтобы твою чашку обвязали траурной ленточкой и выставили на всеобщее обозрение с гнусной надписью: «Мы помним тебя, о, заблудший брат наш»? (с) Табаки
IP записан
 
Ответ #16 - 05/18/11 :: 4:41am

Лис   Вне Форума
Живет здесь
Только волк может найти
путь в рай...(с)

Пол: male
Сообщений: 1434
*****
 
Она несколько длиннее в отечественном варианте)

Вот (оригинал тоже оставлю может кому интересно):

Comin in on a wing and a prayer
Comin in on a wing and a prayer
Though there s one motor gone
We can still carry on
Comin in on a wing and a prayer

What a show, what a fight
Yes we really hit our target for tonight

How we sing as we limp through the air
Look below, there s our field over there
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We re comin in on a wing and a prayer

http://prostopleer.com/tracks/4889073SBzi

Был озабочен очень воздушный наш народ:
К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.
Радисты скребли в эфире, волну найдя едва,
И вот без пяти четыре услышали слова:

"Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползем на последнем крыле.
Бак пробит, хвост горит и машина летит
На честном слове и на одном крыле..."

Ну, дела! Ночь была!
В нас зенитки били с каждого угла,
Вражьи стаи летали во мгле –
«мессершмитты», орел на орле.
«Мессершмитт» нами сбит
А наш «птенчик» летит
На честном слове и на одном крыле

Ну, дела! Ночь была!
Их объекты разбомбили мы до тла.
Мы ушли, ковыляя во мгле,
Мы к родной подлетаем земле.
Вся команда цела и машина пришла
На честном слове и на одном крыле

1943

Не нашел запись( Если кому попадется скиньте ссылочку пожалуйста.
 

Товарищ, верь, пройдет она, так называемая гласность. И вот тогда госбезопасность припомнит ваши имена...(с)
IP записан
 
Ответ #17 - 05/18/11 :: 4:44am

Юкка   Вне Форума
Живет здесь
Ололо я водитель НЛО
Москва, Россия

Пол: female
Сообщений: 5215
*****
 
Да-да, точно, длиннееУлыбка
А все-таки, где же я видела длинную и интересную статью про разные исполнения этой песенки? Не помню совершенно. Печаль
 

...Вдруг ты завтра помрешь? Хочешь, чтобы твою чашку обвязали траурной ленточкой и выставили на всеобщее обозрение с гнусной надписью: «Мы помним тебя, о, заблудший брат наш»? (с) Табаки
IP записан
 
Ответ #18 - 08/14/11 :: 4:40pm

Лис   Вне Форума
Живет здесь
Только волк может найти
путь в рай...(с)

Пол: male
Сообщений: 1434
*****
 
Лис, воровато оглядываясь, тащит пару свежеутащенных песен.

Ой туманы http://prostopleer.com/tracks/4470739O3dD

Песня парашютистов http://prostopleer.com/tracks/4965210rQn6
 

Товарищ, верь, пройдет она, так называемая гласность. И вот тогда госбезопасность припомнит ваши имена...(с)
IP записан
 
Ответ #19 - 08/26/11 :: 11:01pm

Раиса   Вне Форума
Живет здесь
Москва

Пол: female
Сообщений: 2485
*****
 
Наверное, в тему.
История французской партизанской военной песни.

* * *

Анна Марли (урождённая Анна Юрьевна Бетулинская) родилась в Петрограде в дни Октябрьской революции. В дворянском роду ее отца засветились такие имена, как Михаил Лермонтов, Николай Бердяев и Пётр Столыпин. Её мать Мария Михайловна Бетулинская (урождённая Алфераки) вела свое происхождение из греческо-русской дворянской семьи, жившей в Таганроге. Юрий Бетулинский был арестован и расстрелян, когда Анне не было и года. Мария Бетулинская, с няней и двумя дочерьми, срочно сбежали из России, перебравшись через финскую границу и через некоторое время оказавшись Франции.

Юная Анна Марли стала артисткой балета в Монте-Карло. В то же время она брала уроки музыки у оказавшегося в то же время в эмиграции Сергея Прокофьева. В возрасте 17 лет она начала выступать со своими произведениями в парижском кабаре «Шехерезада», тогда же она взяла себе псевдоним «Марли», случайно выбранный ею из телефонной книги. В 1937 г. в Париже, на конкурсе красоты «Мисс Россия», членами жюри которого были Серж Лифарь, В. И. Немирович-Данченко, Н. А. Тэффи, Анна была названа первой красавицей зарубежной России и получила титул «Вице-мисс России».

Рассказ о дальнейшем - в интервью с Анной Марли:

"— Почему в 1941 г. вы оказались в Лондоне?

— Перед самой войной я вышла замуж за голландского дипломата. В 1940 г. мы были в Париже, когда узнали, что немцы захватили Голландию и Бельгию. В Париже — хаос; кто мог — собрались уезжать. Мы успели добраться до Бордо и здесь впервые услышали два голоса. Первый, принадлежавший маршалу Петену, объявил, что война окончена, а второй голос, из Лондона, совсем еще неизвестного тогда генерала де Голля, призывал присоединиться к нему и продолжать борьбу с оккупантами. Мы с мужем решили бежать дальше: Испания, Португалия, а потом в феврале муж был направлен в Лондон. В Лондоне мне сразу захотелось найти французов, быть чем-нибудь полезной.
Я стала работать добровольно в "Свободной Франции" де Голля — в столовой, подавала завтраки и обеды военным. И ежедневно продолжала писать свои песни. Однажды я познакомилась с редакцией радиостанции "Французы говорят с французами", и они попросили меня давать им мои песни. Наибольшей популярностью пользовались "Париж наш", "Франция". Так что "Песня партизан" — только одна из многих моих песен Сопротивления. В 1942 г. я поступила в армейский театр, созданный знаменитым английским актером Джоном Гилгудом. С концертной бригадой, состоявшей из пяти человек (кроме меня, в нее входили музыкант, фокусник, конферансье и певец или певица), мы исколесили всю Англию, выступали перед солдатами, моряками, летчиками, в госпиталях, детских приютах. Я пела, аккомпанируя себе на гитаре, всё: и оперные партии, и варьете, и свои песни, и на английском, и на французском. И на русском.

Один раз на таком концерте мы выступали перед огромным залом военных моряков. Я стояла в кулисах и ждала своего выхода. На столике рядом со мной подобрала дневную газету со свежими новостями. А там передовица, посвященная битве за Смоленск, где рассказывается, как почти безоружные жители города уходят в лес, чтобы продолжать борьбу и потом маленькими группами нападают на врага, устраивают засады и т.д. И тут, наверное, проснулся во мне русский патриотизм, забушевала моя русская кровь, я взяла гитару и, думая о смоленских партизанах, начала наигрывать на закрытых струнах звуки шагов маленькой группы, одновременно и слова пришли:

От леса до леса дорога идет вдоль обрыва.
А там высоко где-то месяц плывет торопливо.
Пойдем мы туда, куда ворон не влетит, зверь не входит,
Никто, никакая сила нас не покорит, не отгонит.
Народные мстители, мы отобьем злую силу.
Пусть ветер свободы засыплет и нашу могилу...

И уже время идти мне на сцену. Я выхожу, исполняю мою программу и напоследок решаю спеть новую песню, только что сочиненную. Я кратко излагаю на английском содержание и пою. Когда я закончила — смотрю, полная тишина.
Я испугалась: видно, не нравится. И вдруг — лавина аплодисментов, крики, свистки, бьют ногами, хлопают в ладоши. Я пела без музыки, только голосом, и насвистывала мелодию. Когда я ушла за кулисы, там меня ждал наш фокусник: "Анна, почему ты не подыграла себе на гитаре?" И когда он узнал, в чем дело, вдруг откуда-то вынимает и дарит мне красненький платочек. Этот красненький платочек еще до сих пор со мной. А потом мой "Марш партизан" записали на Би-Би-Си, назвав "Герилья-сонг".

Через некоторое время у моей подруги Любы Красиной я познакомилась с двумя французами, приехавшими из оккупированной Франции, — Жозефом Кесселем и Морисом Дрюоном. Я пела им мои песни, и конечно, "Марш". Кессель, который сам был из русской семьи, бросился ко мне: "Вот что нужно Франции!" Через несколько недель, когда мы встретились вновь, он вручил мне французский текст, который они написали вместе с Дрюоном.

— Как все-таки ваш "Марш" стал гимном французского Сопротивления?

— По-французски он стал называться "Песня партизан" и очень быстро получил известность. В 1944 г. новая французская радиостанция в Лондоне "Честь и родина" пригласила меня насвистывать мой мотив в своих передачах, и так он проходил во Францию через немецкие глушилки, а там стихийно его подхватили макизары. После освобождения Парижа меня ждал настоящий триумф, меня приглашали везде выступать — на официальных и дипломатических приемах, на встречах участников Сопротивления.

— Как получилось, что раньше никто не знал, что ваша "Песня партизан" была сочинена изначально на русском языке?

— Вы знаете, когда я вернулась во Францию, я увидела, что "Песня" стала французским гимном. И было бы совершенно нелепо и неуместно напоминать, что она на самом деле русская. Это бы ее подсекло. Я замолчала, и это вышло не в мою пользу. За время моего долгого отсутствия во Франции постепенно как-то стали забывать о моем авторстве, стали говорить даже, что это Дрюон сочинили с Кесселем. Мне это очень обидно было, потому что я сочинила ее в таком пылу патриотизма и любви к своей стране — России. Чтобы восстановить справедливость, я стала писать биографию, и в этом году, спустя двадцать лет, она наконец издана во Франции. Но сегодня все это не играет больше никакой роли. Я даже чувствую, наоборот, французам нравится, что это написано по-русски, и даже любопытно узнать, что я русская".

"Песня партизан" стала гимном французского Сопротивления как в самой Франции, так и в Британии. В итоге песня достигла такой популярности, что по окончании войны её предлагали сделать национальным гимном Франции.
К концу войны Марли присоединилась к Entertainments National Service Association, она исполняла свои песни перед солдатами союзников по всей Англии. Марли развелась с мужем и вскоре вышла замуж за русского эмигранта Юрия Смирнова, с которым познакомилась в Южной Америке, потом они перебрались в США и в конце концов, получили американское гражданство.
В знак признания значения «Песни партизан», в 1985 году, во время празднования 40-й годовщины освобождения Франции Марли была награждена Орденом Почётного легиона.
Помимо «Песни партизан», Анна Марли — автор более 300 песен, в числе которых «Песня на три такта» (Une chanson a trois temps), исполненная Эдит Пиаф, «Исповедь партизана» (La Complainte du partisan), которую пели, в частности, Джоан Баез и Леонард Коэн.
Анна Смирнова-Марли умерла в глубокой старости в 2006 году.

Итак, вот сама песня:

Исходный русский текст, слова и музыка Анна Смирнова-Марли

От леса до леса
Дорога идет
Вдоль обрыва,

А там высоко
Где-то месяц плывёт
Торопливо...

Пойдём мы туда,
Куда ворон не влетит,
Зверь не входит,

Никто, никакая сила
Нас не покорит,
Не отгонит!

Народные мстители,
Мы отобьем
Злую силу,

Пусть ветер свободы
Засыплет
И нашу могилу...

Пойдем мы туда
И разрушим до конца
Вражьи сети,

Пусть знают как много
За правду нас легло
Наши дети!...

1942 год

Французский текст, слова - Морис Дрюон,
Жозеф Кессель, музыка Анна Смирнова-Марли

Ami, entends-tu
Le vol noir des corbeaux
Sur nos plaines?
Ami, entends-tu
Les cris sourds du pays
Qu'on enchaîne?
Ohé! partisans,
Ouvriers et paysans,
C'est l'alarme!
Ce soir l'ennemi
Connaîtra le prix du sang
Et des larmes!

Montez de la mine,
Descendez des collines,
Camarades!
Sortez de la paille
Les fusils, la mitraille,
Les grenades...
Ohé! les tueurs,
A la balle et au couteau,
Tuez vite!
Ohé! saboteur,
Attention à ton fardeau:
Dynamite!

C'est nous qui brisons
Les barreaux des prisons
Pour nos frères,
La haine à nos trousses
Et la faim qui nous pousse,
La misère...
Il y a des pays
Ou les gens au creux de lits
Font des rêves;
Ici, nous, vois-tu,
Nous on marche et nous on tue,
Nous on crève.

Ici chacun sait
Ce qu'il veut, ce qui'il fait
Quand il passe...
Ami, si tu tombes
Un ami sort de l'ombre
A ta place.
Demain du sang noir
Séchera au grand soleil
Sur les routes.
Sifflez, compagnons,
Dans la nuit la Liberté
Nous écoute...

1943

Перевод французского текста:

Друг, слышишь ли ты
Мрачный полет воронов
Над нашими равнинами?
Друг, слышишь ли ты
Глухие крики страны,
Которую заковывают цепями?

Эй! Партизаны,
Рабочие и крестьяне
Это тревога,
Этим вечером враг
Узнает цену крови и слез!

Поднимайтесь из шахты,
Спускайтесь с холмов,
Товарищи!
Вытаскивайте из соломы
Ружья, снаряды
Гранаты!
Эй! Бойцы
Берите пули, ножи,
Убивайте быстрее!
Эй! Диверсант!
Внимание к твоей ноше
Динамит!

Это мы разбиваем решетки тюрем
Для наших братьев,
Ненависть нас преследует,
И голод нас гонит,
Нищета...
Есть страны,
Где людям в тепле постелей
Снятся сны
А здесь, видишь, мы
Мы идем, мы убиваем,
Помираем мы.

Здесь каждый знает,
Чего он хочет, что он делает,
Когда проходит...
Друг, если ты упадешь,
Твой друг из тени выйдет
На твое место.

Завтра черная кровь
Высохнет на солнцепеке
На дорогах,
Свистите друзья
В ночи Свобода
Нас слышит.

Ну и собственно песня в исполнении автора:

Французская версия:
http://www.youtube.com/embed/EaXZStHXBbQ

Русская версия:
http://www.youtube.com/embed/v3vHTCpIvtA

http://anna-marly.narod.ru - Русский сайт об Анне Марли

http://piafedith.livejournal.com/tag/%D0%90%D0%BD%D0%BD%D0%B0%20%D0%9C%D0%B0%D1%... - Подборка материалов об Анне Марли в ЖЖ (в коммьюнити, посвященной Эдит Пиаф)

http://www.youtube.com/results?search_query=%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0+%D0%BC%D0%B... - Подборка записей на ютубе
 

С наилучшими пожеланиями,&&Raisa
IP записан
 
Ответ #20 - 11/02/11 :: 12:13am

Лис   Вне Форума
Живет здесь
Только волк может найти
путь в рай...(с)

Пол: male
Сообщений: 1434
*****
 
Песня, конечно, современная, но тем не менее... Видео, если верить автору, нарезано из хроники.

 

Товарищ, верь, пройдет она, так называемая гласность. И вот тогда госбезопасность припомнит ваши имена...(с)
IP записан
 
Ответ #21 - 01/30/12 :: 4:13pm

Аринвенде Эриадорская   Вне Форума
Дорогой гость
This Troper
Москва

Пол: female
Сообщений: 124
***
 
Немножко моих нежно любимых.

Комиссары (не совсем военная, написана уже значительно после, но - о войне)

http://sovmusic.ru/download.php?fname=comissar

Пусть седеют давно виски
Для меня вы еще не стары,
Замполиты, политруки,
А по прежнему - комиссары.

Ваше слово на той войне
К сердцу путь самый верный выбрав
Жгло с гранатами наравне
Со снарядами всех калибров

Вы бросали людей в  штыки
Наносили врагу удары
Замполиты, политруки,
А по-прежнему - комиссары,

Обжигая командой рот,
Видно участь у вас такая,
Всюду первыми шли вперёд,
За собою нас увлекая.

Отвели вы вперёд полки,
Сквозь страдания и пожары,
Замполиты, политруки,
А по прежнему - комиссары.

А к рассвету в огонь опять,
И народ впереди - без счёта,
Побеждать и насмерть стоять -
Ваша главная партработа!

Хоть седеют давно виски,
Для меня вы ещё не стары,
Замполиты, политруки,
А по прежнему - комиссары.

Замполиты, политруки,
А по прежнему - комиссары!


Прощание Славянки

(здесь дан один из многих вариантов текста, самый мой любимый, и политически нейтральный - не "советский" и не "белый")

http://sovmusic.ru/download.php?fname=proshan6

Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...


Летят, летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них - солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

А в них - солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Летят, летят года,
А песня - ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари -
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!

Нет, не будет душа безучастна -
Справедливости светят огни...
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...
 

"Щелкнув зажигалкой, Галадриэль закурила третью сигарету подряд, не обращая внимания на желтые пятна продуктов неполного сгорания табака, покрывающие нежные пальчики с наманикюренными ноготками...."
IP записан
 
Ответ #22 - 02/07/12 :: 10:05pm

Фирнвен   Вне Форума
При исполнении
Делай что должно, и будь
что будет
Россия, Реутов

Пол: female
Сообщений: 308
*****
 
А вот еще про "Катюшу" можно сказать...

Вот он, текст Михаила Исаковского:

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Говорят, Исаковский написал и другой последний куплет, редко исполнявшийся:

Отцветали яблони и груши,
Уплыли туманы над рекой.
Уходила с берега Катюша,
Уносила песенку домой.

Впервые «Катюша» прозвучала 27 ноября 1938 года в Колонном зале Дома Союзов в Москве.
Песню часто передавали по радио, слова издали отдельной книжечкой. И практически сразу появились ответы Катюше от тех воинов-пограничников, к которым она обращалась:

...Не забыл тебя я, дорогая,
Как ты пела мне на берегу,
На границе солнечного края
Я родную землю стерегу.

Не забудь и ты, моя Катюша,
Про того, кто часто письма шлет,
Про того, кто лес умеет слушать,
Про того, кто счастье бережет.

Не цветут здесь яблони и груши,
Здесь леса прекрасные растут.
Каждый кустик здесь бойцу послушен,
И враги границу не пройдут.

Не забыл тебя я, дорогая,
Помню, слышу песенку твою
И в дали безоблачного края
Я родную землю берегу.

Не забудь и про меня, Катюша,
Про того, кто письма часто шлет,
Про того, кто лес умеет слушать,
Про того, кто счастье бережет.

А потом пришла Война. И зазвучала «Катюша» уже с другими интонациями и в другом контексте. Фольклор безграничен в своей форме: сразу появились «песни-ответы» на призыв героини песни, а сама Катюша стала и санитаркой, и бойцом, и ждущей с победой солдата, и партизанкой.
В ответных «письмах-песнях» девушка заверяет любимого в том, что и она своим трудом поможет фронту:

Обещала милому Катюша:
«Будем честно фронту помогать,
Будем больше делать мин и пушек,
Чтоб скорей победу одержать».

Возможно, нынешнее поколение молодёжи усомнится в искренности подобной «переписки», но напрасно, поскольку нет причин сомневаться в сокровенной правдивости этих клятв и заверений, так как путь к любви, к личному счастью тогда был один – через Победу.

Милая сердцу "Катюша" всегда была вместе с солдатами – песня на войне нужна, наверное, куда больше, чем в мирной жизни, и, естественно, появлялись новые варианты. В этом Катюша предстаёт в образе верной девушки гипотетического партизана:

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
А за нею немец молодой.

«Подарю тебе, Катюша, бусы,
Подарю я перстень золотой.
На тебе, Катюша, я женюся,
Увезу в Германию с собой».

Но Катюша смело отвечала:
«Не тебе я, фрицу, отдана.
Меня любит чернобровый Ваня,
О котором знает вся страна».

Немец сразу понял, в чём тут дело,
Что Катюшу любит партизан.
Закурил с досады папироску,
На Катюшу он навел наган.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Умерла красавица Катюша,
Умерла Катюша, как герой.

А в этой песне – в образе медсестры:

Весь блиндаж снарядами разрушен,
Вдоль реки метелица свинца,
И выходит на берег Катюша,
Слышит стон советского бойца.

Вот вперёд летит она, как птица,
Вот ползёт по краешку леска.
Вражьей пули Катя не боится,
Не боится вражьего штыка.

Катя слово раненому скажет
Так, что сердце песню запоёт.
Катя крепко рану перевяжет,
На плечах из боя унесёт.

Ой ты, Катя, девушка простая!
Ты солдат спасала из огня!
Может, завтра, милая, родная,
Из огня ты вынесешь меня.

Ты достойна имени героя,
Ты в сраженьях Родине верна.
И тебя любимою сестрою
Называет вся моя страна.

Некоторые строки утверждают, что и сама Катюша сражалась с оружием в руках:

Отцвели вы, яблони и груши,
Только дым клубится над рекой.
В лес ушла красавица Катюша
Партизанской тайною тропой.

Завязался рано на рассвете
Жаркий бой, где яблони цвели.
Билась с ярым недругом Катюша
За клочок своей родной земли.

...а в другом варианте вот так:

Осыпались яблони и груши,
Зашумели ветры над рекой.
Проходила берегом Катюша
В сапогах, в пилотке боевой.

Проходила по лесам и селам
Партизанской узкою тропой.
С той же самой песенкой веселой,
Что когда-то пела над рекой.

И не раз фашистов сокрушала,
Защищая родину свою.
С автоматом девушка простая,
О которой в песенке поют.

Лейся, песня, лейся в небе чистом,
Мчись вперед со скоростью орла.
И бойцу — отважному танкисту —
Расскажи про Катины дела.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет.
Носит Катя форму боевую
И в бою отважно немцев бьет.

Прозвучит победа над страною,
На полях затихнет жаркий бой.
В край родной дорогой фронтовою
Возвратятся воины домой.

Расцветут и яблони, и груши,
Поплывут туманы над рекой.
С песней выйдет на берег Катюша
В сапогах, в пилотке боевой.

В одной из песен девушка оказывается на захваченной врагом территории, её угоняют в немецкий плен:

Здесь звенела песенка Катюши,
А теперь никто уж не поёт:
Сожжены все яблони и груши,
И никто на берег не придёт...

Это «чтоб ненависть била сильнее, давай говорить о любви», — писал поэт-фронтовик Александр Прокофьев. Вот и воины, сочиняя новые и новые варианты песни, говорили о любви. Ведь в образе невольницы-полонянки им представлялись невесты и жены, дочери и сестры, оставшиеся на захваченной фашистами земле.

На фронте было также много реальных героинь с песенным именем, например, старший сержант Катюша Пастушенко. Отважная пулемётчица уничтожила немало фашистов, за что была награждена орденом Красной Звезды. 10 января 1943 года в газете 44-й армии «На штурм» были опубликованы стихи о Кате Пастушенко:

Мы любим петь о девушке Катюше,
Что выходила на берег крутой...
О Кате песню новую послушай,
О девушке суровой и простой.

Когда враги вдруг налетели стаей
И замолчал внезапно пулемет,
Катюша наша, девушка простая,
Одна рванулась заменить расчет...

Наш вишневый сад в цветенье снова,
И плывут туманы над рекой.
Выходила Катя Иванова
На высокий берег, на крутой.

Выходила – твердо порешила
Мстить врагу за Родину свою,
Сколько воли, сколько хватит силы,
Не жалея молодость в бою.

Военный лётчик и краевед Николай Семенович Сахно из Краснодарского края, проведя собственное исследование, обнаружил, что у Кати Ивановой был вполне реальный прототип – отважная, гордая, но в то же время, скромная и очень красивая девушка из станицы Медведовской, что на Кубани. Добровольцем уйдя на фронт, Катя сразу же попала под Сталинград, где была и санитаркой, и пулемётчицей. А в составе роты связи авиационного полка прошла свой героический боевой путь от Волжских берегов до Балкан. Была награждена боевыми наградами и отмечена благодарностями командования. На фронте Екатерина Андреевна Иванова вышла замуж за офицера Андрея Андреевича Ерёменко.

Как-то раз учитель-краевед побывал в гостях у четы Ерёменко. Вспоминая за тёплой дружеской беседой огненные годы, вдруг выяснилось, что у Екатерины Андреевны с войны бережно хранится рукописный текст песни о Кате Ивановой, а на пожелтевшем листке приписка их автора, офицера-танкиста, что эти стихи как раз о ней!

Сильное впечатление «Катюша» производила не только на наших бойцов, но и на фашистов. Особенно в исполнении самого грозного артиллерийского оружия Красной Армии – мобильных реактивных минометов БМ-8 и БМ-13. Первый залп из него 14 июля 1941 года дала батарея капитана Ивана Андреевича Флёрова, который посмертно получил Звезду Героя за те бои лишь в 1995 году. Это произошло под белорусским городом Орша, совсем рядом со смоленской родиной песни. «Привет от Катюши», – приговаривали бойцы. И привет был столь горячий, а песенный образ столь ярким, что имя девушки моментально заменило казенную аббревиатуру. А вот выдержка из воспоминаний солдата, воевавшего под Ленинградом, когда до противника было всего 700-800 метров: «В ясную погоду оттуда доносились звуки губных гармошек, на которых немцы любили играть, долетала песня „майн Гретхен“. А однажды в поздний час раздался голос, усиленный мегафоном: „Рус Иван, спой Катьюшу!“. Немцам, видать, эта песня хорошо запомнилась, потому что мы ее частенько пели. Прикомандированный к нашей части артиллерийский майор, тоже взяв мегафон, прокричал: „Гут, будет вам Катьюша, айн момент!“. Прокричав снова „айн момент“, майор махнул рукой сидящим в кабинах водителям, и те один за другим нажали на кнопки. Ночь взорвалась пронзительно воющими звуками летящих ракет. На той стороне все заволокло дымом, рвались боеприпасы, в воздух взлетали бревна блиндажей, легкие орудия, слышались крики. „Катюши“ хорошо выполняли свою работу». Есть и ещё один важный факт, также, видимо, повлиявший на появление «имени» у этих минометов. На применявшихся реактивных снарядах с зажигательной начинкой находилась маркировка «КАТ» – «Костикова автоматический термитный». Примечательно, что в июле 1941 года, когда «Катюша» впервые была применена батареей Флёрова, собственно прозвище «Катюша» реактивные миномёты ещё не носили. Но уже в сентябре 1941 года, когда под Одессу был отправлен 8-ой отдельный гвардейский реактивный миномётный дивизион, прозвище «Катюша» у реактивных миномётов уже было.

Не менее интересную историю поведал участник боёв в Керчи Илья Сельвинский: «Однажды под вечер, в часы затишья, наши бойцы услышали из немецкого окопа, расположенного поблизости, „Катюшу“. Немцы „прокрутили“ её раз, потом поставили второй раз, потом третий... Это разозлило наших бойцов, мол, как это подлые фашисты могут играть нашу „Катюшу“?! Не бывать этому! Надо отобрать у них „Катюшу“!..

В общем, дело кончилось тем, что группа красноармейцев совершенно неожиданно бросилась в атаку на немецкий окоп. Завязалась короткая, молниеносная схватка. В результате — немцы еще и опомниться не успели! – „Катюша“ (пластинка) вместе с патефоном была доставлена к своим».

http://www.historyonesong.com/2009/09/katyusha_1/
 

FT
IP записан
 
Ответ #23 - 02/07/12 :: 10:07pm

Фирнвен   Вне Форума
При исполнении
Делай что должно, и будь
что будет
Россия, Реутов

Пол: female
Сообщений: 308
*****
 
И вот такой текст "Фронтовой Катюши" мне прошлым маем принесли товарищ.

Разлетались головы и туши,
Дрожь колотит немцев за рекой –
Это наша русская «катюша»
Немчуре поет за упокой.

В страхе немец в яму прыгать станет,
С головой зароется в сугроб.
Но его и там мотив достанет
И станцует немец прямо в гроб.

Ты лети, лети как говорится,
На кулички к черту на обед.
И в аду таким же дохлым фрицам
От «катюши» передай привет!

Расскажи, как песню заводила,
Расскажи про Катины дела.
Про того, которого лупила,
Про того, чьи кости разнесла.

Все мы любим душеньку-«катюшу»,
Любо слышать, как она поет.
Из врагов вытряхивает душу,
А друзьям отваги придает.
 

FT
IP записан
 
Ответ #24 - 02/08/12 :: 9:30pm

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
А вот очень необычная песня Улыбка.

Морской козёл
Музыка: С. Кац Слова: Владимир Дыховичный.

В матросском нашем кубрике
Среди весёлой публики
Садимся на досуге мы за стол
И кости вынимаются,
И с громом забивается
Морской знаменитый наш козёл!

Припев:
Забьём козла, козла, браточки?
Забьём, само собой!
Так стукнем раз и стукнем два
Точка! Домой!

Зашла, по морю рыская,
Подлодка к нам фашистская
И катерники встали от стола.
Ну что ж, сыграем партию,
Теперь - в игру азартную
Фашистского подводника-козла!

Припев.

Шёл транспорт прямо в Хельсинки
Но как поётся в песенке
Нарвался на подводников козёл.
Знакомыми дорожками
И с рожками, и с ножками
Под воду он балтийскую ушёл!

Припев.

Козлы с морской пехотою
Встречались с неохотою
Слыхали мы, до них она дошла.
Скривили немцы физии-
Остался от дивизии
Лишь запах, характерный для козла Улыбка

Припев.

Козлы они блудливые,
Козлы они бодливые,
Собрался немец в русский огород.
Забьём козла со злостью мы,
Сыграем дружно в кости мы-
Костей своих фашист не соберёт!

Припев.
 

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #25 - 02/12/12 :: 7:38pm

Фирнвен   Вне Форума
При исполнении
Делай что должно, и будь
что будет
Россия, Реутов

Пол: female
Сообщений: 308
*****
 
Хольгер писал(а) 02/08/12 :: 9:30pm:
А вот очень необычная песня Улыбка.

Морской козёл
Музыка: С. Кац Слова: Владимир Дыховичный.


Ой, мы ее пытаемся осваивать как раз!
Я ее на "Совмьюзике" видела. Там веселого - хорошая подборка. Улыбка
 

FT
IP записан
 
Ответ #26 - 02/16/12 :: 10:32pm

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
Ничего себе!!! А песня совершенно ни на что не похожая.
« Последняя редакция: 02/17/12 :: 7:44pm от Хольгер »  

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #27 - 02/18/12 :: 4:07pm

Фирнвен   Вне Форума
При исполнении
Делай что должно, и будь
что будет
Россия, Реутов

Пол: female
Сообщений: 308
*****
 
Хольгер писал(а) 02/16/12 :: 10:32pm:
Ничего себе!!! А песня совершенно ни на что не похожая.

Вот она в звуке: http://www.sovmusic.ru/m/mkozel.mp3

А вот еще - "Плохо варит котелок" (музыка - Николай Минх, слова - В. Дыховичный и С. Фогельсон): http://www.sovmusic.ru/m/plvarit.mp3

У меня есть верный котелок,
Без него я был бы одинок.
Хочешь - чаю в нём заваришь,
Хочешь - супу, каши сваришь, -
Мне на фронте лучший он дружок!

Чтобы вышла пища вкусной,
С ним не нужен кок искусный.
Коль не вкусен суп или чаёк,
То не кок тому виною.
А причиной тут иное –
Плохо варит котелок! (2 раза).

Я не зря о котелке запел,
Котелок в Европе закипел.
От кипенья крышка пляшет,
Заварил там Гитлер кашу,
Только расхлебать он не сумел!

Фриц хотел быть господином,
Европейским властелином,
Но не вышел фрицу номерок!
В господа он не годится,
Ведь для этого у фрица
Плохо варит котелок! (2 раза)

Антонеску - тот не пьёт, не ест,
На победе надо ставить крест!
Вот дела пошли какие,
Раз уже бомбят Софию,
Значит, завтра трахнут Бухарест!

Но куда же лучше драпать –
На восток или на запад?
Всюду ждёт горячий кипяток!
Антонеску не придумать
И к тому же нечем думать:
Плохо варит котелок! (2 раза)

И на фронте паника пошла:
Всюду немцам гибель подошла.
Фрицы чуют окруженье
После Сталинградского котла.

И теперь под Ленинградом
Захотели эти гады
От котла пуститься наутёк
Но лишь только захотели,
Оглянуться не успели
И попали в котелок! (2 раза)

Гитлер сам боится котелка,
Смертная грызёт его тоска:
Просто фрицу можно смыться,
Но чтоб Гитлеру укрыться –
Не найдётся в мире уголка!

Сердце бьётся, нос трясётся,
Скоро Гитлеру придётся
Петь «Последний нонешний денёк».
Нашим тут ясна задача:
Их собаке – смерть собачья
И отрубят котелок! (2 раза)
 

FT
IP записан
 
Ответ #28 - 02/20/12 :: 9:43pm

Хольгер   Вне Форума
Живет здесь

Пол: male
Сообщений: 3816
*****
 
Ничего себе! Про эту и совсем не знал!!!
 

Lutar e vencer!
IP записан
 
Ответ #29 - 03/12/12 :: 6:04pm

Nаrmo   Вне Форума
Живет здесь

Сообщений: 868
*****
 
*Ох и побьют же меня...
Народ, всем прекрасно известна песня советского периода - "Орленок". Не совсем военная,  написана уже в мирное время,но однако...
Так вот, все помнят, надеюсь ее мотив. Так вот. Есть такая не менее известная группа Rhapsody , у которой есть песня "Emerald Sword". Так вот, когда я вgервые услышала песню итальянцев, во мне что-то всплыло, что их песня, ее реврен и  припев идентичны нашему "Орленку" Озадачен Озадачен Озадачен

Вот №1. Rhapsody http://www.youtube.com/watch?v=Ye6YHQ8AZzU
Вот №2. "Орленок" http://elan-kazak.forum2x2.ru/t997-topic

Ну так как- глючу я? или на самом деле есть что-то?
Да, моя мама сказала, что песня "Emerald Sword" больше похожа на песню наше жу о Есауле; мол, ложится припев :"Есаул, есаул, чтож ты бросил коня, подстрелить не поднялась рука..." (честно если, песню про есаула помню из детства, но смутно).
и под конец поста. Народ, а как называется ммм.. созвучие песен, двух, например, когда у них мелодии похожи? Но не плагиат же это? по крайней мере, мне что-то не верится в то, что итальянцы могли "свиснуть" мелодию песни. Будь-то "Орленок", будь -то "Есаул"... Смущённый Со сжатыми губами
 

Ash nazg! Fus ro dah! (c)
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5