Narmo, позволите высказаться?
Сразу хочу предупредить: я не филолог и не литературовед; мое мнение - это мнение рядового читателя, имха имхастая, так сказать. Поэтому не принимайте близко к сердцу, я вполне могу ошибаться.
Во-первых, должна признаться, что обилие грамматических ошибок очень затрудняло чтение. "Н
аст
ольгия", "по
-порядку", "с
азвонимся", "сказать
тоже что и он"...
Некоторые предложения не согласованы: "Впрочем, даже деньги, которые были у меня тогда, и если бы я ей все отдал, это бы не помогло ей".
С запятыми совсем беда (((
Что касается содержания.
Цитата:спросил меня голос самого мне родного после мамы человека.
Вроде бы нормальная фраза, но у меня сразу появилось ощущение, что я читаю сочинение маленького ребенка. Возможно, все дело в слове "мама", которое уместно в прямой речи, но не в повествовательной части (если это, конечно, не рассказ для детей).
Цитата:Спасибо, что спросил…
Странная фраза. Обычно люди не добавляют ее к ответу на вопрос "как дела". По моим наблюдениям, ее произносят в двух случаях:
- когда люди друг с другом "на ножах" - и тогда это "спасибо" произносится с оттенком агрессивности или язвительности;
- когда человек обижен на весь свет - и тогда в этих словах явственно слышится подтекст: "я знаю, что никому не интересен, бедный, несчастный, но благодарен тебе за проявленную вежливость". Здесь уместно добавить в голос уныния.
В данном рассказе эта фраза, на мой взгляд, несколько неоправданна.
Цитата:была б ему верным оруженосцем, коль был бы он воином в этой жизни
Может быть, имеет смысл продолжить ряд ассоциаций? "Была б ему верным оруженосцем, заботливой сестрой, нежной женой, собакой лежала бы в его ногах..." (это так, в порядке бреда, что сразу приходит на ум в три часа ночи). Потому что иначе возникает вопрос: а почему именно оруженосцем и ни кем другим?
Цитата:Хотелось прижаться к груди, залиться слезами и ощущать то, как его теплая рука гладит волосы.
Мне кажется, стоит чуточку поправить: "прижаться к
его груди", и после "ощущать" убрать "то".
Цитата:меня тут на днях посетила настольгия
"Ко мне тут на днях сантехник приходил". Может, стоит перефразировать? "Знаешь, я в последнее время почему-то стал часто вспоминать о прошлом, о детстве...", "знаешь, меня последние дни не отпускает какая-то странная ностальгия - по прошлому, по детству..."
Цитата:Ты ж знаешь
Уместнее было бы "ты
же знаешь".
Цитата:на душе на миг стало теплее от того ощущения, что он мне доверяет
"того" здесь явно лишнее.
Цитата:от дальнейшего стало еще больнее
Так ведь вроде бы только что было тепло? Я предполагаю, что это "больнее" соотносится с невозможностью прижаться к его груди. Т.е. и так было не очень хорошо, а после его рассказа стало еще хуже. Но при таком порядке предложений это не очевидно.
Цитата:Далее на время я не слышала его голоса, что он говорил…
Царапает меня это "далее на время". Слишком сухой, "канцелярский", что ли, стиль. Может быть, "на какое-то время я перестала его слышать"?
Цитата:-…. Ну так вот, я научился убивать.
Оппаньки! А это-то с какой стати? Слишком резкий переход. Не могу проследить логическую цепочку от болезни любимой женщины, которой ты не в силах помочь, к приобретению навыков убийцы.
Цитата:такое прекрасное и страшное слово ДРУГ!
Я догадываюсь, что Вы имели в виду. Вы, видимо, хотите сказать, что быть другом - это великолепно, но быть "всего лишь" другом тому, от кого ждешь любви - это ужасно.
Рук непреложную рознь
Блюсть, костенея от гнева.
- Дружба! - Последняя кознь
Недоказненного чрева. (с) Цветаева
Но "прекрасное и страшное" - немного не те эпитеты, которые эту мысль передают. Может быть, "такое прекрасное и в то же время ничего не значащее", или "унизительное", или "слово, которое может значить так много - и в то же время не значить ничего".
Цитата:А того, кому она сейчас любимая жена и мать ребенка, я бы шею свернул! Я его ненавижу!..
Во-первых, тогда уж не "того", а "тому".
Во-вторых, "любимая жена и мать ребенка" - ну это уж вовсе нехорошо. И это восклицание "Я его ненавижу!" - возвращаемся к сочинению дошкольника. Я попыталась представить себе: вот взрослый человек рассказывает о своем прошлом близкому другу. И вдруг совершенно "детская" фраза: "Я его ненавижу!" Причем человек за мгновение до этого не был разъярен, не орал, не бесновался - просто потягивал пиво, вспоминал... Как говорится, не верю.
На худой конец можно написать просто "Ненавижу!" - и то это будет притянуто за уши (разве что говорящий уже сильно подшофе).
Цитата:прозвучал автоматной очередью мой голос.
Голос, звучащий автоматной очередью - это за гранью моего воображения. Я могу представить, как приказы или фразы "сыпались автоматной очередью". Но не голос.
Цитата:в общем, теперь, я ищу ту, которая дышала бы и жила тем, что мне интересно и дорого
Опять же, какой-то слишком резкий переход. И причем здесь "в общем"? Данное выражение, согласно словарям, означает "в итоге". Но подобный "итог" вовсе не следует из всего вышесказанного.
Его любовь была безответной, и он решил, что теперь полюбит, лишь убедившись в чувствах другой стороны? Или та, из воспоминаний, любила его, но не "дышала тем, что ему дорого"?
Цитата:Ту, которую было бы интересно «изучать», познавать. С которой был бы дух соревнования, дух игры и…
Мммм... Ваш герой анкету на сайте знакомств заполняет или все-таки делится самым сокровенным?
Цитата:сердце обливалось кровью.
Я понимаю, что без штампов обойтись невозможно. И иногда они оказываются очень даже к месту. Но это, на мой взгляд, не тот случай ((
Цитата:я отталкивала его целенаправленно говоря с ним на разных языках.
Отчасти здесь проблема в пунктуации. "Целенаправленно отталкивала" или "целенаправленно говорила"? Впрочем, предложение это не спасает в любом случае. У Вас получается "
я говорила с ним на разных языках". Этакая девушка-полиглот. Возможно, здесь будет более уместным "не желая понимать его" или "не желая находить общий язык"?
Цитата:Боялась посмотреть правде в глаза, сказать тоже, что и он.
Так, возвращаемся к началу и перечитываем рассказ еще раз. Он сказал:
- что в его жизни была женщина, которой он не смог помочь;
- что любовь к этой женщине осталась в прошлом;
- что он ненавидит мужа этой женщины;
- что героиня для него просто друг.
Героиня хотела сказать ему то же самое?
Цитата:Это мне говорил мозг, а сердце кричало
Наверно, не "мозг", а "разум"? Это ведь не глава из медицинского справочника.
Цитата:Ой, че - то я засиделась у тебя…
Что угодно, только не "че-то"!
Жаргон шпаны, тусующейся у пивного ларька, сводит на нет всю романтику.
Цитата:Мне пора. И..э… Не переживай так, дорогой!
Перед глазами сразу встает этакая роскошная дама в манто и бриллиантах (в этом случае фраза произносится тооомным голосом) или добрая тетушка, ласково треплющая племянника по руке (здесь будет уместен воркующий тон). Возможно, стоит чуть-чуть подправить? Например, "не переживай, все будет хорошо" или даже просто "не переживай".
*хмуро* хотя все равно не выходит каменный цветок.
Цитата:Ты клевый человечек и очень хороший друг!
Сколько лет герою?!
Из рассказа следует, что он уже взрослый человек, у которого довольно длинная жизнь за плечами. "Все было" - значит, успел встать на ноги. Любимая уже вышла замуж, родила ребенка. Он успел "оставить ее в прошлом" (а ведь любовь за пару месяцев не проходит, если это, конечно, любовь). Но фраза "клевый человечек" в устах взрослого мужчины выносит мой мозг напрочь (((
Narmo, судя по Вашей прозе и стихам, Вы умеете глубоко чувствовать, у Вас хорошие идеи. Просто выражение этих чувств и идей пока хромает. Но я уверена, что со временем Вы будете совершенствоваться.
И, пожалуйста, не обижайтесь на мою "критику" - я не хочу Вас задеть.