Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
WWW-Dosk
   
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
 
Страниц: 1 2 3 ... 7
Синдарин-русский и обратно (Прочитано 16895 раз)
08/06/04 :: 5:28pm
Kele   Экс-Участник

 
Здесь можно задавать вопросы о переводе с и на синдарин. Пожалуйста, не заводите для этого отдельные треды.
 
IP записан
 
Ответ #1 - 02/11/03 :: 7:31pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23992
*
 
Мы тут с Блэки беседовали по поводу Синдарин, и возник вопрос, на который я, в силу малых познаний в данном языке, отвечать поопасалась. Не скажут ли уважаемые лингвисты, как на Синдарин переводится словосочетание "красный камень"?  
« Последняя редакция: 08/06/04 :: 7:12pm от Элхэ Ниэннах »  

Let us be His Shield...
Let us fight His Battles, as He fights the Battle at the end of time,
And let us join Him there, for Duty ends not in Death.
IP записан
 
Ответ #2 - 02/12/03 :: 12:01am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Как обычно - кто знает больше, пусть поправит.

Во-первых, смотря какой камень: если тот, что rock (большой камень, скала), то _gond_, если тот, что stone (маленький камешек или камень как материал), то _sarn_, если jevel (драгоценный камень), то _mi:r_.

Во-вторых, смотря какой "красный". Возможные варианты (по словарю с Hisweloke): _born_, _caran_, _coll_, _gaer_, _naru_, _ruin_.

Далее располагаем слова в соответствии с характерным для синдарина порядком "существительное прилагательное", т.е. "камень красный" и не забываем про леницию прилагательного в этой позиции (изменение первого звука по определённым правилам).

Получится, например, "рубин" - _mi:r_+_caran_=_mi:r garan_.

Не уверена только, не будет ли тут синкопы _caran_ > _carn_. ???
 
IP записан
 
Ответ #3 - 02/12/03 :: 3:22pm

Айриэн   Вне Форума
При исполнении
Россия, Санкт-Петербург

Пол: female
Сообщений: 571
*****
 
По-моему, сargond. Я не лингвист, разумеется.
 

И ты был слаб, и ты был глуп, но все мосты сожжены,
Их не вернуть, они не смотрят назад.
И ты встаешь, и на плечах твоих рассветы весны,
Как генеральские погоны, лежат.
(Олег Медведев)
IP записан
 
Ответ #4 - 02/13/03 :: 1:49pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23992
*
 
(разочарованно) Что, и это все мнения? Эдриксо-о-он?  Хату-у-уль? Ау, где вы?
 

Let us be His Shield...
Let us fight His Battles, as He fights the Battle at the end of time,
And let us join Him there, for Duty ends not in Death.
IP записан
 
Ответ #5 - 02/13/03 :: 3:43pm

Хатуль   Вне Форума
При исполнении
Большой и Пушистый
Хайфа, Израиль

Пол: male
Сообщений: 1312
*****
 
Для начала: cargond очень даже вполне. Подписываюсь. Молодец, Эовин К.!

А дальше уже буду зарываться в землю: все вопросы R2R вполне актуальны, да и ответы верны. Какой камень? Насколько красный?

И ещё: в какую Эпоху? А то, например, красивое -nd в синдарин постепенно, к Третьей Эпохе, выродилось в -nn > -n. (В первую эпоху ТурГОН и ФинГОН никакого отношения к камням не имеют - это совсем другой гон Улыбка ).

Мяу?
 

Эли Бар-Яалом
IP записан
 
Ответ #6 - 02/13/03 :: 4:30pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Хатуль, а в этом случае "g" в "gond" не потеряется? Звучит _cargond_ очень даже хорошо. Лучше, чем _car'ond_. Но ведь лениция же! (уныло глядя в грамматику) Как вторая часть составного слова... Или я что-то не учитываю?
 
IP записан
 
Ответ #7 - 02/13/03 :: 8:33pm

Хатуль   Вне Форума
При исполнении
Большой и Пушистый
Хайфа, Израиль

Пол: male
Сообщений: 1312
*****
 
Есть примеры, когда оно не исчезает.

Bergil; Borgil; (очень просится на язык Nazgul, но он, конечно, ни при чём).

По-видимому, для эльфа красота важнее лениции!
 

Эли Бар-Яалом
IP записан
 
Ответ #8 - 03/24/04 :: 6:45pm

Айриэн   Вне Форума
При исполнении
Россия, Санкт-Петербург

Пол: female
Сообщений: 571
*****
 
Господа лингвисты, нужно образовать на Синдарин женское имя со значением "лиса" или "лисёнок". Поможете? Спасибо.
 

И ты был слаб, и ты был глуп, но все мосты сожжены,
Их не вернуть, они не смотрят назад.
И ты встаешь, и на плечах твоих рассветы весны,
Как генеральские погоны, лежат.
(Олег Медведев)
IP записан
 
Ответ #9 - 03/25/04 :: 7:38am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
В "Хисвелоке" говорится вот что:

rusc n. fox VT/41:10.

У меня получается что-то вроде *ruscaselde, "дочь лиса", для Old Sindarin (по аналогии c *tindomiselde), а как его в обычный синдарин трансформировать, пока не знаю.
 
IP записан
 
Ответ #10 - 04/01/05 :: 10:16pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23992
*
 
Келед Зарам, ака Glass-lake или Mirrormere, как звучало бы на Синдарин?
 

Let us be His Shield...
Let us fight His Battles, as He fights the Battle at the end of time,
And let us join Him there, for Duty ends not in Death.
IP записан
 
Ответ #11 - 04/01/05 :: 11:44pm

Анориэль   Экс-Участник
Справедливость прежде
всего.

Пол: female
*****
 
Существует ли возможность  перевести  на Синдарин выражения

Танцы с палкой и ведром
Пяткой вверх
Круглые глаза
Заранее спасибо  8)
 
* Анориэль *
IP записан
 
Ответ #12 - 04/02/05 :: 6:39am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
"Танец" и "ведро" попробую реконструировать из квенья.

"Ветка" и производные будет golf - поскольку это слово использовалось в значении "wand" в имени меча, думаю, как раз пойдёт в качестве "палки".

"upwards" будет ambenn. "Подмётка; подошва, в том числе как часть ступни" - лучше, что у меня нашлось как синоним "пятки" - это tellen.

Итого "пяткой кверху" будет приблизительно "ambenn tellen", а более точно - надо знать контекст.

 
IP записан
 
Ответ #13 - 04/02/05 :: 2:08pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23992
*
 
А я, а мне ответить? Печаль
 

Let us be His Shield...
Let us fight His Battles, as He fights the Battle at the end of time,
And let us join Him there, for Duty ends not in Death.
IP записан
 
Ответ #14 - 04/02/05 :: 9:54pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Сейчас. Улыбка

"Озеро" - lo^(мелкое, болотистое озеро), ael (просто озеро или пруд), nen ("вода", обычно в отношении небольшого водоёма), rim (холодное горное озеро).

"Зеркало" - cenedril.

"Стекло" будет hele, cenedril, heledh.

То, что на cened-, имеет оттенок смысла "смотреть", от стема KEN; то, что на hele-, от KHYEL(ES) - "стекло".

Выбирайте, из каких корней строим (или хотя бы какие точно отбрасываем Улыбка).

Дальше возникает вопрос, что именно мы хотим получить по грамматической структуре. Прилагательное + существительное? Два равноправных существительных? Сочетание двух существительных, когда одно главное, а второе от него зависимое? Составное слово из двух и более корней?

То есть, возможны конструкции наподобие Heledhael, Heledrim, Helennen.
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 ... 7