Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация
WWW-Dosk
   
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
 
Страниц: 1 2 3 ... 7
Синдарин-русский и обратно (Прочитано 14248 раз)
08/06/04 :: 5:28pm
Kele   Экс-Участник

 
Здесь можно задавать вопросы о переводе с и на синдарин. Пожалуйста, не заводите для этого отдельные треды.
 
IP записан
 
Ответ #1 - 02/11/03 :: 7:31pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23772
*
 
Мы тут с Блэки беседовали по поводу Синдарин, и возник вопрос, на который я, в силу малых познаний в данном языке, отвечать поопасалась. Не скажут ли уважаемые лингвисты, как на Синдарин переводится словосочетание "красный камень"?  
« Последняя редакция: 08/06/04 :: 7:12pm от Элхэ Ниэннах »  

My armour is Contempt.
IP записан
 
Ответ #2 - 02/12/03 :: 12:01am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Как обычно - кто знает больше, пусть поправит.

Во-первых, смотря какой камень: если тот, что rock (большой камень, скала), то _gond_, если тот, что stone (маленький камешек или камень как материал), то _sarn_, если jevel (драгоценный камень), то _mi:r_.

Во-вторых, смотря какой "красный". Возможные варианты (по словарю с Hisweloke): _born_, _caran_, _coll_, _gaer_, _naru_, _ruin_.

Далее располагаем слова в соответствии с характерным для синдарина порядком "существительное прилагательное", т.е. "камень красный" и не забываем про леницию прилагательного в этой позиции (изменение первого звука по определённым правилам).

Получится, например, "рубин" - _mi:r_+_caran_=_mi:r garan_.

Не уверена только, не будет ли тут синкопы _caran_ > _carn_. ???
 
IP записан
 
Ответ #3 - 02/12/03 :: 3:22pm

Айриэн   Вне Форума
При исполнении
Россия, Санкт-Петербург

Пол: female
Сообщений: 571
*****
 
По-моему, сargond. Я не лингвист, разумеется.
 

И ты был слаб, и ты был глуп, но все мосты сожжены,
Их не вернуть, они не смотрят назад.
И ты встаешь, и на плечах твоих рассветы весны,
Как генеральские погоны, лежат.
(Олег Медведев)
IP записан
 
Ответ #4 - 02/13/03 :: 1:49pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23772
*
 
(разочарованно) Что, и это все мнения? Эдриксо-о-он?  Хату-у-уль? Ау, где вы?
 

My armour is Contempt.
IP записан
 
Ответ #5 - 02/13/03 :: 3:43pm

Хатуль   Вне Форума
При исполнении
Большой и Пушистый
Хайфа, Израиль

Пол: male
Сообщений: 1312
*****
 
Для начала: cargond очень даже вполне. Подписываюсь. Молодец, Эовин К.!

А дальше уже буду зарываться в землю: все вопросы R2R вполне актуальны, да и ответы верны. Какой камень? Насколько красный?

И ещё: в какую Эпоху? А то, например, красивое -nd в синдарин постепенно, к Третьей Эпохе, выродилось в -nn > -n. (В первую эпоху ТурГОН и ФинГОН никакого отношения к камням не имеют - это совсем другой гон Улыбка ).

Мяу?
 

Эли Бар-Яалом
IP записан
 
Ответ #6 - 02/13/03 :: 4:30pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Хатуль, а в этом случае "g" в "gond" не потеряется? Звучит _cargond_ очень даже хорошо. Лучше, чем _car'ond_. Но ведь лениция же! (уныло глядя в грамматику) Как вторая часть составного слова... Или я что-то не учитываю?
 
IP записан
 
Ответ #7 - 02/13/03 :: 8:33pm

Хатуль   Вне Форума
При исполнении
Большой и Пушистый
Хайфа, Израиль

Пол: male
Сообщений: 1312
*****
 
Есть примеры, когда оно не исчезает.

Bergil; Borgil; (очень просится на язык Nazgul, но он, конечно, ни при чём).

По-видимому, для эльфа красота важнее лениции!
 

Эли Бар-Яалом
IP записан
 
Ответ #8 - 03/24/04 :: 6:45pm

Айриэн   Вне Форума
При исполнении
Россия, Санкт-Петербург

Пол: female
Сообщений: 571
*****
 
Господа лингвисты, нужно образовать на Синдарин женское имя со значением "лиса" или "лисёнок". Поможете? Спасибо.
 

И ты был слаб, и ты был глуп, но все мосты сожжены,
Их не вернуть, они не смотрят назад.
И ты встаешь, и на плечах твоих рассветы весны,
Как генеральские погоны, лежат.
(Олег Медведев)
IP записан
 
Ответ #9 - 03/25/04 :: 7:38am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
В "Хисвелоке" говорится вот что:

rusc n. fox VT/41:10.

У меня получается что-то вроде *ruscaselde, "дочь лиса", для Old Sindarin (по аналогии c *tindomiselde), а как его в обычный синдарин трансформировать, пока не знаю.
 
IP записан
 
Ответ #10 - 04/01/05 :: 10:16pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23772
*
 
Келед Зарам, ака Glass-lake или Mirrormere, как звучало бы на Синдарин?
 

My armour is Contempt.
IP записан
 
Ответ #11 - 04/01/05 :: 11:44pm

Анориэль   Экс-Участник
Справедливость прежде
всего.

Пол: female
*****
 
Существует ли возможность  перевести  на Синдарин выражения

Танцы с палкой и ведром
Пяткой вверх
Круглые глаза
Заранее спасибо  8)
 
* Анориэль *
IP записан
 
Ответ #12 - 04/02/05 :: 6:39am

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
"Танец" и "ведро" попробую реконструировать из квенья.

"Ветка" и производные будет golf - поскольку это слово использовалось в значении "wand" в имени меча, думаю, как раз пойдёт в качестве "палки".

"upwards" будет ambenn. "Подмётка; подошва, в том числе как часть ступни" - лучше, что у меня нашлось как синоним "пятки" - это tellen.

Итого "пяткой кверху" будет приблизительно "ambenn tellen", а более точно - надо знать контекст.

 
IP записан
 
Ответ #13 - 04/02/05 :: 2:08pm

Элхэ Ниэннах   Вне Форума
сантехник
Москва

Пол: female
Сообщений: 23772
*
 
А я, а мне ответить? Печаль
 

My armour is Contempt.
IP записан
 
Ответ #14 - 04/02/05 :: 9:54pm

R2R   Вне Форума
Живет здесь
зануда
Россия / Челябинск

Пол: female
Сообщений: 1896
*****
 
Сейчас. Улыбка

"Озеро" - lo^(мелкое, болотистое озеро), ael (просто озеро или пруд), nen ("вода", обычно в отношении небольшого водоёма), rim (холодное горное озеро).

"Зеркало" - cenedril.

"Стекло" будет hele, cenedril, heledh.

То, что на cened-, имеет оттенок смысла "смотреть", от стема KEN; то, что на hele-, от KHYEL(ES) - "стекло".

Выбирайте, из каких корней строим (или хотя бы какие точно отбрасываем Улыбка).

Дальше возникает вопрос, что именно мы хотим получить по грамматической структуре. Прилагательное + существительное? Два равноправных существительных? Сочетание двух существительных, когда одно главное, а второе от него зависимое? Составное слово из двух и более корней?

То есть, возможны конструкции наподобие Heledhael, Heledrim, Helennen.
 
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 ... 7