WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Библиотека >> Литературное кафе >> Это даже не плагиат.
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1422045056

Сообщение написано Рони в 01/23/15 :: 11:30pm

Заголовок: Это даже не плагиат.
Создано Рони в 01/23/15 :: 11:30pm
Это вообще непонятно что... http://www.proza.ru/2013/04/09/2244 Может быть кто то уже разбирался с этим вопросом?

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:05am
(восхитившись) Экзистенциально отчаяться, дайте две!..
Я на выходных поразбираюсь, что откуда спёр... простите, обретено, как обычно. А дальше - по желанию. Может кто-нибудь, к примеру, сходить туда и повосхищаться стихами. И подождать ответа. А можно пропустить этот этап, хотя и жаль. Но, в итоге, все равно надо написать на стихи.ру и приложить списочек - что и откуда спизж... обретено.

Давно не было таких...

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/24/15 :: 12:22am
Очаровательная смесь, прямо подборка ностальгическая...
Но вообще отписать бы, только я еще, возможно, не все опознаю...

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/24/15 :: 12:35am
Хм, они нонича неарегистрированным пользователям откликнуться не дают...
Кто там зарегистрирован?
Мне кажется, такая "рецензия" подошла бы:
Некоторые тексты давно знакомы, вроде "Расти, Ячмень, расти...", "Мой дом в зеленых холмах", "Кому не дает покоя древняя кровь", переделка "Сегодня в кузнице погром,
И наковальня кверху дном,
Работа синим пламенем гори." - в оригинале было не про черта.
У автора ностальгическая подборка или амензия?

*автор может этот коммент потереть, но его... выкладку увидели те, кто знает авторов текстов лично, а то и... является оными.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:36am
Ахахахаха!.. Нет, я не удержусь, ну, хоть чуточку же...

Затишье («Умытые росой, встают рассветы…») – оригинал - Эльрин, 1991 год; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin2.html
В квадратных скобках - исходный текст; обратите внимание, куда идут рифмы и ритм при изменениях. А также размер, орфография и местами смысл.


Умытые росой, встают рассветы
И золотится небо над Рекой.
[А в Средиземье] Над нами - солнечное лето,
[А в Средиземье] Над нами - тишина, покой.
[Великое Кольцо - в Реке Великой] И на равнинах и в Горах, в Лесах Дремучих;
[Таит его уж долгие года] Таит же их долги года
Под сетью золотых слепящих бликов
[Струящаяся быстрая вода.] Струящаяся быстрая времен вода.
Глядит лазурный купол небосклона
В изменчивое зеркало Реки,
И ирисы лиловые в затонах
Роняют на теченье лепестки.
Великие лишения и битвы -
Предания давно минувших пор,
И не зовут еще [Минас-Тиритом] Москвою
[Прекрасный белый град Минас-Анор] Прекрасную даль былых времен.
Вершины гор в небесной сини тонут,
Струятся вниз журчащие ручьи,
Средь ясеней высоких златокронных
[Эльфийская ] Народная мелодия звучит.
Закат пылает в небе, словно пламя,
Уходит солнце за земли предел,
И путника веселыми огнями
Приветствует долина  [Ривенделл]и удел.
На бархате небес сверкают звезды
И серебрится тонкий серп луны,
И ароматом трав напоен воздух,
И звонких голосов леса полны.
И вновь леса, луга, долины, пашни
Приветствуют безоблачный рассвет.
Грядущий день похож на день вчерашний,
И тишине конца как будто нет.
Все страхи и тревоги позабыты,
Спокойны дни и безмятежны сны.
Нескоро грянет час Последней Битвы,
И древние пророчества темны.
Меч,  Сломанный пока еще не скован,
Еще над миром не нависла мгла.
Незыблемы спокойствия основы,
Как будто бы и нет на свете Зла.
И слышатся лишь радостные песни
Повсюду - на равнинах и в горах.
...Но тень висит над  [Южным Лихолесьем] Южными лесами,
[А в Моргульской долине бродит] И в западных приделах веет страх.
И к заводи, поросшей камышами,
Подплыла тихо лодка рыбака...
[Застыло Средиземье] Застыл весь этот мир в ожиданье,
[Само] Сами о том не ведая пока.
Спокойствие - затишье перед бурей.
Оно продлится, может, сотни лет.
Но в Час Судьбы [Проклятье Исилдура] Проклятье не минует -
[Кольцо Всевластья] Великая, же тьма вновь - явится на свет.

Ячмень  («Солнце окрасило в розовь луга…») – Белег, не позднее 1995 года; http://www.kulichki.com/tolkien/txt/rust5.html

Исход воина («Ветер ли гонит листву, / Я ли прощаюсь навеки?») – Лора Бочарова, первое трехстишие - Карен Джангиров, 1993 год; первая часть «Баллады о Кольце», оригинальное название – «Леголас (Исход)»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt2ip/lora1.html

К морю («К Морю, к Морю, где белые чайки кричат…») – Эльрин, 1990 год; оригинальное название – «Песня Леголаса (перевод со всеобщего)»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin1.html
В оригинале отсутствует рефрен «Я ушел к морю»; оригинальные слова взяты в квадратные скобки.


Я покину навеки родные леса -
Ведь [эльфийское] военное время подходит к концу, -
И блеснут над моей головой паруса,
Мокрый ветер соленый хлестнет по лицу,
Я ушел к морю.
Берега родные растают вдали,
И уйду я туда, где ласкает вода
Берега недоступной для смертных земли,
В землю [эльфов ] воинов уйду - навсегда, навсегда!
_________________________________________________
Будет дополняться, пока всё не разберу; художественную резку по тексту буду давать так же: в квадратных скобках - оригинал.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:57am
(ищет; читает; оценивает всю красоту изменений) Товарищи, кто пойдет хвалить гениальные стихи о Родной Земле? Главное, меня не просите, я буду сильно занята разбором полётов.

Аллор, ты торопишься. Сначала хвалить, а уж потом - по морде. И только потом - развернутое письмо 

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 1:11am
Плач («Через горы и  через ширь полей, там, где трава высока…») – Эльрин, 1991 год; оригинальное название – «Плач по Боромиру (перевод со всеобщего языка)»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin1.html

[Сквозь Рохан] Через горы и  через ширь полей, там, где трава высока,
Ветер Запада летит и гонит облака.
"Какую весть, о бродячий вихрь, ты поведаешь нынче мне?
Не видал ли где [Боромира ] павших воинов при звездах иль при луне?"
[Его я видел - он семь рек широких одолел, ] "Я видел их - они семь рек широких одолели,
[Он скрылся в северной тени - я вслед ему смотрел. ] И скрылися они в северной тени - я вслед же им смотрел.
[Больше я не встречал его; следов нет в пыли дорог.] И больше я не встретил  их; следов же нет в пыли дорог.
Быть может, Ветер Стужи слыхал [Денэторова сына ] сынов их  рог."
"[О Боромир!] Воители! Я смотрел на запад, ярко алел закат.
[Но ты не вернулся ] Вы не вернулись. Напрасно стражи в сумрак ночной глядят."
С побережий морских, от желтых дюн, где влажный воздух и горяч,
Летит Ветер Юга, к воротам он доносит чаячий плач.
"Что скажешь ты мне, о поющий вихрь, какие вести принес?
Не знаешь ли, где [Боромир ] воины? Прошу, ответь мне на вопрос."
"Где ныне [он ] они, не скажу тебе: лежит безымянный прах
Под серым куполом небес на серых берегах.
В бою погибших несет [Андуин ] великая река навстречу морской волне.
Пусть Ветер Стужи скажет тебе, что он посылает мне."
"[О Боромир ] О воины! Дорога на юг пряма, как клинок меча,
Но ты не пришел с берегов морских; только чайки кричат."
От Ворот Королей Ветер Стужи мчит; холоден он, словно лед,
И песню Северных Земель у башни он поет.
"Что скажешь ты мне, о могучий вихрь, какой мне дашь ответ?
Не встречал ли где [Боромира ] витязей павших ты? [Давно его уж] И их уже нет."
"Вблизи [Амон Хена] Высоких гор услышал я рог. Там врагов полегла орда.
[Он там погиб. Разбитый щит его] Там погибли они. Разбитые щиты их несет вода.
[Прекрасен лик его и горд, но сломан меч в бою] Прекрасны лики их, но сломаны мечи в бою,
И [Рэрос, Рэрос Золотой несет его ладью] реки темные   Золотой несет, же их ладьи."
"О [Боромир] воины! Отныне смотреть будет Башня Стражи вдаль,
[На Рэрос, Рэрос Золотой, храня] Но реки темные  златые, храня, несут свою печаль."

Боги уходят («Золотом падают листья под ветром косым») – Эльрин, 1992, оригинальное название «Намариэ (переложение с квэнья)»; там же.
Обратите внимание на чудесно несогласованное ни с чем местоимение во второй строке.


<…>
Звезды [Творящая Варда] Творцов теперь далеко.
Сумрак ложится на землю по воле ее,
Тонут дороги земные в тени облаков,
Волны морские скрывает белесый туман...
Мы [Валимар ] же Богов потеряли. Удел наш - печаль.
Ты не согласен? Ну что же, ищи [Валимар ]же Отцов.
Может быть, ты и отыщешь, кто знает?
Прощай! 

____________________________
Кстати, так понятно, что на что меняется? или "авторский" текст курсивом выделить?

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 1:20am
Товарищи, а не он ли это? - http://vk.com/wall-47264318?offset=1960

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 1:37am
Свободы нет («Вино из сладкой лозы. Я пью.»)
Приход («Сквозь ливень и тяжелую лихорадку / Яркий свет согревает мне лоб»)
Моряк («В лодку спустись, / Приходит шторм, / Приходит ночь.»)
Поцелуй меня («Она всегда молчит. / Мечтает пальцы ощутить»)
Ревность («Я прекрасней - / Тело мое кромсай.»)

Эти пять штук похожи на работу Гугл-переводчика. Если так, я не берусь опознать, что это было: у меня и так чуть глаза не вытекли.

Старик («Он ждет полуденных ветров, / Волна накатит, схлынет вмиг.») - тут даже рифма какая-то есть; может, оно авторское…

Рояль («Они говорят мне / Закрой эту дверь») – тоже какой-то Google Translate

Повелитель Мертвых («Эгей, скорей закройте двери в ваших домах!») – Лора Бочарова, год назвать не могу; оригинальное название – «Король мертвых (Арагорн)»; http://www.treismorgess.ru/?p=665
Кстати, внезапно нашлось такое употребление этой песни: http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/ignatn05.htm?65/76

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Сухэй в 01/24/15 :: 2:59am
Хайль гугл!
Остальное - Рамштайн

"Старик"   
http://forums.gorny.ru/viewtopic.php?p=146302


"Вино из сладкой лозы. Я пью" - он же
http://rammfeuer.forumei.com/t120-topic

"Сквозь ливень и тяжелую лихорадку" - ibid


"Она всегда молчит. Мечтает пальцы ощутить" - он же
http://www.jooov.net/text/221284862/Rammstein-Kiss_Mich.htmls


"Они говорят мне Закрой эту дверь"
http://altwall.net/texts.php?show=rammstein&number=7361


"В лодку спустись, Приходит шторм, Приходит ночь."
http://www.rammsteinfan.ru/about/lyrics/herzeleid/rus/seemann/rhyme/

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 9:15am
Кр-расота! Сухэй, спасибо :)

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:09am
Древние дни («В те дни, когда ветер был добрым гонцом») – Лора Бочарова, «Баллада о Кольце»; например, тут: http://menestrels.upperwood.ru/lora.html

В те дни, когда ветер был добрым гонцом,
И звезды над миром сияли венцом,
Под черной скалою,
За черной стеною,
Три [пленные эльфа] темных владыки сковали [Кольцо]древнее зло.
Оно, как огонь, ослепляло и жгло,
И страшным проклятьем на землю легло,
Бессмертье и славу
[скрепило в оправу] Хранило -
И мир разделился на Зло и Добро.
И [девять могучих земных королей]древние герои,
За право владеть им седлали коней,
Hо золота сила
Их воли лишила,
И смерти им нет до скончания дней.
И гордые [эльфы ] витязи с прибрежных равнин,
Где вольные воды влечет [Андуин] Мать их Волга,
Ходили в походы,
От тьмы до восхода -
Да только назад не пришел ни один.
И дети [тумана ] Урала вступали с ним в спор -
Искусные [гномы ] воины, властители гор.
Hо алчность металла
Им сердце сковала,
И мир искаженным остался с тех пор.
А власть опьяняет сильней, чем вино,
Нельзя овладеть ей и скрыть не дано,
И в проклятом мире,
Нет выше кумира -
Он золото ценит превыше всего.
Пусть мир изнывает под властью [Кольца ] зла! О – ты так темна! -
От западных ветров не прячьте лица!
Нет воли сильнее,
Нет силы вернее,
Чем гордое сердце и память певца.
У теплого моря, у западных гор,
Спешите со Светом скрепить договор,
Спаситесь от бездны,
Пока не исчезли
Последний боец и последний [трувор] герой!

Лесной Владыка («Ночь. Допил вино закат») – Лора Бочарова, «Лесной принц»; не позже 2007; лежит, например, здесь - http://www.treismorgess.ru/?p=657
И опять оригинальное использование: http://www.e-reading.link/chapter.php/24070/18/Ignatova_4_Ohotnik_za_smert%27yu.html

Ночь. Допил вино закат.
Ночь. На сердце листопад.
Ночь. Как лодка на плаву,
Скользит звезда, и падает в медвяную траву...
Жду, - туманами согреет, -
Жду, - сияет крестоцвет.
Жду, когда отпустит лес,
На сонный луг
Законного владыку этих мест.
Жду, когда от родника,
Ступит легкая нога
Хранителя границ.
И в лунный луч из мрака,
Ступишь ты, мой [принц] владыка.
Чьи глаза, словно сталь, остры.
Мой лесной [принц] повелитель, раздувающий флейтой костры.
Мой лесной [принц] владыка, осыпает твой трон листва,
Мой лесной [принц] князь - пред тобою теряю слова...
Днем орешник твой конвой.
Днем ты скрыт от глаз листвой.
Днем тростник - твоя свирель,
И вереск застилает королевскую постель.
Дом твой - вековечный лес,
Клен от века был твой жезл,
Речь твоя - как пенье птиц,
И по нему
Сегодня различаю я в ночи тебя [мой принц].
В земляничной короне дня -
Мой лесной [принц] владыка, поверни своего коня!
Тысячу лет сумрак леса касался лиц,
Тысячу лет он - лишь тень от твоих ресниц.
Мой лесной [принц] владыка, я тебя не увижу вновь,
Мой лесной [принц] владыка, повелитель семи ветров.
Скован клинок, переплавлено сердце в меч,
С призрачных плеч мне не снять травяной венок...

Странствие волхва («О древний мудрец, куда ты держишь путь?») – Ольга Мыльникова, предп., 1986, оригинальное название – «Мерлин»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt3rz/raien2.html

[Мерлин]О древний мудрец, куда ты держишь путь?
[Мерлин]Владыка тайн земных, куда ты держишь путь?
Под морской волной и в чащобе лесной,
[Мерлин]О волхв лесной, куда ты держишь путь?
Я по оврагам за травой,
Я по дубравам за листвой,
За мечом волшебным, за камнем целебным,
За водою мертвой и живой.
В колыбели тихой [мальчик] воин будущих времен спит,
[Под тяжелым камнем меч лежит.]
Вещая птица в небе кружится,
И [Мерлин] мудрец в огонь глядит.
[Мерлин]Мудрец, оставь свои пути.
[Мерлин]О волхв, оставь свои пути.
Ничего нет святого кроме Божьего слова,
А Бога тебе не найти.

Русичи на валу («Это наши дубы, а не ваши дубы»)- Ольга Мыльникова, «Бритты на Адриановом валу», предп., тогда же; там же

Это наши дубы, а не ваши дубы,
Уходите из нашего леса!
Мы дубины свои не сдадим без борьбы,
Ради мира, добра и прогресса.
И не надо на нас с презреньем смотреть,
Коль покажет противнику спину:
Если [бритта] руса мечом по затылку огреть,
Он подымет большую дубину.
И тогда от него - берегитесь, враги! -
И своим, и чужим достается...
Если [бритту] руссу втемяшится что-то в мозги,
То оно там навек остается.
Так иди же вперед, наш дубовый народ,
На проклятого римского сына!
Мы для новых валов насшибаем голов
Благородной [британской] русской дубиной.

Когда переменились воды («Был голос с неба: иссякнут реки» - она же, тогда же, там же

Тростник на ветру («Тростник на ветру сгибается и свистит»)- она же, тогда же, там же

Каравеллы Колумба («Каравеллы Колумба плывут на закат») »)- она же, 1993-1996, там же

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:32am
Стражи («Сегодня звезды не будут падать»)- Лариса Денисюк, сборник «Память прославленных лет»,1988-?; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/denis4.html

Память прославленных лет («Здесь был наш город, а теперь лишь пепел») – она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Я верю огням одиноких костров она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Следопыты («На рассвете речная вода холодней») – она же, тогда же, там же; без отбивки начинается вторая часть («Нам не жить во дворцах»)

Меч пристыл к охладевшим рукам она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

В походе («Сказитель древний, -  воинов оглянул») - она же, тогда же, там же

[Скальд воинов оглядел] Сказитель древний, -  воинов оглянул,
И струны подтянул,
И с эхом горных рек
Строй инструмента сверил.
И замер дикий край,
Мелодии поверив,
Лишь солнца луч внизу,
На озере сверкнул.
Нас гордые слова,
И мужества напев,
Заставили забыть,
Про голод и усталость,
Про трудный перевал,
Что нам пройти осталось,
И лица, и сердца
Надеждою согрев.
Уже зажгли костры,
Пропел походный рог.
Разведчики пришли,
С тревожными вестями.
Он завтра в бой пойдет,
Как равный, вместе с нами,
Но нынче он – [поэт ]воин, он солдат,
А значит, полубог.
Окончив свой рассказ,
Задумчиво умолк
Хранитель и певец
Бессчетных поколений.
По лицам в полутьме
Легко скользили тени,
У озера в лесу,
Завыл печально волк...
- Пой! – [скальду]баяну приказал
Вожак суровый наш. -
Пой! Тяжким будет бой,
Так дай нам силы биться!
- Пой, - крикнула ему,
Из тьмы ночная птица.
- Пой! - эхом повторил
Моляще горный кряж.
И снова полились
Неспешные слова...
Рассвет над нами встал,
Родившись за горами.
Мы встретились с врагом,
Была удача с нами,
За нами - перевал,
Где снег и синева!   

Сошлись Боевые Знамена
- она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Два воинства сошлись в пыли - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Когда падет последний воин - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

О конник невесомый - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Не знаю, как сказать о том - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Всегда за счастьем по пятам - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия

Бард лютню настроил - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия; последняя строка – «Не значит, что нету войны» заменено на "нет".                                           

Равнина Печали («Старик, покажи мне равнину, / Где древняя битва была!») - она же, тогда же, там же; в оригинале – «Равнина Печали (Дева Озера)»

И на этом мы закрываем период Ларисы Денисюк в творчестве г-на Фауста. Крепитесь, это еще не всё.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:54am
Следопыты («В ночи глухо шепчутся ели» - Эльрин, 1991 год; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin2.html

<…>
И [мили]километры дорог бесконечных -
Наш дом, что открыт всем ветрам.
<…>
Усмешку мы горькую прячем:
Не знает никто на земле,
Что живы в народе бродячем
Потомки былых [Королей] Князей.
И если пророчествам древним
Реальностью стать суждено,
На знамени Белое [Древо] Солнце,
Взметнется над битвою вновь.
И заново будет откован
Меч, сломанный в давние дни,
И Войско Нарушивших Слово,
Восстанет из серой тени,
Поднимется ратная сила,
От грохота вздрогнет земля,
И вспыхнет Звезда [Элендила],
Опять на челе [Короля] Князя.

Негромок стук копыт, туманен воздухона же, 1992, там же; в оригинале – «Эовин»

Огнем Закатным небеса объяты она же, 1991, там же; в оригинале «Митлонд»

<…>
И волны разбиваются о сваи,
Их брызги оседают на щеке.
Из [Средиземья эльфы уплывают] древних земель воины исходят,
И песня замирает вдалеке.
Тоскою крики чаек сердце ранят,
И брызги, словно слезы, солоны.
[Митлонд...]О витязи морские! Как будто колокол в тумане,
Или аккорд оборванной струны.
А впрочем, нет, не надо [о] печали,
Оставим этот грустный разговор.
Уходят с шумом волн и криком чаек
Бессмертные [в прекрасный Валинор]герои в прекрасный рай тот неземной.
<...>
И все же в сердце грусть придет невольно,
Когда в наставшей позади ночи
[- "Митлонд!"]- И Древние Герои - как будто звоном колокольным
Прощанье [Средиземья] Земель тех прозвучит.

Гавань («Туман поднимается к Синим Горам») – она же, 1991 год, там же; в оригинале есть посвящение, «Серебристой Гавани-91»

Память о войнеона же, 1990 год, там же; набранное заглавными буквами принадлежит исключительно «автору» - сами смотрите, как оно прекрасно вписывается в исходный текст

Войне конец, над миром тишина,
В лугах пасутся боевые кони,
И светит мирно полная луна -
[Тень назгула] И Тьма Великая  ее уж не заслонит.
И чуть заметный ветер на лучах,
Играет тихо песню о покое.
Но я смотрю тревожно по ночам,
На город, мирно спящий под луною.
Нет для тревоги повода, но мне
Покоя не найти в виденьях сонных.
...Пыль вьется под копытами коней,
И бьется сталь о сталь с холодным звоном,
Крылатые фигуры в небесах
О БЕСЫ! ДЕМОНЫ – ВОЙНЫ!
Роняют крик, смертельной злобы полный,
И корабли на черных парусах,
Плывут к причалу, рассекая волны,
Кроваво полыхает небосклон,
И горький дым несут порывы ветра,
С востока... Это сон, всего лишь сон.
Ни облачка на небе предрассветном.
Но я не верю этой тишине,
Тревога не заглохла средь покоя.
Храните, люди, память о войне,
Чтоб наяву не пережить такое!
ВОЙНА ВОЙНА! ТЫ ВЕЛИКА! ДА НИСОЙДЕТ ОГОНЬ И МРАК НА ЗЕМЛЮ!

Осень забвеньяона же, 1990, там же

Безудержное время уносит,
Все, что было, в далекую даль.
В [Средиземье] горах и лесах холодная осень,
О минувшей Эпохе печаль.
Над покинутым лесом
Тучи дождик ли, слезы ли льют,
И задернулась капель завеса,
За ушедшими в Серый Приют.
Ловит бледный цветок [эланора]
Солнца луч, не дающий тепла.
Оседает забвения морось,
На сказанья, свершенья, дела.
Все спокойно и обыкновенно:
Рог в далеких холмах не звучит,
Разрушаются башни и стены,
И ржавеют в чуланах мечи.
А в камине веселое пламя,
Так и манит: "Присядь, посиди.
Пусть уснет беспокойная память -
Ведь в просторах степей дожди,
Осыпаются листья в [Уделе] уделах,
В [Андуине] реках вода холодна,
Ветер гнет [лихолесские] лесные ели...
Ни к чему о былом вспоминать.
В этой памяти много ли прока?
Пусть исчезнет она навсегда..."
Мчится ветер с Востока, с Востока,
И несет холода, холода...

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 11:05am
Дорога («Лужи, осока, гнилые осины») - Ringweth Ulairi, 1998, в оригинале – «Дорога на Амон-Ланк»
<…>
Спросишь ты: "Где я?" - и призрачным гулом
Серые стены исторгнут слова:
["Это Дол-Гулдур... Дол-Гулдур... Дол-Гулдур -] "Это Мрак... Это Тьма ... Это смерть и война -
Крепость Черного Колдовства."

Госпожа моя Смерть («Терпкий запах дурманный плавал, / По-над праздничною столицей») – она же, июнь 1998, там же; в оригинале у стихотворения – эпиграф из Сапковского

На этом я делаю перерыв, потому что дальше временно идет совершенно запредельное.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 11:26am
Ладно, все равно в "Айоне" профессию качаю; продолжим.
Итак, в творчестве г-на Фауста начинается новый период...

Лада это Скади, конец марта - 24 мая 1991, называется в оригинале «Скади Колец»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt3rz/skady1.html
В оригинале разбито на шесть частей; у г-на Фауста всё слеплено в одно. «Скади» заменено на «Лада», «Скади Колец» - на «О, Лада!», строка «Дети сыты – Ауле с нами!» изменена на «Дети сыты – все радости с нами!»; других изменений нет
Отдельно «Лада» есть еще тут: http://www.proza.ru/2013/05/08/1512


Сегодня в кузнице погром и черти к нам пришли – она же, июнь 1991 года, в оригинале «Баллада о Барлоге»; там же

Сегодня в кузнице погром,
И наковальня кверху дном,
Работа синим пламенем гори.
Мой подмастерье – идиот! -
Опять [мифрил] металл, раскаленный  на ноги льет…
Ох, [Барлог] Черти и бесы его побери!
А днем обедать я пошел,
И только дома сел за стол -
Вдруг мухи – две, нет даже целых три!
Одна упала в мой компот,
А две жене влетели в рот.
Тьфу! [Барлог] Демоны и нечисть ее побери!
Потом сынишка прибежал,
И ну выклянчивать кинжал -
Мол, папа, подари да подари!..
Достал из ножен я клинок…
Ну как порезаться я смог!
Эх, [Барлог] Черт меня побери!
И вдруг затрясся потолок,
И пол уходит из-под ног,
Обрушилась пещера изнутри.
Огонь и туча сквозь обвал -
Вот тут нас [Барлог] Демон и побрал…
Ух, сам он себя побери!
Всех плеткой огненной скрутил,
И прямо в пропасть потащил,
Но я ведь не какой-нибудь простак -
Как плюнул в рожу я врагу,
Конец пришел враз [Барлогу] Демону…
Ура! Но вот теперь ругаться как?!

Поход на запад («По бездорожью, по чернолесью») – она же, июнь 1992, там же; единственное изменение – «Но и [орки] на западе крепкий народ». 

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано eotvi в 01/24/15 :: 12:04pm
Эмм, а меры уже приняты? Если что, я могу зайти туда, я на стихире зарегистрирована, склад у меня там.)))

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:11pm
Я вот виновата, это проза.ру, но они, кажется, соседствующие.

Эотви, чтобы меры принимать, надобно доказательства представить. Я вот всё это разберу по косточкам, и тогда. Просто можно будет переслать администрации "разбор полётов", и пусть она принимает меры.
Но, эх, конечно, без легкого предварительного троллинга это всё не то... ::)

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано eotvi в 01/24/15 :: 12:12pm
Ага, после разбора.
Вроде там можно комментировать со стихи.ру, я кому-то писала года три назад, не помню уже.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:39pm
Неприкаянность («Река, и камни в ней остры, / И дальний берег крут» - Эльрин, 1990 год, в оригинале – «Песня неприкаянности»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin4.html

Отпусти меня домой («Отпустите меня домой! / В пестрой сутолоке карнавала…») – она же,1995 год, в оригинале без названия, там же
             
Гадалка («Я иду, наугад выбирая пути на распутье») – она же, 1996 год, там же

Страж и странник («В канаве зеленеют подорожники…») – она же, 1996, там же, в оригинале посвящение «Элвиру-страннику»

Город радости («Ах, город – песни, танцы и улыбки») - она же, 1997 год, там же

Степная быль («Что уснуть мешает ночью -  Память о былом бесчестье…») - она же, 1997 год, там же

На грани («Преддверье весны. Звон капели и лужи…») - Ringweth Ulairi, март 1998 года, название в оригинале – «На грани (Койрэ)», эпиграф – «Опять приходит Пробужденье - Койрэ...» (Эльрин); http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt3rz/ringwet1.html

Я здесь живу («Небосвод облаками обложен…») – она же, май 1999 года, там же

Колыбельная брату («Месяц висит над горами - холодный и тонкий…» - она же, май 1999 года, в оригинале «Колыбельная сестре» с посвящением «Морврин от Рингвета - на память о том, чего не было» и эпиграфом «Нас ночь от тревог напоследок укрыла ладонью...» (Эльрин); там же
Единственное отличие – «сестренка» заменено на «братишка»


Дождь («Под вечер с Закатного Моря пришли…») – она же, в оригинале «Дождь над Мордором» с посвящением «to my King»; январь 2001, там же
Единственное отличие – в строчке «Зачем, мой Король, ты стоишь у окна» слово «Король» заменено на «Правитель»


Ветер («Как часто там, где блеск теряли свой…») – Эльрин, 1992, http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin3.html

Сказитель («Километры дорог без конца, / Дороги, лица людей») – она же, 1990, там же; в оригинале первая и вторая строки – «Мили дорог без конца /Крепости, лица людей»

Птица («Кто мне скажет, то быль или небыль? / То ли прошлое, то ли мечты...») – она же, 1994 год, название в оригинале – «Песня-птица»

Небыль («Где не было щита, / Там не было меча…») – она же, 1997 год, там же; в оригинале – «Песня о небыли»

Ветер и камень («В камень вмурованы, стынут…») – она же, 1999, в оригинале эпиграф «Мертвый город лежит вдали...» (Т.Бельтцер); там же

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/25/15 :: 12:59am
Бррр, там хоть что-то свое есть?

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/25/15 :: 1:11am
Насколько я вижу - нет. Ну, с такими способностями оно и вряд ли может получиться...

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Юкка в 01/25/15 :: 1:31am
Ужос какой, мамачки. Оно б еще это... Пушкин. А. Эса взяло и выложило. Ну уж на таком палиться.. могло б что-нибудь понезнакомее вырыть ;D

P.S. А может все вокруг матрица, и это все евонное? :o

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/25/15 :: 2:14am
Никогда не понимала, нафига это людям...
Но врезать надо, для порядка.
А то развелось, Диэр, Хэлкар... :-/

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/25/15 :: 3:14am
Я в этот тред потом довешу, пожалуй. Пусть у нас будет Один Тред.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Рони в 01/26/15 :: 12:49pm
Уже снесли:( Жалость какая. Не все успели насладиться.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/26/15 :: 7:43pm
Ну и молодцы, только я хотела пожаловаться, что "наши пальчики устали" всё набирать,  а там еще столько же осталось...
Но не, многие, многие успели полюбоваться.

Все-таки никогда мне этих Кхалкаров, Фаустов и иже с ними не понять.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Юкка в 01/26/15 :: 9:29pm
Этот последний вообще уникум. его надо было заборчиком огородить и ходить ржать периодически. А что? есть же люди, которые думают, что они наполеоны? вот он тоже из той же оперы. Собрал всю классику русского толкинизма и сказал, что это он написал.
P.S. Кстати, это мое, если что http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_0040.shtml
P.P.S. Это был обезображенный труп доктора Иоганна Фауста.
;D

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/26/15 :: 10:17pm
А существо, поди, обижено...)))))

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/26/15 :: 10:30pm
А не надо красть. Красть нехорошо.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/26/15 :: 11:08pm
"Тебя посодют - а ты не воруй!"(с):)))

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/31/15 :: 9:40am
Камрады, а у меня вопрос. Меня тут попросили вытащить самое выдающееся, так в процессе просмотра файла я нашла вот такое:

Только для сумасшедших...
Вот и "Черный орел". Не сюда ли
Вам зайти? Осторожно! Ступени!
Словно профиль царя на медали,
На луне отпечатались тени.
Я два раза царил бы в Египте,
Раз  на Западе и раз на Востоке,
Я жил бы в египетских свитках,
И в паролях ночного дозора.
Здесь, конечно, я буду иным,
Здесь, с камелией мертвой над ухом,
Буду ждать вас, пока над стеною,
Пробегают блестящие буквы:
"Только для сумасшедших..."
Вы войдете - и будет за полночь,
Вы... нет - ты, ты мне нужен до боли,
Как и я тебе. Только запомни:
Здесь безумьем берут свою долю.
Ты ударишь без страсти, без злобы,
О, молю тебя, бей без опаски!
Ты протянешь мне зеркало, чтобы
Я мог снять последнюю маску,
Снова стать на мгновенье собою,
Снова встать у родного порога...
Я за это станцую с тобою,
На балу перед Господом Богом -
Только для сумасшедших...

Не могу найти, чьё, хотя совершенно очевидно, что переделано с женского рода на мужской. Подскажите, а?

Upd. Отбой, нашла, оно называется "Гермина" и лежит тут: http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/hisiel3.html
Но правда же, прекрасно? "Культурный контекст? - Не, не слышал".

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 01/31/15 :: 10:19am
Ну, и давайте я кину сюда еще шедевров под конец, уже без разбора и ссылок. Потому что прекрасно без извилин, в натуре.

Святослав

О Святослав! О Русский  князь!
И так теперь о нем поют:
Последний, в чьей державе встарь
Свет радости нашел приют.
Как солнце, шлем его сиял,
И искры сыпал длинный меч,
Щит звезды неба отражал,
Которых никому не счесть.
И он ушел в поход; Бог весть, куда,
И след его давно исчез.
В тени Хазарии его звезда,
Упала с сумрачных небес.

Волхвы

Там тонкий лист звенел весной,
Сквозь ветки щурилась звезда,
Иль, разрезая тихий зной,
Бежала чистая вода,
И ветер пел в листве густой,
И ясен был прекрасный день.
Сияя неземной красой,
Там танцевал лесной народ.
В тиши листу шептал листок.
Там Русич воин кончил путь,
И шел сквозь лес куда-нибудь,
Печален, шел и одинок.
Увидел он между ветвей,
Как дивны были же их наряды,
Как светлы, невеселы их взгляды -
И он застыл, следя за ними.
В нем снова сила родилась,
И он из тьмы ветвей шагнул,
Но лишь печально лес вздохнул,
И скрылися волхвы, народ лесной. Смеясь,
И с песней звонкой унеслись.
Он не сумел же их  найти,
Ловя концы печальных фраз,
Один на сумрачном пути.
Он слышал только тихий звук,
Как ветра шаг в густой траве,
И показалось ему вдруг,
Что песня тонет в синеве...
Далеко он волхвов искал,
И годы сыпались листвой.
Он видел свет меж темных скал,
И море звезд над головой.
Но каждый ясный вечер мог
Лесных старейшин глядеть вдали, -
Стелился лунный свет у ног,
Как дым по утренней реке.
Зима рассеялась, как дым.
И, песней мудрецы от сна
Пробуждена, пришла весна,
спустившись ливнем золотым.
И ветер пел в листве густой,
И ясен был прекрасный день.
Сияя неземной красой,
Там танцевали же волхвы.
Остались прежними черты,
Из нитей златые одежды,
И за спиной же их цветы,
Сплетались в шелковый ковер.
Вновь из ветвей явился он,
И  легкий бег волхвов догнал. Двенадцать было мудрецов.
И имя пронеслось, как звон,
А звук его заклятьем стал.
На этот миг весь мир затих.
Он, молча им в глаза смотрел. Велику мудрость он узрел.
Едва дрожащий звездный свет
Он видел отраженьем в них.
А эхо звонкое лесов,
Подслушав то, что сердце жгло,
Тем словом триединство – И мера, и сознанье и матера! И вера, и надежда и любовь! И Тело, Разум и Душа!
И чувства людям нарекло.
Потом моря меж них легли,
Но долгожданной встречи свет
Их озарил... Они ушли
Тому уж много-много лет.
Но песня их еще жива.
Она напоминает вновь
Невысказанны те слова,
И то, прекрасное: любовь, душа и доброта. А также все познанье.

Поединок

Он пел о бастионах тьмы,
О боли, пытках и цепях,
О страхе, ужасах тюрьмы,
В полях белеющих костях.
Воители света порвали ту сеть,
Которую сплетало зло,
И в песне, что он начал петь,
Звенело, билось и росло,
Все вечное: любовь и свет,
Свобода, счастье, красота,
И радость сбывшихся надежд,
И тайн хранимых теплота.
Как волны, песня та текла,
И, рушась, возрождалась вновь.
И в песне предводителя цвела
Надежде, мудрость и любовь,
Эпоху руссам подарил,
Явив из мрака их народ.
Все это Древние Герои  вложили,
В свое заклятие. И вот,
Течет та песня в полутьме,
и над Россией - пенье птиц,
Вздыхает море в тишине,
У дивных западных границ,
Где берега святой земли
Жемчужной влагой серых вод,
Скрывают волны. Но вдали,
Над севером же - тьма растет,
Летит пожарища цветок,
Над гребнем островерхих скал,
Войны огненноглазый бог
Явился, оседлавшим вал.
И лебединой стаей флот,
Сияющие корабли,
Покрыв свинцовый холод вод,
Ушли искать чужой земли.
Над ней же - вороны кружат,
И волчий вой тревожит сон,
И, черной волей власть, держа,
Сверкает злобой вражий трон...

На Русь домой

Когда вернусь же я на Русь,
Мне каждый в храме будет рад.
И девы, полные огня,
Петь будут гимны для меня.
Мой меч улыбкой озарит,
Сам благородный Князь Отец.
Чтоб жар сражений охладить,
Воды прохлада сменит сталь.
А вместо слез, а вместо битв -
Слова сияющих молитв.
А вместо стылых лживых слов -
Одна всесветлая  любовь.
Меня в великом храме ждет
Покой, блаженство и почет.
И звездным светом озарят
Вернувшегося на Русь домой...
Но путь, судьба и долг иной
Меня ведут тропой земной.
И  по этому пути,
И до Руси мне не дойти...
И звезды мне в кромешной мгле,
Иные светят на Земле.
Мне звезды прямо говорят,
Что не вернусь я  с битв домой...

Пусть грянет гром

В хрустальных синих небесах,
Твоих затерянных лесов,
Сияют в солнечных лучах
Седые хлопья облаков.
И в синей туче за рекой,
Несет веселый ветер с гор
Прохладный воздух грозовой.
И летний ливень
пусть хлынет на ковер
Душистых трав!
Оставь, Владычица.
Не хмурься, глядя в небеса!
О, Русы! Как же я давно,
Не слышал гром в ваших  лесах!
Когда мы шли через моря,
Ведь мы ж сами искали бурь.
Так пусть умоется земля
Лихим дождем,
Очистится лазурь,
Пусть грянет гром!

Древнее Золото

Древнее золото редко блестит,
Древний клинок - ярый.
Выйдет на битву следопыт:
Зрелый не значит - старый.
Позарастают беды быльем,
Вспыхнет клинок снова,
И владыку назовут владыкой,
В честь князя иного.
И снова жестоким боям греметь,
И снова с мощью сойдется мощь,
Сплавляем тогда лишь разящий меч,
Когда подступает вплотную ночь.
Мы битвам уже потеряли счет,
О, сколько в них полегло бойцов.
А, может быть, кто-нибудь хочет еще
Примет это древнее Зло?
Годы легли серебром на висках,
Мантия - плащ дорожный.
Ты не короны себе искал:
Мирный рассвет - дороже.
Развеем забвенье былых времен,
Смахнем старины завесу,
И в сказку простую проход озарен,
О дне, настающем вестью.
На сумеречном Севере,
Блесни! Блесни О Боги Булат!!!
Друзей призови к оружию,
И родичей собери.
Они увидят, услышат -
И откликнутся все, кто жив,
И Серая выйдет дружина,
На южные рубежи.

Плачь по мужам

Война не для женщин. И всадник коня понукает,
Назад не глядит и скрывается спешно в ночи...
Не вовремя на сердце тяжесть ложится такая!
А впрочем, любовь издавна заостряла мечи.
Впивается полночь рукою костлявою в горло,
Безумец, кто встал на пути наступающей тьмы!
За мечи русичей, за доблестные мечи русичей!
Мечи подняли мы.
Что мне в красоте - мне знакомы и конь и оружье!
Не мне умереть, свою пряжу весь век теребя!
Любить не велишь тебя - воли твоей не нарушу...
Хотя бы тогда разреши умереть за тебя.
Я воин твой тоже - о, это последняя гордость!
Гореньем моим, поперхнувшись, попятится тьма...
За мечи русичей, за доблестные мечи русичей
Я меч поднимаю сам.
Война не для женщин. Но все, что со мной, ни случится -
Не больше, чем смерть. Это звук для любивших пустой.
Любивший хоть раз перед смертью не может склониться,
Склоняюсь я только лишь перед твоей прямотой.
Зовет тебя - слышишь? - охваченный пламенем город!
Всем смерть заглянула в лицо - и кто юн, и кто сед...
Но мечи русичей, но доблестные мечи русичей
Мною поднят за всех.
Беда не одна пролетит, как теперь пролетела.
Пусть царствует мир - не себе ты короны хотел...
Спасибо за мудрость, что есть у бессилья пределы -
А я то считал, что есть у лишь у силы предел.
Раздельны пути у нас - что же, судьбе так угодно...
Хочу одного только я - через тысячи лет,
Да будет воспет вами доблестный меч витязя русского,
Да будет воспет.

Древняя Москва

О стольная Москва, о дивный град!
Пусть новые приходят поколенья,
И сотни ног, как много лет назад,
Шлифуют твои белые ступени.
Мне не забыть твои крутые стены,
И легких арок горделивый взлет,
Как девушек застывший хоровод,
И в вышине - свет  нетленный.
Ты пышными садами знаменит,
Но сердцу дорог даже цветик малый,
Пробившийся из щели между плит,
В тени белоколонного портала.
Единственное место во Вселенной
Скитальцы Домом назовут:
Тот град, где наши родичи живут,
И где руссы царствует бессменно.

Новгород

Прощай, Новгород! В дымке Голубой,
Как под золой, угас костер заката.
Твой князь ушел. Так велено судьбой.
Прощай, Новгород в дымке Голубой!
Уж близок Север Лучезарный, последний бой.
Прославленный и доблестью, и златом,
Прощай, Новгород! В дымке Голубой,
Как под золой, угас костер заката.

Всадник

Всадник мчит по выжженной земле,
И едкий ветер опаляет кожу,
За всадником, забывшим осторожность,
Следит орел в гнездовье на скале.
Вернись! Еще скрывается во мгле,
И демон пустошей не покинул ножен.
Всадник мчит по выжженной земле,
И едкий ветер опаляет кожу.
А девы не споют о князе
Баллад, чтоб злую память не тревожить...
Следы копыт, печатая в золе,
Всадник мчит по выжженной земле.

Далекие Земли

Опять жемчужно-серым покрывалом
Укутан город. Не слыхать шагов.
Мне снова грезить краем небывалым,
Мне не увидеть Урала же снегов.
О бедная земля, изморось и слякоть -
Вот все, что от тебя осталось мне.
Зажать в горсти. Не растерять. Не плакать.
Как холоден парад ночных огней!
Чье имя прокричу я в ночь сырую? -
Как в вате, звуки тонут в серой мгле...
Как крошки хлеба, у людей тепло, воруя,
Мы, дети Урала, Сибири бескрайних степей, бродим - по Земле.

Вообще, я всё пытаюсь понять, как это получается у людей. Вот как они все такое могут? И дело даже не в том, что за руку могут поймать; но вот это чужое ведь, да? Не тобой найденное, не пропущенное через себя, не прочувствованное: а ты берешь, заменяешь какие-то непонятные слова, ломая всё что можно поломать, и гордо заявляешь: это мое! Более того, предваряешь это "свое" вступительным словом. Автора. И руки не дрожат, набирая буквовки. И ничего внутри не шевелится, когда пишешь слово "автор".


Цитировать:
Я писал эти стихи в период 2008-09 года. Поэзия, это, наверное, самая интимная форма выражения мыслей. Стихи для меня очень важная часть жизни, при помощи слова я пытаюсь выразить многое. Ну, по крайне мере, то, что вижу или думаю, или переживаю или оцениваю, может и анализирую, по этим стихам можно узнать о моём внутреннем мире в определённый период жизни, понять моё собственное мировоззрение. Причем сюжеты для них в основном исторические, или в форме средневековой баллады, эпичность и воинственные мотивы  битв и сражений – основная тематика. Хотя присутствуют и экзистенциональные и футуристические стихи, я пытался хоть как ни будь разнообразить. Стихотворение, слово, я думаю это искусство, - главное чтобы слово было точным и ясным, поражало в самое сердце. Слово – никогда не решает проблем общества, но ставит вопросы на решении этих проблем, а это важно. Пишу стихи я, в основном, когда один, в уединении. Причем когда пишу их, то мне не в коем случае не скучно, не тоскливо, я никогда не бежал от одиночества. Когда бежишь от одиночества, бежишь от себя, да и вообще я сторонник эскапизма.  Нет, прятаться от одиночества, я думаю, не правильно,  если ты умный и думающий человек, пытающийся понять этот мир, то ты не будешь бежать от одиночества, ведь это великое и прекрасное состояние, состояние, когда ты один, и это воспитывает. Поэтому, в этом самом состоянии я и пишу стихи, и это хорошо. В каком-то смысле, стихотворение – это изображение, или может быть даже картина, рисунок, а я своеобразный художник. Художник или поэт или музыкант, скульптор, архитектор - неважно, всегда похожи на пограничника, заслуженного пограничника планеты – Земля. Посмотреть бы хотя бы на Маяковского или Леннона, - эти люди, что-то чуяли, чувствовали – им, было, тяжело находится под грузом земных атмосфер под земным притяжением. Поэтому они на краю Земли, на границе – они пограничники. У таких людей, есть жажда вырваться из этого мира, и привнести прекрасное в людей, донести мысль и слово, глянуть хоть одним глазком, что там, за чертой. Это для такого человека очень важно, но очень рискованно. И за это художники платят.
Человек в России, который хочет прикоснуться к её истории, культуре, искусству – к этому огромному и прекрасному, гениальному русскому миру, - всегда меньше самого этого мира и самой России. Как правило, такой человек даже никому не нужен, как самому себе, своему одиночеству, своему слову и своим стихам. Сейчас человек, который идет в концертный зал, кинотеатр или театр, включает телевизор – жаждет получить только удовольствие. Мы пришли к пустоте через удовольствия. Я думаю, что слово и стихи еще не умерли, они еще живут и имеют право жить. И те, кто говорят, что литература и поэзия умерли, то мне кажется, такие люди зачастую говорят про самих себя, они лукавят. Я не верю что стихи и мир слова – умерли, нет. Просто это попытки оправдать душевную лень.

И еще кое что, пока не забыл, было бы неплохо, если вас эти стихи заинтересовали, то пожалуйста оченивайте, отписыайтесь ниже и оставляйте рецензии, я много проработал над составлением, набором текста и редактированием, у поймите, -  примного благодарен Доктор Фауст (ДФ):)


Насчет интимности поэзии, кстати, да и любых вообще авторских текстов, я полностью согласна. Наверное, потому каждый раз впадаю в тягостное недоумение, когда на подобное натыкаюсь. Плохое или хорошее, удачное или неудачное, нравится, не нравится уже, пою, уже не пою и не буду - неважно; за каждым стихотворением для меня (вы меня за "я" простите, камрады, очень мне не нравится говорить "за всю Одессу", но, возможно, и другие что-то подобное ощущают) что-то стоит, что-то с ним связано - события, чувства, настроение, переживания... кусочек жизни. И у меня в голове не укладывается, когда кто-то берет этот кусочек жизни и говорит: это мое. Будь оно хоть сто раз созвучно.
Вот как, а?

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 01/31/15 :: 6:10pm
Ну что, стыд глаз не выест.
Вещать о величии творчества, перекореживая под псевдопатриотическое чужие стихи - это одна из гнусных разновидностей духовного б**дства (прадон за мат, хоть и со звездочками, просто проституция - это оплачиваемая работа, а то самое на букву б по сложившемуся узусу - это разврат по душевной и телесной потребности).

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано eotvi в 02/01/15 :: 7:19am
бгг, и тут об интиме)))

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Элхэ Ниэннах в 02/01/15 :: 10:32am
Ну, учитывая этимологию, я с таким определением вполне согласна. Только с действиями оно не согласуется.

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано eotvi в 02/01/15 :: 10:45am
Да, в том-то и дело. Украв, человек нарушил личные границы других людей, а рассуждает о личном, которым будто делится сам, хотя поделились с ним, с недобросовестным.  :(

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Allor в 02/01/15 :: 9:56pm
Так то и гадко вдвойне: спер чужое, причем по возможности изгадив, да еще о творчестве смеет рассуждать...

Заголовок: Re: Это даже не плагиат.
Создано Эрин в 02/02/15 :: 10:35am
  Не "как", а "зачем". Впрочем, это как раз понятно, и практически на поверхности:


Цитировать:
было бы неплохо, если вас эти стихи заинтересовали, то пожалуйста оченивайте, отписыайтесь ниже и оставляйте рецензии, я много проработал над составлением, набором текста и редактированием, у поймите, -  примного благодарен


  "Желаю славы я", или "кто похвалит меня лучше всех", угу...
  Ну вот пусть и получает заслуженное. А что оно будет отличаться от запрошенного - ну так по делам...


WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru