WWW-Dosk | |
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Библиотека >> Литературное кафе >> Это даже не плагиат. http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1422045056 Сообщение написано Рони в 01/23/15 :: 11:30pm |
Заголовок: Это даже не плагиат. Создано Рони в 01/23/15 :: 11:30pm
Это вообще непонятно что... http://www.proza.ru/2013/04/09/2244 Может быть кто то уже разбирался с этим вопросом?
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:05am
(восхитившись) Экзистенциально отчаяться, дайте две!..
Я на выходных поразбираюсь, что откуда Давно не было таких... |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/24/15 :: 12:22am
Очаровательная смесь, прямо подборка ностальгическая...
Но вообще отписать бы, только я еще, возможно, не все опознаю... |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/24/15 :: 12:35am
Хм, они нонича неарегистрированным пользователям откликнуться не дают...
Кто там зарегистрирован? Мне кажется, такая "рецензия" подошла бы: Некоторые тексты давно знакомы, вроде "Расти, Ячмень, расти...", "Мой дом в зеленых холмах", "Кому не дает покоя древняя кровь", переделка "Сегодня в кузнице погром, И наковальня кверху дном, Работа синим пламенем гори." - в оригинале было не про черта. У автора ностальгическая подборка или амензия? *автор может этот коммент потереть, но его... выкладку увидели те, кто знает авторов текстов лично, а то и... является оными. |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:36am
Ахахахаха!.. Нет, я не удержусь, ну, хоть чуточку же...
Затишье («Умытые росой, встают рассветы…») – оригинал - Эльрин, 1991 год; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin2.html В квадратных скобках - исходный текст; обратите внимание, куда идут рифмы и ритм при изменениях. А также размер, орфография и местами смысл. Умытые росой, встают рассветы И золотится небо над Рекой. [А в Средиземье] Над нами - солнечное лето, [А в Средиземье] Над нами - тишина, покой. [Великое Кольцо - в Реке Великой] И на равнинах и в Горах, в Лесах Дремучих; [Таит его уж долгие года] Таит же их долги года Под сетью золотых слепящих бликов [Струящаяся быстрая вода.] Струящаяся быстрая времен вода. Глядит лазурный купол небосклона В изменчивое зеркало Реки, И ирисы лиловые в затонах Роняют на теченье лепестки. Великие лишения и битвы - Предания давно минувших пор, И не зовут еще [Минас-Тиритом] Москвою [Прекрасный белый град Минас-Анор] Прекрасную даль былых времен. Вершины гор в небесной сини тонут, Струятся вниз журчащие ручьи, Средь ясеней высоких златокронных [Эльфийская ] Народная мелодия звучит. Закат пылает в небе, словно пламя, Уходит солнце за земли предел, И путника веселыми огнями Приветствует долина [Ривенделл]и удел. На бархате небес сверкают звезды И серебрится тонкий серп луны, И ароматом трав напоен воздух, И звонких голосов леса полны. И вновь леса, луга, долины, пашни Приветствуют безоблачный рассвет. Грядущий день похож на день вчерашний, И тишине конца как будто нет. Все страхи и тревоги позабыты, Спокойны дни и безмятежны сны. Нескоро грянет час Последней Битвы, И древние пророчества темны. Меч, Сломанный пока еще не скован, Еще над миром не нависла мгла. Незыблемы спокойствия основы, Как будто бы и нет на свете Зла. И слышатся лишь радостные песни Повсюду - на равнинах и в горах. ...Но тень висит над [Южным Лихолесьем] Южными лесами, [А в Моргульской долине бродит] И в западных приделах веет страх. И к заводи, поросшей камышами, Подплыла тихо лодка рыбака... [Застыло Средиземье] Застыл весь этот мир в ожиданье, [Само] Сами о том не ведая пока. Спокойствие - затишье перед бурей. Оно продлится, может, сотни лет. Но в Час Судьбы [Проклятье Исилдура] Проклятье не минует - [Кольцо Всевластья] Великая, же тьма вновь - явится на свет. Ячмень («Солнце окрасило в розовь луга…») – Белег, не позднее 1995 года; http://www.kulichki.com/tolkien/txt/rust5.html Исход воина («Ветер ли гонит листву, / Я ли прощаюсь навеки?») – Лора Бочарова, первое трехстишие - Карен Джангиров, 1993 год; первая часть «Баллады о Кольце», оригинальное название – «Леголас (Исход)»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt2ip/lora1.html К морю («К Морю, к Морю, где белые чайки кричат…») – Эльрин, 1990 год; оригинальное название – «Песня Леголаса (перевод со всеобщего)»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin1.html В оригинале отсутствует рефрен «Я ушел к морю»; оригинальные слова взяты в квадратные скобки. Я покину навеки родные леса - Ведь [эльфийское] военное время подходит к концу, - И блеснут над моей головой паруса, Мокрый ветер соленый хлестнет по лицу, Я ушел к морю. Берега родные растают вдали, И уйду я туда, где ласкает вода Берега недоступной для смертных земли, В землю [эльфов ] воинов уйду - навсегда, навсегда! _________________________________________________ Будет дополняться, пока всё не разберу; художественную резку по тексту буду давать так же: в квадратных скобках - оригинал. |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:57am
(ищет; читает; оценивает всю красоту изменений) Товарищи, кто пойдет хвалить гениальные стихи о Родной Земле? Главное, меня не просите, я буду сильно занята разбором полётов.
Аллор, ты торопишься. Сначала хвалить, а уж потом - по морде. И только потом - развернутое письмо |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 1:11am
Плач («Через горы и через ширь полей, там, где трава высока…») – Эльрин, 1991 год; оригинальное название – «Плач по Боромиру (перевод со всеобщего языка)»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin1.html
[Сквозь Рохан] Через горы и через ширь полей, там, где трава высока, Ветер Запада летит и гонит облака. "Какую весть, о бродячий вихрь, ты поведаешь нынче мне? Не видал ли где [Боромира ] павших воинов при звездах иль при луне?" [Его я видел - он семь рек широких одолел, ] "Я видел их - они семь рек широких одолели, [Он скрылся в северной тени - я вслед ему смотрел. ] И скрылися они в северной тени - я вслед же им смотрел. [Больше я не встречал его; следов нет в пыли дорог.] И больше я не встретил их; следов же нет в пыли дорог. Быть может, Ветер Стужи слыхал [Денэторова сына ] сынов их рог." "[О Боромир!] Воители! Я смотрел на запад, ярко алел закат. [Но ты не вернулся ] Вы не вернулись. Напрасно стражи в сумрак ночной глядят." С побережий морских, от желтых дюн, где влажный воздух и горяч, Летит Ветер Юга, к воротам он доносит чаячий плач. "Что скажешь ты мне, о поющий вихрь, какие вести принес? Не знаешь ли, где [Боромир ] воины? Прошу, ответь мне на вопрос." "Где ныне [он ] они, не скажу тебе: лежит безымянный прах Под серым куполом небес на серых берегах. В бою погибших несет [Андуин ] великая река навстречу морской волне. Пусть Ветер Стужи скажет тебе, что он посылает мне." "[О Боромир ] О воины! Дорога на юг пряма, как клинок меча, Но ты не пришел с берегов морских; только чайки кричат." От Ворот Королей Ветер Стужи мчит; холоден он, словно лед, И песню Северных Земель у башни он поет. "Что скажешь ты мне, о могучий вихрь, какой мне дашь ответ? Не встречал ли где [Боромира ] витязей павших ты? [Давно его уж] И их уже нет." "Вблизи [Амон Хена] Высоких гор услышал я рог. Там врагов полегла орда. [Он там погиб. Разбитый щит его] Там погибли они. Разбитые щиты их несет вода. [Прекрасен лик его и горд, но сломан меч в бою] Прекрасны лики их, но сломаны мечи в бою, И [Рэрос, Рэрос Золотой несет его ладью] реки темные Золотой несет, же их ладьи." "О [Боромир] воины! Отныне смотреть будет Башня Стражи вдаль, [На Рэрос, Рэрос Золотой, храня] Но реки темные златые, храня, несут свою печаль." Боги уходят («Золотом падают листья под ветром косым») – Эльрин, 1992, оригинальное название «Намариэ (переложение с квэнья)»; там же. Обратите внимание на чудесно несогласованное ни с чем местоимение во второй строке. <…> Звезды [Творящая Варда] Творцов теперь далеко. Сумрак ложится на землю по воле ее, Тонут дороги земные в тени облаков, Волны морские скрывает белесый туман... Мы [Валимар ] же Богов потеряли. Удел наш - печаль. Ты не согласен? Ну что же, ищи [Валимар ]же Отцов. Может быть, ты и отыщешь, кто знает? Прощай! ____________________________ Кстати, так понятно, что на что меняется? или "авторский" текст курсивом выделить? |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 1:20am
Товарищи, а не он ли это? - http://vk.com/wall-47264318?offset=1960
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 1:37am
Свободы нет («Вино из сладкой лозы. Я пью.»)
Приход («Сквозь ливень и тяжелую лихорадку / Яркий свет согревает мне лоб») Моряк («В лодку спустись, / Приходит шторм, / Приходит ночь.») Поцелуй меня («Она всегда молчит. / Мечтает пальцы ощутить») Ревность («Я прекрасней - / Тело мое кромсай.») Эти пять штук похожи на работу Гугл-переводчика. Если так, я не берусь опознать, что это было: у меня и так чуть глаза не вытекли. Старик («Он ждет полуденных ветров, / Волна накатит, схлынет вмиг.») - тут даже рифма какая-то есть; может, оно авторское… Рояль («Они говорят мне / Закрой эту дверь») – тоже какой-то Google Translate Повелитель Мертвых («Эгей, скорей закройте двери в ваших домах!») – Лора Бочарова, год назвать не могу; оригинальное название – «Король мертвых (Арагорн)»; http://www.treismorgess.ru/?p=665 Кстати, внезапно нашлось такое употребление этой песни: http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/ignatn05.htm?65/76 |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Сухэй в 01/24/15 :: 2:59am
Хайль гугл!
Остальное - Рамштайн "Старик" http://forums.gorny.ru/viewtopic.php?p=146302 "Вино из сладкой лозы. Я пью" - он же http://rammfeuer.forumei.com/t120-topic "Сквозь ливень и тяжелую лихорадку" - ibid "Она всегда молчит. Мечтает пальцы ощутить" - он же http://www.jooov.net/text/221284862/Rammstein-Kiss_Mich.htmls "Они говорят мне Закрой эту дверь" http://altwall.net/texts.php?show=rammstein&number=7361 "В лодку спустись, Приходит шторм, Приходит ночь." http://www.rammsteinfan.ru/about/lyrics/herzeleid/rus/seemann/rhyme/ |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 9:15am
Кр-расота! Сухэй, спасибо :)
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:09am
Древние дни («В те дни, когда ветер был добрым гонцом») – Лора Бочарова, «Баллада о Кольце»; например, тут: http://menestrels.upperwood.ru/lora.html
В те дни, когда ветер был добрым гонцом, И звезды над миром сияли венцом, Под черной скалою, За черной стеною, Три [пленные эльфа] темных владыки сковали [Кольцо]древнее зло. Оно, как огонь, ослепляло и жгло, И страшным проклятьем на землю легло, Бессмертье и славу [скрепило в оправу] Хранило - И мир разделился на Зло и Добро. И [девять могучих земных королей]древние герои, За право владеть им седлали коней, Hо золота сила Их воли лишила, И смерти им нет до скончания дней. И гордые [эльфы ] витязи с прибрежных равнин, Где вольные воды влечет [Андуин] Мать их Волга, Ходили в походы, От тьмы до восхода - Да только назад не пришел ни один. И дети [тумана ] Урала вступали с ним в спор - Искусные [гномы ] воины, властители гор. Hо алчность металла Им сердце сковала, И мир искаженным остался с тех пор. А власть опьяняет сильней, чем вино, Нельзя овладеть ей и скрыть не дано, И в проклятом мире, Нет выше кумира - Он золото ценит превыше всего. Пусть мир изнывает под властью [Кольца ] зла! О – ты так темна! - От западных ветров не прячьте лица! Нет воли сильнее, Нет силы вернее, Чем гордое сердце и память певца. У теплого моря, у западных гор, Спешите со Светом скрепить договор, Спаситесь от бездны, Пока не исчезли Последний боец и последний [трувор] герой! Лесной Владыка («Ночь. Допил вино закат») – Лора Бочарова, «Лесной принц»; не позже 2007; лежит, например, здесь - http://www.treismorgess.ru/?p=657 И опять оригинальное использование: http://www.e-reading.link/chapter.php/24070/18/Ignatova_4_Ohotnik_za_smert%27yu.html Ночь. Допил вино закат. Ночь. На сердце листопад. Ночь. Как лодка на плаву, Скользит звезда, и падает в медвяную траву... Жду, - туманами согреет, - Жду, - сияет крестоцвет. Жду, когда отпустит лес, На сонный луг Законного владыку этих мест. Жду, когда от родника, Ступит легкая нога Хранителя границ. И в лунный луч из мрака, Ступишь ты, мой [принц] владыка. Чьи глаза, словно сталь, остры. Мой лесной [принц] повелитель, раздувающий флейтой костры. Мой лесной [принц] владыка, осыпает твой трон листва, Мой лесной [принц] князь - пред тобою теряю слова... Днем орешник твой конвой. Днем ты скрыт от глаз листвой. Днем тростник - твоя свирель, И вереск застилает королевскую постель. Дом твой - вековечный лес, Клен от века был твой жезл, Речь твоя - как пенье птиц, И по нему Сегодня различаю я в ночи тебя [мой принц]. В земляничной короне дня - Мой лесной [принц] владыка, поверни своего коня! Тысячу лет сумрак леса касался лиц, Тысячу лет он - лишь тень от твоих ресниц. Мой лесной [принц] владыка, я тебя не увижу вновь, Мой лесной [принц] владыка, повелитель семи ветров. Скован клинок, переплавлено сердце в меч, С призрачных плеч мне не снять травяной венок... Странствие волхва («О древний мудрец, куда ты держишь путь?») – Ольга Мыльникова, предп., 1986, оригинальное название – «Мерлин»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt3rz/raien2.html [Мерлин]О древний мудрец, куда ты держишь путь? [Мерлин]Владыка тайн земных, куда ты держишь путь? Под морской волной и в чащобе лесной, [Мерлин]О волхв лесной, куда ты держишь путь? Я по оврагам за травой, Я по дубравам за листвой, За мечом волшебным, за камнем целебным, За водою мертвой и живой. В колыбели тихой [мальчик] воин будущих времен спит, [Под тяжелым камнем меч лежит.] Вещая птица в небе кружится, И [Мерлин] мудрец в огонь глядит. [Мерлин]Мудрец, оставь свои пути. [Мерлин]О волхв, оставь свои пути. Ничего нет святого кроме Божьего слова, А Бога тебе не найти. Русичи на валу («Это наши дубы, а не ваши дубы»)- Ольга Мыльникова, «Бритты на Адриановом валу», предп., тогда же; там же Это наши дубы, а не ваши дубы, Уходите из нашего леса! Мы дубины свои не сдадим без борьбы, Ради мира, добра и прогресса. И не надо на нас с презреньем смотреть, Коль покажет противнику спину: Если [бритта] руса мечом по затылку огреть, Он подымет большую дубину. И тогда от него - берегитесь, враги! - И своим, и чужим достается... Если [бритту] руссу втемяшится что-то в мозги, То оно там навек остается. Так иди же вперед, наш дубовый народ, На проклятого римского сына! Мы для новых валов насшибаем голов Благородной [британской] русской дубиной. Когда переменились воды («Был голос с неба: иссякнут реки» - она же, тогда же, там же Тростник на ветру («Тростник на ветру сгибается и свистит»)- она же, тогда же, там же Каравеллы Колумба («Каравеллы Колумба плывут на закат») »)- она же, 1993-1996, там же |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:32am
Стражи («Сегодня звезды не будут падать»)- Лариса Денисюк, сборник «Память прославленных лет»,1988-?; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/denis4.html
Память прославленных лет («Здесь был наш город, а теперь лишь пепел») – она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Я верю огням одиноких костров – она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Следопыты («На рассвете речная вода холодней») – она же, тогда же, там же; без отбивки начинается вторая часть («Нам не жить во дворцах») Меч пристыл к охладевшим рукам – она же, тогда же, там же; в оригинале без названия В походе («Сказитель древний, - воинов оглянул») - она же, тогда же, там же [Скальд воинов оглядел] Сказитель древний, - воинов оглянул, И струны подтянул, И с эхом горных рек Строй инструмента сверил. И замер дикий край, Мелодии поверив, Лишь солнца луч внизу, На озере сверкнул. Нас гордые слова, И мужества напев, Заставили забыть, Про голод и усталость, Про трудный перевал, Что нам пройти осталось, И лица, и сердца Надеждою согрев. Уже зажгли костры, Пропел походный рог. Разведчики пришли, С тревожными вестями. Он завтра в бой пойдет, Как равный, вместе с нами, Но нынче он – [поэт ]воин, он солдат, А значит, полубог. Окончив свой рассказ, Задумчиво умолк Хранитель и певец Бессчетных поколений. По лицам в полутьме Легко скользили тени, У озера в лесу, Завыл печально волк... - Пой! – [скальду]баяну приказал Вожак суровый наш. - Пой! Тяжким будет бой, Так дай нам силы биться! - Пой, - крикнула ему, Из тьмы ночная птица. - Пой! - эхом повторил Моляще горный кряж. И снова полились Неспешные слова... Рассвет над нами встал, Родившись за горами. Мы встретились с врагом, Была удача с нами, За нами - перевал, Где снег и синева! Сошлись Боевые Знамена - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Два воинства сошлись в пыли - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Когда падет последний воин - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия О конник невесомый - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Не знаю, как сказать о том - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Всегда за счастьем по пятам - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия Бард лютню настроил - она же, тогда же, там же; в оригинале без названия; последняя строка – «Не значит, что нету войны» заменено на "нет". Равнина Печали («Старик, покажи мне равнину, / Где древняя битва была!») - она же, тогда же, там же; в оригинале – «Равнина Печали (Дева Озера)» И на этом мы закрываем период Ларисы Денисюк в творчестве г-на Фауста. Крепитесь, это еще не всё. |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:54am
Следопыты («В ночи глухо шепчутся ели» - Эльрин, 1991 год; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin2.html
<…> И [мили]километры дорог бесконечных - Наш дом, что открыт всем ветрам. <…> Усмешку мы горькую прячем: Не знает никто на земле, Что живы в народе бродячем Потомки былых [Королей] Князей. И если пророчествам древним Реальностью стать суждено, На знамени Белое [Древо] Солнце, Взметнется над битвою вновь. И заново будет откован Меч, сломанный в давние дни, И Войско Нарушивших Слово, Восстанет из серой тени, Поднимется ратная сила, От грохота вздрогнет земля, И вспыхнет Звезда [Элендила], Опять на челе [Короля] Князя. Негромок стук копыт, туманен воздух – она же, 1992, там же; в оригинале – «Эовин» Огнем Закатным небеса объяты – она же, 1991, там же; в оригинале «Митлонд» <…> И волны разбиваются о сваи, Их брызги оседают на щеке. Из [Средиземья эльфы уплывают] древних земель воины исходят, И песня замирает вдалеке. Тоскою крики чаек сердце ранят, И брызги, словно слезы, солоны. [Митлонд...]О витязи морские! Как будто колокол в тумане, Или аккорд оборванной струны. А впрочем, нет, не надо [о] печали, Оставим этот грустный разговор. Уходят с шумом волн и криком чаек Бессмертные [в прекрасный Валинор]герои в прекрасный рай тот неземной. <...> И все же в сердце грусть придет невольно, Когда в наставшей позади ночи [- "Митлонд!"]- И Древние Герои - как будто звоном колокольным Прощанье [Средиземья] Земель тех прозвучит. Гавань («Туман поднимается к Синим Горам») – она же, 1991 год, там же; в оригинале есть посвящение, «Серебристой Гавани-91» Память о войне – она же, 1990 год, там же; набранное заглавными буквами принадлежит исключительно «автору» - сами смотрите, как оно прекрасно вписывается в исходный текст Войне конец, над миром тишина, В лугах пасутся боевые кони, И светит мирно полная луна - [Тень назгула] И Тьма Великая ее уж не заслонит. И чуть заметный ветер на лучах, Играет тихо песню о покое. Но я смотрю тревожно по ночам, На город, мирно спящий под луною. Нет для тревоги повода, но мне Покоя не найти в виденьях сонных. ...Пыль вьется под копытами коней, И бьется сталь о сталь с холодным звоном, Крылатые фигуры в небесах О БЕСЫ! ДЕМОНЫ – ВОЙНЫ! Роняют крик, смертельной злобы полный, И корабли на черных парусах, Плывут к причалу, рассекая волны, Кроваво полыхает небосклон, И горький дым несут порывы ветра, С востока... Это сон, всего лишь сон. Ни облачка на небе предрассветном. Но я не верю этой тишине, Тревога не заглохла средь покоя. Храните, люди, память о войне, Чтоб наяву не пережить такое! ВОЙНА ВОЙНА! ТЫ ВЕЛИКА! ДА НИСОЙДЕТ ОГОНЬ И МРАК НА ЗЕМЛЮ! Осень забвенья – она же, 1990, там же Безудержное время уносит, Все, что было, в далекую даль. В [Средиземье] горах и лесах холодная осень, О минувшей Эпохе печаль. Над покинутым лесом Тучи дождик ли, слезы ли льют, И задернулась капель завеса, За ушедшими в Серый Приют. Ловит бледный цветок [эланора] Солнца луч, не дающий тепла. Оседает забвения морось, На сказанья, свершенья, дела. Все спокойно и обыкновенно: Рог в далеких холмах не звучит, Разрушаются башни и стены, И ржавеют в чуланах мечи. А в камине веселое пламя, Так и манит: "Присядь, посиди. Пусть уснет беспокойная память - Ведь в просторах степей дожди, Осыпаются листья в [Уделе] уделах, В [Андуине] реках вода холодна, Ветер гнет [лихолесские] лесные ели... Ни к чему о былом вспоминать. В этой памяти много ли прока? Пусть исчезнет она навсегда..." Мчится ветер с Востока, с Востока, И несет холода, холода... |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 11:05am
Дорога («Лужи, осока, гнилые осины») - Ringweth Ulairi, 1998, в оригинале – «Дорога на Амон-Ланк»
<…> Спросишь ты: "Где я?" - и призрачным гулом Серые стены исторгнут слова: ["Это Дол-Гулдур... Дол-Гулдур... Дол-Гулдур -] "Это Мрак... Это Тьма ... Это смерть и война - Крепость Черного Колдовства." Госпожа моя Смерть («Терпкий запах дурманный плавал, / По-над праздничною столицей») – она же, июнь 1998, там же; в оригинале у стихотворения – эпиграф из Сапковского На этом я делаю перерыв, потому что дальше временно идет совершенно запредельное. |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 11:26am
Ладно, все равно в "Айоне" профессию качаю; продолжим.
Итак, в творчестве г-на Фауста начинается новый период... Лада – это Скади, конец марта - 24 мая 1991, называется в оригинале «Скади Колец»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt3rz/skady1.html В оригинале разбито на шесть частей; у г-на Фауста всё слеплено в одно. «Скади» заменено на «Лада», «Скади Колец» - на «О, Лада!», строка «Дети сыты – Ауле с нами!» изменена на «Дети сыты – все радости с нами!»; других изменений нет Отдельно «Лада» есть еще тут: http://www.proza.ru/2013/05/08/1512 Сегодня в кузнице погром и черти к нам пришли – она же, июнь 1991 года, в оригинале «Баллада о Барлоге»; там же Сегодня в кузнице погром, И наковальня кверху дном, Работа синим пламенем гори. Мой подмастерье – идиот! - Опять [мифрил] металл, раскаленный на ноги льет… Ох, [Барлог] Черти и бесы его побери! А днем обедать я пошел, И только дома сел за стол - Вдруг мухи – две, нет даже целых три! Одна упала в мой компот, А две жене влетели в рот. Тьфу! [Барлог] Демоны и нечисть ее побери! Потом сынишка прибежал, И ну выклянчивать кинжал - Мол, папа, подари да подари!.. Достал из ножен я клинок… Ну как порезаться я смог! Эх, [Барлог] Черт меня побери! И вдруг затрясся потолок, И пол уходит из-под ног, Обрушилась пещера изнутри. Огонь и туча сквозь обвал - Вот тут нас [Барлог] Демон и побрал… Ух, сам он себя побери! Всех плеткой огненной скрутил, И прямо в пропасть потащил, Но я ведь не какой-нибудь простак - Как плюнул в рожу я врагу, Конец пришел враз [Барлогу] Демону… Ура! Но вот теперь ругаться как?! Поход на запад («По бездорожью, по чернолесью») – она же, июнь 1992, там же; единственное изменение – «Но и [орки] на западе крепкий народ». |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано eotvi в 01/24/15 :: 12:04pm
Эмм, а меры уже приняты? Если что, я могу зайти туда, я на стихире зарегистрирована, склад у меня там.)))
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 12:11pm
Я вот виновата, это проза.ру, но они, кажется, соседствующие.
Эотви, чтобы меры принимать, надобно доказательства представить. Я вот всё это разберу по косточкам, и тогда. Просто можно будет переслать администрации "разбор полётов", и пусть она принимает меры. Но, эх, конечно, без легкого предварительного троллинга это всё не то... ::) |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано eotvi в 01/24/15 :: 12:12pm
Ага, после разбора.
Вроде там можно комментировать со стихи.ру, я кому-то писала года три назад, не помню уже. |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/24/15 :: 10:39pm
Неприкаянность («Река, и камни в ней остры, / И дальний берег крут» - Эльрин, 1990 год, в оригинале – «Песня неприкаянности»; http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin4.html
Отпусти меня домой («Отпустите меня домой! / В пестрой сутолоке карнавала…») – она же,1995 год, в оригинале без названия, там же Гадалка («Я иду, наугад выбирая пути на распутье») – она же, 1996 год, там же Страж и странник («В канаве зеленеют подорожники…») – она же, 1996, там же, в оригинале посвящение «Элвиру-страннику» Город радости («Ах, город – песни, танцы и улыбки») - она же, 1997 год, там же Степная быль («Что уснуть мешает ночью - Память о былом бесчестье…») - она же, 1997 год, там же На грани («Преддверье весны. Звон капели и лужи…») - Ringweth Ulairi, март 1998 года, название в оригинале – «На грани (Койрэ)», эпиграф – «Опять приходит Пробужденье - Койрэ...» (Эльрин); http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt3rz/ringwet1.html Я здесь живу («Небосвод облаками обложен…») – она же, май 1999 года, там же Колыбельная брату («Месяц висит над горами - холодный и тонкий…» - она же, май 1999 года, в оригинале «Колыбельная сестре» с посвящением «Морврин от Рингвета - на память о том, чего не было» и эпиграфом «Нас ночь от тревог напоследок укрыла ладонью...» (Эльрин); там же Единственное отличие – «сестренка» заменено на «братишка» Дождь («Под вечер с Закатного Моря пришли…») – она же, в оригинале «Дождь над Мордором» с посвящением «to my King»; январь 2001, там же Единственное отличие – в строчке «Зачем, мой Король, ты стоишь у окна» слово «Король» заменено на «Правитель» Ветер («Как часто там, где блеск теряли свой…») – Эльрин, 1992, http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/elrin3.html Сказитель («Километры дорог без конца, / Дороги, лица людей») – она же, 1990, там же; в оригинале первая и вторая строки – «Мили дорог без конца /Крепости, лица людей» Птица («Кто мне скажет, то быль или небыль? / То ли прошлое, то ли мечты...») – она же, 1994 год, название в оригинале – «Песня-птица» Небыль («Где не было щита, / Там не было меча…») – она же, 1997 год, там же; в оригинале – «Песня о небыли» Ветер и камень («В камень вмурованы, стынут…») – она же, 1999, в оригинале эпиграф «Мертвый город лежит вдали...» (Т.Бельтцер); там же |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/25/15 :: 12:59am
Бррр, там хоть что-то свое есть?
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/25/15 :: 1:11am
Насколько я вижу - нет. Ну, с такими способностями оно и вряд ли может получиться...
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Юкка в 01/25/15 :: 1:31am
Ужос какой, мамачки. Оно б еще это... Пушкин. А. Эса взяло и выложило. Ну уж на таком палиться.. могло б что-нибудь понезнакомее вырыть ;D
P.S. А может все вокруг матрица, и это все евонное? :o |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/25/15 :: 2:14am
Никогда не понимала, нафига это людям...
Но врезать надо, для порядка. А то развелось, Диэр, Хэлкар... :-/ |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/25/15 :: 3:14am
Я в этот тред потом довешу, пожалуй. Пусть у нас будет Один Тред.
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Рони в 01/26/15 :: 12:49pm
Уже снесли:( Жалость какая. Не все успели насладиться.
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/26/15 :: 7:43pm
Ну и молодцы, только я хотела пожаловаться, что "наши пальчики устали" всё набирать, а там еще столько же осталось...
Но не, многие, многие успели полюбоваться. Все-таки никогда мне этих Кхалкаров, Фаустов и иже с ними не понять. |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Юкка в 01/26/15 :: 9:29pm
Этот последний вообще уникум. его надо было заборчиком огородить и ходить ржать периодически. А что? есть же люди, которые думают, что они наполеоны? вот он тоже из той же оперы. Собрал всю классику русского толкинизма и сказал, что это он написал.
P.S. Кстати, это мое, если что http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_0040.shtml P.P.S. Это был обезображенный труп доктора Иоганна Фауста. ;D |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/26/15 :: 10:17pm
А существо, поди, обижено...)))))
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/26/15 :: 10:30pm
А не надо красть. Красть нехорошо.
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/26/15 :: 11:08pm
"Тебя посодют - а ты не воруй!"(с):)))
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/31/15 :: 9:40am
Камрады, а у меня вопрос. Меня тут попросили вытащить самое выдающееся, так в процессе просмотра файла я нашла вот такое:
Только для сумасшедших... Вот и "Черный орел". Не сюда ли Вам зайти? Осторожно! Ступени! Словно профиль царя на медали, На луне отпечатались тени. Я два раза царил бы в Египте, Раз на Западе и раз на Востоке, Я жил бы в египетских свитках, И в паролях ночного дозора. Здесь, конечно, я буду иным, Здесь, с камелией мертвой над ухом, Буду ждать вас, пока над стеною, Пробегают блестящие буквы: "Только для сумасшедших..." Вы войдете - и будет за полночь, Вы... нет - ты, ты мне нужен до боли, Как и я тебе. Только запомни: Здесь безумьем берут свою долю. Ты ударишь без страсти, без злобы, О, молю тебя, бей без опаски! Ты протянешь мне зеркало, чтобы Я мог снять последнюю маску, Снова стать на мгновенье собою, Снова встать у родного порога... Я за это станцую с тобою, На балу перед Господом Богом - Только для сумасшедших... Не могу найти, чьё, хотя совершенно очевидно, что переделано с женского рода на мужской. Подскажите, а? Upd. Отбой, нашла, оно называется "Гермина" и лежит тут: http://www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/txt1ah/hisiel3.html Но правда же, прекрасно? "Культурный контекст? - Не, не слышал". |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 01/31/15 :: 10:19am
Ну, и давайте я кину сюда еще шедевров под конец, уже без разбора и ссылок. Потому что прекрасно без извилин, в натуре.
Святослав О Святослав! О Русский князь! И так теперь о нем поют: Последний, в чьей державе встарь Свет радости нашел приют. Как солнце, шлем его сиял, И искры сыпал длинный меч, Щит звезды неба отражал, Которых никому не счесть. И он ушел в поход; Бог весть, куда, И след его давно исчез. В тени Хазарии его звезда, Упала с сумрачных небес. Волхвы Там тонкий лист звенел весной, Сквозь ветки щурилась звезда, Иль, разрезая тихий зной, Бежала чистая вода, И ветер пел в листве густой, И ясен был прекрасный день. Сияя неземной красой, Там танцевал лесной народ. В тиши листу шептал листок. Там Русич воин кончил путь, И шел сквозь лес куда-нибудь, Печален, шел и одинок. Увидел он между ветвей, Как дивны были же их наряды, Как светлы, невеселы их взгляды - И он застыл, следя за ними. В нем снова сила родилась, И он из тьмы ветвей шагнул, Но лишь печально лес вздохнул, И скрылися волхвы, народ лесной. Смеясь, И с песней звонкой унеслись. Он не сумел же их найти, Ловя концы печальных фраз, Один на сумрачном пути. Он слышал только тихий звук, Как ветра шаг в густой траве, И показалось ему вдруг, Что песня тонет в синеве... Далеко он волхвов искал, И годы сыпались листвой. Он видел свет меж темных скал, И море звезд над головой. Но каждый ясный вечер мог Лесных старейшин глядеть вдали, - Стелился лунный свет у ног, Как дым по утренней реке. Зима рассеялась, как дым. И, песней мудрецы от сна Пробуждена, пришла весна, спустившись ливнем золотым. И ветер пел в листве густой, И ясен был прекрасный день. Сияя неземной красой, Там танцевали же волхвы. Остались прежними черты, Из нитей златые одежды, И за спиной же их цветы, Сплетались в шелковый ковер. Вновь из ветвей явился он, И легкий бег волхвов догнал. Двенадцать было мудрецов. И имя пронеслось, как звон, А звук его заклятьем стал. На этот миг весь мир затих. Он, молча им в глаза смотрел. Велику мудрость он узрел. Едва дрожащий звездный свет Он видел отраженьем в них. А эхо звонкое лесов, Подслушав то, что сердце жгло, Тем словом триединство – И мера, и сознанье и матера! И вера, и надежда и любовь! И Тело, Разум и Душа! И чувства людям нарекло. Потом моря меж них легли, Но долгожданной встречи свет Их озарил... Они ушли Тому уж много-много лет. Но песня их еще жива. Она напоминает вновь Невысказанны те слова, И то, прекрасное: любовь, душа и доброта. А также все познанье. Поединок Он пел о бастионах тьмы, О боли, пытках и цепях, О страхе, ужасах тюрьмы, В полях белеющих костях. Воители света порвали ту сеть, Которую сплетало зло, И в песне, что он начал петь, Звенело, билось и росло, Все вечное: любовь и свет, Свобода, счастье, красота, И радость сбывшихся надежд, И тайн хранимых теплота. Как волны, песня та текла, И, рушась, возрождалась вновь. И в песне предводителя цвела Надежде, мудрость и любовь, Эпоху руссам подарил, Явив из мрака их народ. Все это Древние Герои вложили, В свое заклятие. И вот, Течет та песня в полутьме, и над Россией - пенье птиц, Вздыхает море в тишине, У дивных западных границ, Где берега святой земли Жемчужной влагой серых вод, Скрывают волны. Но вдали, Над севером же - тьма растет, Летит пожарища цветок, Над гребнем островерхих скал, Войны огненноглазый бог Явился, оседлавшим вал. И лебединой стаей флот, Сияющие корабли, Покрыв свинцовый холод вод, Ушли искать чужой земли. Над ней же - вороны кружат, И волчий вой тревожит сон, И, черной волей власть, держа, Сверкает злобой вражий трон... На Русь домой Когда вернусь же я на Русь, Мне каждый в храме будет рад. И девы, полные огня, Петь будут гимны для меня. Мой меч улыбкой озарит, Сам благородный Князь Отец. Чтоб жар сражений охладить, Воды прохлада сменит сталь. А вместо слез, а вместо битв - Слова сияющих молитв. А вместо стылых лживых слов - Одна всесветлая любовь. Меня в великом храме ждет Покой, блаженство и почет. И звездным светом озарят Вернувшегося на Русь домой... Но путь, судьба и долг иной Меня ведут тропой земной. И по этому пути, И до Руси мне не дойти... И звезды мне в кромешной мгле, Иные светят на Земле. Мне звезды прямо говорят, Что не вернусь я с битв домой... Пусть грянет гром В хрустальных синих небесах, Твоих затерянных лесов, Сияют в солнечных лучах Седые хлопья облаков. И в синей туче за рекой, Несет веселый ветер с гор Прохладный воздух грозовой. И летний ливень пусть хлынет на ковер Душистых трав! Оставь, Владычица. Не хмурься, глядя в небеса! О, Русы! Как же я давно, Не слышал гром в ваших лесах! Когда мы шли через моря, Ведь мы ж сами искали бурь. Так пусть умоется земля Лихим дождем, Очистится лазурь, Пусть грянет гром! Древнее Золото Древнее золото редко блестит, Древний клинок - ярый. Выйдет на битву следопыт: Зрелый не значит - старый. Позарастают беды быльем, Вспыхнет клинок снова, И владыку назовут владыкой, В честь князя иного. И снова жестоким боям греметь, И снова с мощью сойдется мощь, Сплавляем тогда лишь разящий меч, Когда подступает вплотную ночь. Мы битвам уже потеряли счет, О, сколько в них полегло бойцов. А, может быть, кто-нибудь хочет еще Примет это древнее Зло? Годы легли серебром на висках, Мантия - плащ дорожный. Ты не короны себе искал: Мирный рассвет - дороже. Развеем забвенье былых времен, Смахнем старины завесу, И в сказку простую проход озарен, О дне, настающем вестью. На сумеречном Севере, Блесни! Блесни О Боги Булат!!! Друзей призови к оружию, И родичей собери. Они увидят, услышат - И откликнутся все, кто жив, И Серая выйдет дружина, На южные рубежи. Плачь по мужам Война не для женщин. И всадник коня понукает, Назад не глядит и скрывается спешно в ночи... Не вовремя на сердце тяжесть ложится такая! А впрочем, любовь издавна заостряла мечи. Впивается полночь рукою костлявою в горло, Безумец, кто встал на пути наступающей тьмы! За мечи русичей, за доблестные мечи русичей! Мечи подняли мы. Что мне в красоте - мне знакомы и конь и оружье! Не мне умереть, свою пряжу весь век теребя! Любить не велишь тебя - воли твоей не нарушу... Хотя бы тогда разреши умереть за тебя. Я воин твой тоже - о, это последняя гордость! Гореньем моим, поперхнувшись, попятится тьма... За мечи русичей, за доблестные мечи русичей Я меч поднимаю сам. Война не для женщин. Но все, что со мной, ни случится - Не больше, чем смерть. Это звук для любивших пустой. Любивший хоть раз перед смертью не может склониться, Склоняюсь я только лишь перед твоей прямотой. Зовет тебя - слышишь? - охваченный пламенем город! Всем смерть заглянула в лицо - и кто юн, и кто сед... Но мечи русичей, но доблестные мечи русичей Мною поднят за всех. Беда не одна пролетит, как теперь пролетела. Пусть царствует мир - не себе ты короны хотел... Спасибо за мудрость, что есть у бессилья пределы - А я то считал, что есть у лишь у силы предел. Раздельны пути у нас - что же, судьбе так угодно... Хочу одного только я - через тысячи лет, Да будет воспет вами доблестный меч витязя русского, Да будет воспет. Древняя Москва О стольная Москва, о дивный град! Пусть новые приходят поколенья, И сотни ног, как много лет назад, Шлифуют твои белые ступени. Мне не забыть твои крутые стены, И легких арок горделивый взлет, Как девушек застывший хоровод, И в вышине - свет нетленный. Ты пышными садами знаменит, Но сердцу дорог даже цветик малый, Пробившийся из щели между плит, В тени белоколонного портала. Единственное место во Вселенной Скитальцы Домом назовут: Тот град, где наши родичи живут, И где руссы царствует бессменно. Новгород Прощай, Новгород! В дымке Голубой, Как под золой, угас костер заката. Твой князь ушел. Так велено судьбой. Прощай, Новгород в дымке Голубой! Уж близок Север Лучезарный, последний бой. Прославленный и доблестью, и златом, Прощай, Новгород! В дымке Голубой, Как под золой, угас костер заката. Всадник Всадник мчит по выжженной земле, И едкий ветер опаляет кожу, За всадником, забывшим осторожность, Следит орел в гнездовье на скале. Вернись! Еще скрывается во мгле, И демон пустошей не покинул ножен. Всадник мчит по выжженной земле, И едкий ветер опаляет кожу. А девы не споют о князе Баллад, чтоб злую память не тревожить... Следы копыт, печатая в золе, Всадник мчит по выжженной земле. Далекие Земли Опять жемчужно-серым покрывалом Укутан город. Не слыхать шагов. Мне снова грезить краем небывалым, Мне не увидеть Урала же снегов. О бедная земля, изморось и слякоть - Вот все, что от тебя осталось мне. Зажать в горсти. Не растерять. Не плакать. Как холоден парад ночных огней! Чье имя прокричу я в ночь сырую? - Как в вате, звуки тонут в серой мгле... Как крошки хлеба, у людей тепло, воруя, Мы, дети Урала, Сибири бескрайних степей, бродим - по Земле. Вообще, я всё пытаюсь понять, как это получается у людей. Вот как они все такое могут? И дело даже не в том, что за руку могут поймать; но вот это чужое ведь, да? Не тобой найденное, не пропущенное через себя, не прочувствованное: а ты берешь, заменяешь какие-то непонятные слова, ломая всё что можно поломать, и гордо заявляешь: это мое! Более того, предваряешь это "свое" вступительным словом. Автора. И руки не дрожат, набирая буквовки. И ничего внутри не шевелится, когда пишешь слово "автор". Цитировать:
Насчет интимности поэзии, кстати, да и любых вообще авторских текстов, я полностью согласна. Наверное, потому каждый раз впадаю в тягостное недоумение, когда на подобное натыкаюсь. Плохое или хорошее, удачное или неудачное, нравится, не нравится уже, пою, уже не пою и не буду - неважно; за каждым стихотворением для меня (вы меня за "я" простите, камрады, очень мне не нравится говорить "за всю Одессу", но, возможно, и другие что-то подобное ощущают) что-то стоит, что-то с ним связано - события, чувства, настроение, переживания... кусочек жизни. И у меня в голове не укладывается, когда кто-то берет этот кусочек жизни и говорит: это мое. Будь оно хоть сто раз созвучно. Вот как, а? |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 01/31/15 :: 6:10pm
Ну что, стыд глаз не выест.
Вещать о величии творчества, перекореживая под псевдопатриотическое чужие стихи - это одна из гнусных разновидностей духовного б**дства (прадон за мат, хоть и со звездочками, просто проституция - это оплачиваемая работа, а то самое на букву б по сложившемуся узусу - это разврат по душевной и телесной потребности). |
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано eotvi в 02/01/15 :: 7:19am
бгг, и тут об интиме)))
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Элхэ Ниэннах в 02/01/15 :: 10:32am
Ну, учитывая этимологию, я с таким определением вполне согласна. Только с действиями оно не согласуется.
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано eotvi в 02/01/15 :: 10:45am
Да, в том-то и дело. Украв, человек нарушил личные границы других людей, а рассуждает о личном, которым будто делится сам, хотя поделились с ним, с недобросовестным. :(
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Allor в 02/01/15 :: 9:56pm
Так то и гадко вдвойне: спер чужое, причем по возможности изгадив, да еще о творчестве смеет рассуждать...
|
Заголовок: Re: Это даже не плагиат. Создано Эрин в 02/02/15 :: 10:35am
Не "как", а "зачем". Впрочем, это как раз понятно, и практически на поверхности:
Цитировать:
"Желаю славы я", или "кто похвалит меня лучше всех", угу... Ну вот пусть и получает заслуженное. А что оно будет отличаться от запрошенного - ну так по делам... |
WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE! YaBB © 2000-2009. Все права защищены. Localization by mySOPROMAT.ru |