WWW-Dosk
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl
Middle-Earth >> Лингвистика >> О латыни ...
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1154529776

Сообщение написано Айкъет Илто в 08/02/06 :: 5:42pm

Заголовок: О латыни ...
Создано Айкъет Илто в 08/02/06 :: 5:42pm
В этом разделе , в основном , разбираются языки , соответствующие духу и букве названия Middle - Earth , но я попробую втиснуться сюда с иным . Ибо проблема возникла . Суть в том , что имеются пару строк на латыни .  Хочется понять их , но знания отсутствуют ( в запасе одна фраза - и та на подписи  )
. В сети я не нашёл пока никаких латинских переводчиков / словариков ( пока ) , поэтому прошу помощи с переводом . Вот , собственно , строчки :

1. Aspirat primo fortuna labori
   Me duce tutus eris
   Vox populi vox dei
   Ad maiorem dei gloriam ...
   Ad infinitum

2. Dei Gratia
   Sub sole nihil nove est
   Ad aspera per aspera
   Quaerite prime regnum dei
   Ante bellum memento mori

3. Victoria , non praeda
   Memento mori

4. Una voce ... volo , non valeo
   Dulce et decorum est
   Pro patria mori
   Memento mori

5. Dolcissimae... oh Fortuna... Venit Meos..

П.С.: Если же что неправомерно - модераторы сработают исправно  ;)

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Исхэ в 08/02/06 :: 5:57pm
Оуч. Моя латынь была, сейчас сосчитаю... э. Семь лет назад. В общем, я пас, пожалуй  :-/
Из всего богатства знаний в башке задержался исключительно несчастный гаудеамус игитур, и тот в объеме первого куплета только.

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Erelchor в 08/02/06 :: 7:11pm
Нашел в сети:

http://www.lingvoda.ru/dictionaries/dictInfo_window.asp?dictId=94

http://graecolatini.narod.ru/vocabul/vocabularium.html

Их есть там еще в некотором количестве.

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Юкка в 08/02/06 :: 7:42pm
ых. это то, что помню. а дома еще есть кое-какие записи. но вряд ли- раз в голове нет, значит нигде не должно быть написано. то есть брр... те слова, которых не помню, не могут быть нигде у меня записаны. брр. ну я и выражаюсь. вот:

1. Aspirat primo fortuna labori          .......фортуна  усилию
   Me duce tutus eris                        я…           …. есть
   Vox populi vox dei                     Голос народа – голос бога.
   Ad maiorem dei gloriam ...        к вящей славе божией
   Ad infinitum                               до бесконечности

2. Dei Gratia                                         милостью божьей
   Sub sole nihil nove est                      Ничто не ново под солнцем.
   Ad aspera per aspera                          к терниям через тернии?
   Quaerite prime regnum dei
   Ante bellum memento mori                на войне  помни о смерти


3. Victoria , non praeda          победа, не  добыча
   Memento mori                     помни о смерти


4. Una voce ... volo , non valeo          единым гласом….хочу , но не могу
   Dulce et decorum est
   Pro patria mori                                умереть за родину
   Memento mori                                 помни о смерти

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Исхэ в 08/02/06 :: 7:43pm
Через тернии к звездам. Ошибка в латинском оригинале - Per aspera ad astra.

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Юкка в 08/02/06 :: 7:48pm
а вдруг там общий какой нибудь смысл должен проявиться:) хотя вряд ли, конечно... ::)

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Исхэ в 08/02/06 :: 7:49pm
Не уверена - по-моему, это раздерганный набор цитат откуда только не. Как вариант - из какого-нибудь сборника типа "Крылатые выражения для чайников"  8-)

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Юкка в 08/02/06 :: 7:54pm
да-а. Это у меня рефлекс сработал- раз столбиком- значит , текст. со смыслом. :D

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Annabel в 08/03/06 :: 2:07am
Я прошу прощения, но источников приводить не буду, потому что пишу по памяти, ибо сижу на работе :)
Думаю, что с моим переводом дальше Вы сможете воспользоваться Гуглеяндексом и выяснить все детали.  Что помню - указываю.

1. Aspirat primo fortuna labori

"Удача сопутствует в первом сраженье". Это из Вергилия, если я не.

Me duce tutus eris

"Со мной не пропадешь" :) Дословно - под моим начальством ты будешь в безопасности. Понятия не имею, откуда это.

Vox populi vox dei

"Глас народа - глас божий". Источников дофига, кто первым сказал - я не знаю.

Ad maiorem dei gloriam

"К вящей славе божьей". Это  девиз ордена иезуитов.

Ad infinitum

"До бесконечности". Общеизвестно.

Dei Gratia

"Благодаря Господу", "милостью божьей". Общеизвестно.

Sub sole nihil nove est

"Ничто не ново под солнцем". Это Экклезиаст.

Ad aspera per aspera
К терниям через тернии. Я думаю, там должно было быть "ad astra per aspera", "к звездам чрез тернии". В русских источниках чаще цитируется в другом порядке, "per aspera ad astra".

Quaerite prime regnum dei
Это из Евангелия, я не помню точной цитаты по-русски, кажется, "Ищите прежде Царствия Божия". Между прочим, это девиз острова Ньюфаундленд :)))

Ante bellum memento mori
Ante bellum - "перед войной". Обычно упоминается, когда говорят, скажем, о восстановлении границ после войны, etc. "memento mori" - "помни о смерти". Я не знаю, почему эти две фразы приведены вместе, но логика в этом есть :)

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Annabel в 08/03/06 :: 2:27am
Victoria , non praeda

"Победа, а не добыча". Я эту фразу видела в варианте "Non praeda sed victoria" "("не добыча, но победа"), но источника не знаю.

Una voce
"Единым гласом".

Volo, non valeo
Хочу, но не могу

Dulce et decorum est Pro patria mori
"Отрадно (букв. - "сладко")  и почетно - умереть за отечество". Гораций.

Dolcissimae
Нет такого слова, это что-то итальянизированное, а то и итальянское, похоже. Dulcissimae - есть, это слово "сладчайшая" в нескольких падежах.

oh Fortuna
oh не бывает, Фортуна - Фортуна и есть.

Venit Meos
он/она/оно приходит - моих/мои (винительный падеж мн. числа) - в общем, это какая-то бессмыслица.

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Айкъет Илто в 08/04/06 :: 9:16pm
Ого как  :o Не ожидал  :)
Чтож . Erelchor , спасибо за словарики , особенно второй . Юкка , большое спасибо за перевод . Annabel , огромное спасибо за перевод с полным разбором .
Так . Теперь к неясностям . Первое . Сейчас , после перевода , большее из этого кажется набором цитат ( Исхэ , "Сборник ..." вполне возможен  ;) ) , однако это отрывки песен группы Kamelot , и произносится ( да и пишется ) всё именно так , как я написал .  
Насчёт пятого отрывка : может , это и есть итальянский ? Не имею понятия ...  ;)

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Исхэ в 08/04/06 :: 9:19pm
В общем, как-то тривиально подошел к делу Ваш "Камелот" - понадергал себе расхожих цитат, и всего-то  ;)

Заголовок: Re: О латыни ...
Создано Айкъет Илто в 08/04/06 :: 9:41pm
Но они не догадались , что в далёкой - далёкой стране раскроют их страшную тайну  :)

WWW-Dosk » Powered by YaBB 2.5 AE!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru